신학영어
신학 & 영어 >5<
stevision
2012. 12. 6. 14:30
Spiritual Values Superior to Material Values
As Christians we believe that the redemption of the human race from sin was a sufficient cause for God on occasion to set aside the ordinary laws of nature and to work above or contrary to them. We hold that when the human race, which was the thing of primary value in this whole creation, had fallen into sin and was to be redeemed from sin, the laws of nature were not to be considered such fixed and sacred things that God could not move except within their limits, that the moral and spiritual development of human souls was of more importance in His sight then was the uniformity of nature.
Miracles need give no offense to any persons except those who would place the mechanical order of nature above the moral and spiritual order. True science neither confirms nor opposes the christian view of the world which underlies the doctrine of miracles. Those who advocate the Christian doctrine of miracles are not champions of chaos in an ordered world. Rather they are zealous for law and order of a higher type, that of the spiritual realm, which they hold has been thrown into chaos by man's choice of evil. They point out that sin, disease, sorrow and death are unnatural and abnormal in an ideal world, and that the great majority of the Scripture miracles had as one of their purposes the restoration of order in those regards. In the highest sense they were not violations but restorations of order. They show that the God of spirits is also the God of nature, that spirit and personality are superior to matter, and that the world is held together not merely by physical or mechanical force but by love and holiness.
In our own natures we find that mind influences matter, - we will to walk or run, to play a piano or to lift a weight, and the effect of mind on matter is clearly seen. We do not understand how the result is accomplished, but we know that it is very real. And if God has so arranged it that our wills produce these physical effects, certainly there is no reason for denying that His omnipotent will may produce infinitely greater effects.
물질적 가치보다 위인 영적 가치
기독교인으로서 우리는, 하나님께서 인간들을 구원하시기 위할 목적으로 경우에 따라 일상적 자연법칙들을 철폐하시거나 그것들을 뛰어 넘게 혹은 그것들을 거스르면서까지 일을 하실 충분한 이유가 있다고 믿는다. 하나님의 창조에서 수위(首位)의 가치를 지니는 인간이 타락하여 죄에 빠졌고 그 죄에서 구원받아야만 할 그 때에 하나님께서 자연의 법칙들의 한계를 벗어나시면 안 되실 정도로 그 법칙들이 확고부동하고 거룩한 것들이라고 우리는 생각하지 않으며, 하나님 보시기에 자연의 불변성보다는 인간 영혼들의 도덕적, 영적 발전이 더 중요할 것이라 우리는 생각한다.
자연의 역학적(力學的) 질서를 도덕적, 영적 질서보다 높게 두는 자들을 제외하고는 기적은 사람 눈에 거슬리지 않는 것이다. 참된 과학은 기적교리의 기초가 되는 기독교 세계관을 확증하지도 못하고 반대도 못한다. 기독교 기적교리를 믿는 자들은 조화로운 세계 안의 혼돈을 선동하는 자들이 아니다. 오히려 그들은 더 고차원의 법과 질서, 곧 영적인 세계의 법과 질서를 세우기에 열중하는 자들인데, 그들이 보기에 그 영적인 법과 질서가 인간이 악을 선택하는 바람에 혼돈에 빠져있다. 그들은 죄와 슬픔 그리고 죽음이 이상향(理想鄕)에서는 부자연스럽고도 비정상적인 것이라 생각하며, 성경의 많은 기적들의 목적이 그러한 점에서 질서의 회복이라 생각한다. 고차원적으로 생각하면 그 기적들은 질서의 위반들이 아니라 질서의 회복들이다. 그것들은 영혼들의 하나님께서 자연의 하나님도 되심을 보이고, 영과 인격이 물질보다 귀함을 보이고, 세계가 단지 물질적, 역학적 힘에 의해서만 결합되는 것이 아니라 사랑과 거룩함의 힘에 의해서도 결합되고 있음을 보여준다.
우리 자신을 보더라도 우리는 마음이 물질에 영향을 줌을 발견한다. 우리는 자신에게 걷거나 달리거나 피아노를 치거나 무거운 것을 들어올리려는 의지력을 발생시킬 경우 그 마음의 영향력이 물질에 미침을 분명히 본다. 그 결과가 어떤 방식을 통해 발생하는지 우리가 이해하지 못하지만, 우리는 그러한 현상이 분명한 현실이라는 것을 알고 있다. 또한 하나님께서 우리의 의지력이 육체의 운동으로 이어지게 정해놓으셨다면, 분명 그분의 전능하신 의지력이 인간의 행위보다 무한히 더 위대한 일들을 발생하게 하실 것이라는 것을 우리가 부인할 마땅한 근거가 없다.
As Christians we believe that the redemption of the human race from sin was a sufficient cause for God on occasion to set aside the ordinary laws of nature and to work above or contrary to them. We hold that when the human race, which was the thing of primary value in this whole creation, had fallen into sin and was to be redeemed from sin, the laws of nature were not to be considered such fixed and sacred things that God could not move except within their limits, that the moral and spiritual development of human souls was of more importance in His sight then was the uniformity of nature.
Miracles need give no offense to any persons except those who would place the mechanical order of nature above the moral and spiritual order. True science neither confirms nor opposes the christian view of the world which underlies the doctrine of miracles. Those who advocate the Christian doctrine of miracles are not champions of chaos in an ordered world. Rather they are zealous for law and order of a higher type, that of the spiritual realm, which they hold has been thrown into chaos by man's choice of evil. They point out that sin, disease, sorrow and death are unnatural and abnormal in an ideal world, and that the great majority of the Scripture miracles had as one of their purposes the restoration of order in those regards. In the highest sense they were not violations but restorations of order. They show that the God of spirits is also the God of nature, that spirit and personality are superior to matter, and that the world is held together not merely by physical or mechanical force but by love and holiness.
In our own natures we find that mind influences matter, - we will to walk or run, to play a piano or to lift a weight, and the effect of mind on matter is clearly seen. We do not understand how the result is accomplished, but we know that it is very real. And if God has so arranged it that our wills produce these physical effects, certainly there is no reason for denying that His omnipotent will may produce infinitely greater effects.
물질적 가치보다 위인 영적 가치
기독교인으로서 우리는, 하나님께서 인간들을 구원하시기 위할 목적으로 경우에 따라 일상적 자연법칙들을 철폐하시거나 그것들을 뛰어 넘게 혹은 그것들을 거스르면서까지 일을 하실 충분한 이유가 있다고 믿는다. 하나님의 창조에서 수위(首位)의 가치를 지니는 인간이 타락하여 죄에 빠졌고 그 죄에서 구원받아야만 할 그 때에 하나님께서 자연의 법칙들의 한계를 벗어나시면 안 되실 정도로 그 법칙들이 확고부동하고 거룩한 것들이라고 우리는 생각하지 않으며, 하나님 보시기에 자연의 불변성보다는 인간 영혼들의 도덕적, 영적 발전이 더 중요할 것이라 우리는 생각한다.
자연의 역학적(力學的) 질서를 도덕적, 영적 질서보다 높게 두는 자들을 제외하고는 기적은 사람 눈에 거슬리지 않는 것이다. 참된 과학은 기적교리의 기초가 되는 기독교 세계관을 확증하지도 못하고 반대도 못한다. 기독교 기적교리를 믿는 자들은 조화로운 세계 안의 혼돈을 선동하는 자들이 아니다. 오히려 그들은 더 고차원의 법과 질서, 곧 영적인 세계의 법과 질서를 세우기에 열중하는 자들인데, 그들이 보기에 그 영적인 법과 질서가 인간이 악을 선택하는 바람에 혼돈에 빠져있다. 그들은 죄와 슬픔 그리고 죽음이 이상향(理想鄕)에서는 부자연스럽고도 비정상적인 것이라 생각하며, 성경의 많은 기적들의 목적이 그러한 점에서 질서의 회복이라 생각한다. 고차원적으로 생각하면 그 기적들은 질서의 위반들이 아니라 질서의 회복들이다. 그것들은 영혼들의 하나님께서 자연의 하나님도 되심을 보이고, 영과 인격이 물질보다 귀함을 보이고, 세계가 단지 물질적, 역학적 힘에 의해서만 결합되는 것이 아니라 사랑과 거룩함의 힘에 의해서도 결합되고 있음을 보여준다.
우리 자신을 보더라도 우리는 마음이 물질에 영향을 줌을 발견한다. 우리는 자신에게 걷거나 달리거나 피아노를 치거나 무거운 것을 들어올리려는 의지력을 발생시킬 경우 그 마음의 영향력이 물질에 미침을 분명히 본다. 그 결과가 어떤 방식을 통해 발생하는지 우리가 이해하지 못하지만, 우리는 그러한 현상이 분명한 현실이라는 것을 알고 있다. 또한 하나님께서 우리의 의지력이 육체의 운동으로 이어지게 정해놓으셨다면, 분명 그분의 전능하신 의지력이 인간의 행위보다 무한히 더 위대한 일들을 발생하게 하실 것이라는 것을 우리가 부인할 마땅한 근거가 없다.
Miracles Are Not Worked Today
We should say further that we believe the age of miracles is past. They do not simply appear at random on the pages of Scripture, but are inseparably connected with periods in which God is revealing His will and plan to His people. Since New Testament times, however, it has been God's purpose not to introduce new and unneeded revelations but to spread this one completed revelation, which is the Christian Gospel, through out the world, and to bring mankind to a saving knowledge of this truth. Having received the Christian Gospel, the world is not in need of newer and fuller revelations, but needs only to be brought to a saving knowledge of the truth which has already been given.
This is also the view of miracles taught by John Calvin. When at the time of the Reformation the Roman Catholics pointed to their alleged miracles and demanded that the Protestants produce works of a similar kind, Calvin replied that the Protestants set forth no new Gospel, but retained the very same truths which had been confirmed by all the miracles of Christ and the Apostles.
While God does not use miracles in speaking to us who live in the twentieth century, He does speak to us as clearly, even much more clearly, than He ever spoke to people in olden times. He also speaks to us through the general intellectual enlightenment which characterizes our age, and through the discoveries which have been made in such sciences as Biology, Chemistry, Physics, Astronomy, etc. We have His completed revelation given to us in a miracle Book, the Bible. Miracles are the swaddling-clothes of the infant Church. Miracles are the great bell of the universe, which draws men to God's sermon. It is a greater honor which God bestows on us in that He does not speak to us through those elementary means, but that he appeals to our reason and intellect.
오늘날 기적은 일어나지 않는다 >>이는 순전히 장로교 교리임<<
부언(附言)하자면, 우리는 기적의 시대가 이미 지나갔다고 본다. 기적들은 단순히 성경 임의의 장에 닥치는 대로 나오는 게 아니라 하나님께서 당신의 백성에게 당신의 뜻과 계획을 계시하신 기간들에 한정되어 나온다. 하지만 신약성경 시대 이후로 하나님께서 작정하신 것은 새롭거나 불필요한 계시들을 더 주시는 게 아니라 완성된 한 계시, 곧 기독교 복음을 온 천하에 전파시키는 것이고, 인류가 구원에 이르게 하는 이 진리에 대한 지식을 습득하게 하는 것이다. 세상이 이 기독교 복음을 받은 후에 더 새롭고 더 완전한 계시들이 필요치 않게 되었고, 단지 이미 주어진 이 구원에 이르게 하는 진리에 대한 지식을 얻기만 하면 되었다.
이는 칼빈의 견해이기도 하다. 종교개혁 당시 로마 카톨릭이 자신들의 기적들을 언급하고 개신교에서도 그와 같은 것들을 행하도록 요구하자, 칼빈이 개신교는 새로운 복음을 제시하지 않고 그리스도와 사도들이 행한 기적들을 통하여 확증된 바로 그 진리를 소유하고 있다고 답변했다.
하나님께서 기적들을 통하여 20세기에 살고 있는 우리에게 말씀하시지 않지만 그분께서는 옛날 사람들에게 말씀하실 때만큼 명확하게, 아니 그보다 훨씬 더 명확하게 우리에게 말씀하신다. 그분께서는 또한 우리 시대의 특징인 전반적인 지적 발전을 통해, 또 생물학, 화학, 물리, 천문학과 같은 과학의 발전을 통해 우리에게 말씀하신다. 우리는 기적이 기록된 성경 안에 있는 하나님의 완성된 계시를 갖고 있다. 기적은 유아기 시절의 교회에 맞는 강보와 같은 것이다. 기적은 인간들을 하나님의 말씀에 귀기울이게 하는 우주의 큰 종이다. 하나님께서는 그러한 초보적 수단들을 통하지 않고 우리의 이성과 지성에 직접 말씀하시는데, 이는 우리의 면목을 더 세워주시는 것이다.
We should say further that we believe the age of miracles is past. They do not simply appear at random on the pages of Scripture, but are inseparably connected with periods in which God is revealing His will and plan to His people. Since New Testament times, however, it has been God's purpose not to introduce new and unneeded revelations but to spread this one completed revelation, which is the Christian Gospel, through out the world, and to bring mankind to a saving knowledge of this truth. Having received the Christian Gospel, the world is not in need of newer and fuller revelations, but needs only to be brought to a saving knowledge of the truth which has already been given.
This is also the view of miracles taught by John Calvin. When at the time of the Reformation the Roman Catholics pointed to their alleged miracles and demanded that the Protestants produce works of a similar kind, Calvin replied that the Protestants set forth no new Gospel, but retained the very same truths which had been confirmed by all the miracles of Christ and the Apostles.
While God does not use miracles in speaking to us who live in the twentieth century, He does speak to us as clearly, even much more clearly, than He ever spoke to people in olden times. He also speaks to us through the general intellectual enlightenment which characterizes our age, and through the discoveries which have been made in such sciences as Biology, Chemistry, Physics, Astronomy, etc. We have His completed revelation given to us in a miracle Book, the Bible. Miracles are the swaddling-clothes of the infant Church. Miracles are the great bell of the universe, which draws men to God's sermon. It is a greater honor which God bestows on us in that He does not speak to us through those elementary means, but that he appeals to our reason and intellect.
오늘날 기적은 일어나지 않는다 >>이는 순전히 장로교 교리임<<
부언(附言)하자면, 우리는 기적의 시대가 이미 지나갔다고 본다. 기적들은 단순히 성경 임의의 장에 닥치는 대로 나오는 게 아니라 하나님께서 당신의 백성에게 당신의 뜻과 계획을 계시하신 기간들에 한정되어 나온다. 하지만 신약성경 시대 이후로 하나님께서 작정하신 것은 새롭거나 불필요한 계시들을 더 주시는 게 아니라 완성된 한 계시, 곧 기독교 복음을 온 천하에 전파시키는 것이고, 인류가 구원에 이르게 하는 이 진리에 대한 지식을 습득하게 하는 것이다. 세상이 이 기독교 복음을 받은 후에 더 새롭고 더 완전한 계시들이 필요치 않게 되었고, 단지 이미 주어진 이 구원에 이르게 하는 진리에 대한 지식을 얻기만 하면 되었다.
이는 칼빈의 견해이기도 하다. 종교개혁 당시 로마 카톨릭이 자신들의 기적들을 언급하고 개신교에서도 그와 같은 것들을 행하도록 요구하자, 칼빈이 개신교는 새로운 복음을 제시하지 않고 그리스도와 사도들이 행한 기적들을 통하여 확증된 바로 그 진리를 소유하고 있다고 답변했다.
하나님께서 기적들을 통하여 20세기에 살고 있는 우리에게 말씀하시지 않지만 그분께서는 옛날 사람들에게 말씀하실 때만큼 명확하게, 아니 그보다 훨씬 더 명확하게 우리에게 말씀하신다. 그분께서는 또한 우리 시대의 특징인 전반적인 지적 발전을 통해, 또 생물학, 화학, 물리, 천문학과 같은 과학의 발전을 통해 우리에게 말씀하신다. 우리는 기적이 기록된 성경 안에 있는 하나님의 완성된 계시를 갖고 있다. 기적은 유아기 시절의 교회에 맞는 강보와 같은 것이다. 기적은 인간들을 하나님의 말씀에 귀기울이게 하는 우주의 큰 종이다. 하나님께서는 그러한 초보적 수단들을 통하지 않고 우리의 이성과 지성에 직접 말씀하시는데, 이는 우리의 면목을 더 세워주시는 것이다.
Lying Wonders
We are not to receive credulously every sign or wonder which is put forth as a miracle, but must test their genuineness, first, by making sure that they reveal something of the character of God and teach truth concerning Him; and secondly, they must be in harmony with the established truth of religion.
Not only do the Scriptures teach that the holy angels have access to this world, that they are “ministering spirits sent forth to do service for the sake of them that shall inherit salvation,” and that they guard and keep the Lord's people (Heb. 1:14; Ps. 91;11,12; Matt. 2:13, 19; 28:2-7; Luke 1:11, 26; 2:10-15; 22:43; Acts 1:10; 5:19; 12:7-10; Gen. 19:1-16). They also teach that the Devil and other fallen spirits or demons have access to this world and that they tempt and corrupt human beings so far as the are able (Gen. 3;1-15; Job 1:6-2:7; Matt. 8:28-32; 10:8; 12:22; Mark 1:23,24; 7:25-30; Luke 8:12; Acts 10:38; 16:16-18).
Sometimes the evil spirits work wonders in the realm of nature or in revealing the future(II Thess. 2:9; Matt. 24:24; Rev. 16:14). The Egyptian magicians produced snakes from their rods (Ex. 7:11,12). False prophets and sorcerers who attempted to mislead the people of God with their delusions were to be put to death (Deut. 13:1-5). These signs, whether wrought in heathen lands or by modern sorcerers, are almost invariably mere wonders, exhibitions of strange powers, wanton violations of the natural order. By contrast the miracles of Scripture are preeminently works of mercy and healing, the whole bearing of which implies the restoration and confirmation, not the violation, of natural or spiritual law. Some of the people engaged in those works have been frank enough to say that their works were wrought through the power of the Devil. We do not acknowledge such signs or wonders as true miracles, for (1) they are not performed by the power of God, (2) their moral character is bad, and (3) they are not designed to prove that the person who works them is the Lord's prophet.
거짓 기사(奇事)들
우리는 기적을 가장한 모든 표적(表迹)과 기사(奇事)를 순진하게 다 믿으면 안 되고 그것들이 진정한 것들인가 확실하게 시험해야 한다. 우리는 먼저 그것들이 하나님의 속성과 그분에 관한 진리를 드러내는가, 또 그것들이 기존의 기독교 진리와 조화를 이루는가 알아봐야 한다.
성경은 거룩한 천사들이 세상에 올 수 있고, 그들이 “구원 얻을 후사들을 위하여 섬기라고 보냄을 받은 부리는 영들”이고 또한 주님의 백성들을 지키고 돌본다고 한다(히1:14 ; 시91:11,12 ; 마2:13, 19 ; 28:2-7 ; 눅1:11, 26 ; 2:10-15 ; 22:43 ; 행1:10 ; 5:19 ; 12:7-10 ; 창19:1-16). 성경은 마귀나 타락한 영들이나 귀신들이 세상에 와서 할 수만 있다면 인간을 유혹하고 타락시킨다고 한다(창3:1-15 ; 욥1:6-2:7 ; 마8:28-32 ; 10:8 ; 12:22 ; 막1:23,24 ; 7:25-30 ; 눅8:12 ; 행10:38 ; 16:16-18).
가끔 악령들이 자연계 안에서 이적을 행하거나 장래 일을 보여주기도 한다(살후2:9 ; 마24:24 ; 계16:14). 애굽의 마술사들도 지팡이로 뱀을 만들었다(출7:11,12). 속임수로 하나님의 백성을 미혹하여 죄짓게 하는 거짓 선지자들과 마법사들은 죽음을 면치 못했다(신13:1-5). 이교도들이 행했던지 현대 마술사들이 행했던지 간에 이러한 표적들은 예외 없이 단순한 이적들이거나, 이상한 힘들을 과시하는 것들이거나, 방자한 자연법칙의 위반들일 뿐이다. 이와 대조적으로 성경의 기적들은 자비와 치료의 사역들이 압도적으로 많고, 그러한 사역들은 자연의 법이나 영(靈)의 법의 파괴가 아니라 전적으로 그것들의 회복과 확증임을 보여준다. 그러한 마술(魔術)에 몸담고 있는 자들 중에는 마귀의 힘으로 그 짓을 한다고 솔직히 털어놓는 자들도 있다. 그러한 표적들과 기사들은 진정한 의미의 기적이 아닌데, 그 이유는 (1) 그것들이 하나님의 능력으로 행해지는 것들이 아니고, (2) 그것들이 도덕적 측면에서 보아 저속하고, (3) 그것들을 행하는 자가 자신이 주께서 보내신 선지자임을 증명할 목적으로 그것들을 행하지 않았기 때문이다.
We are not to receive credulously every sign or wonder which is put forth as a miracle, but must test their genuineness, first, by making sure that they reveal something of the character of God and teach truth concerning Him; and secondly, they must be in harmony with the established truth of religion.
Not only do the Scriptures teach that the holy angels have access to this world, that they are “ministering spirits sent forth to do service for the sake of them that shall inherit salvation,” and that they guard and keep the Lord's people (Heb. 1:14; Ps. 91;11,12; Matt. 2:13, 19; 28:2-7; Luke 1:11, 26; 2:10-15; 22:43; Acts 1:10; 5:19; 12:7-10; Gen. 19:1-16). They also teach that the Devil and other fallen spirits or demons have access to this world and that they tempt and corrupt human beings so far as the are able (Gen. 3;1-15; Job 1:6-2:7; Matt. 8:28-32; 10:8; 12:22; Mark 1:23,24; 7:25-30; Luke 8:12; Acts 10:38; 16:16-18).
Sometimes the evil spirits work wonders in the realm of nature or in revealing the future(II Thess. 2:9; Matt. 24:24; Rev. 16:14). The Egyptian magicians produced snakes from their rods (Ex. 7:11,12). False prophets and sorcerers who attempted to mislead the people of God with their delusions were to be put to death (Deut. 13:1-5). These signs, whether wrought in heathen lands or by modern sorcerers, are almost invariably mere wonders, exhibitions of strange powers, wanton violations of the natural order. By contrast the miracles of Scripture are preeminently works of mercy and healing, the whole bearing of which implies the restoration and confirmation, not the violation, of natural or spiritual law. Some of the people engaged in those works have been frank enough to say that their works were wrought through the power of the Devil. We do not acknowledge such signs or wonders as true miracles, for (1) they are not performed by the power of God, (2) their moral character is bad, and (3) they are not designed to prove that the person who works them is the Lord's prophet.
거짓 기사(奇事)들
우리는 기적을 가장한 모든 표적(表迹)과 기사(奇事)를 순진하게 다 믿으면 안 되고 그것들이 진정한 것들인가 확실하게 시험해야 한다. 우리는 먼저 그것들이 하나님의 속성과 그분에 관한 진리를 드러내는가, 또 그것들이 기존의 기독교 진리와 조화를 이루는가 알아봐야 한다.
성경은 거룩한 천사들이 세상에 올 수 있고, 그들이 “구원 얻을 후사들을 위하여 섬기라고 보냄을 받은 부리는 영들”이고 또한 주님의 백성들을 지키고 돌본다고 한다(히1:14 ; 시91:11,12 ; 마2:13, 19 ; 28:2-7 ; 눅1:11, 26 ; 2:10-15 ; 22:43 ; 행1:10 ; 5:19 ; 12:7-10 ; 창19:1-16). 성경은 마귀나 타락한 영들이나 귀신들이 세상에 와서 할 수만 있다면 인간을 유혹하고 타락시킨다고 한다(창3:1-15 ; 욥1:6-2:7 ; 마8:28-32 ; 10:8 ; 12:22 ; 막1:23,24 ; 7:25-30 ; 눅8:12 ; 행10:38 ; 16:16-18).
가끔 악령들이 자연계 안에서 이적을 행하거나 장래 일을 보여주기도 한다(살후2:9 ; 마24:24 ; 계16:14). 애굽의 마술사들도 지팡이로 뱀을 만들었다(출7:11,12). 속임수로 하나님의 백성을 미혹하여 죄짓게 하는 거짓 선지자들과 마법사들은 죽음을 면치 못했다(신13:1-5). 이교도들이 행했던지 현대 마술사들이 행했던지 간에 이러한 표적들은 예외 없이 단순한 이적들이거나, 이상한 힘들을 과시하는 것들이거나, 방자한 자연법칙의 위반들일 뿐이다. 이와 대조적으로 성경의 기적들은 자비와 치료의 사역들이 압도적으로 많고, 그러한 사역들은 자연의 법이나 영(靈)의 법의 파괴가 아니라 전적으로 그것들의 회복과 확증임을 보여준다. 그러한 마술(魔術)에 몸담고 있는 자들 중에는 마귀의 힘으로 그 짓을 한다고 솔직히 털어놓는 자들도 있다. 그러한 표적들과 기사들은 진정한 의미의 기적이 아닌데, 그 이유는 (1) 그것들이 하나님의 능력으로 행해지는 것들이 아니고, (2) 그것들이 도덕적 측면에서 보아 저속하고, (3) 그것들을 행하는 자가 자신이 주께서 보내신 선지자임을 증명할 목적으로 그것들을 행하지 않았기 때문이다.
The Alleged Roman Catholic Miracles
In contrast with the doctrine of the Protestant churches that miracles were given to attest revelation and that when revelation ceased miracles also ceased, the Roman Catholic Church claims that the spread of the Church is also a primary cause for miracles and that in every age God has been pleased to work a multitude of miracles for that purpose. Protestants insist, however, that nowhere in Scripture are we told that miracles are wrought for the spread of the Church.
We must remember that the Church, in coming into the world, came into a heathen world. After the decrees of Emperor Constantine, fist legalizing Christianity and then making it the preferred religion of the empire, Church membership became a popular thing and the people flocked into the Church in great numbers. Some came because they were true Christians, but most of the new adherents came because of the social, political or financial advantages which were to be gained. In many cases they were little more than baptized heathen, and they brought their heathen conceptions into the Church with them little changed except in those things which were plainly contradicted by their Christian confession. In a real sense the Church was in turn conquered by the world which it had conquered. As it made its way ever more deeply into the world, enjoying the favors and privileges which came from governmental approval, it was ever more deeply immersed in a heathen atmosphere - an atmosphere surcharged with belief in supernatural powers and influences. Some of the heathen gods and goddesses were taken over into the Church and worshipped as Christian saints. Those who were superstitious remained superstitious, and there was no end to the wild and fantastic miracles which were supposed to have occurred in connection with the pagan idols and temples. This background made it extremely easy for the people to believe the miracle stories which were told concerning the saints and their relics.
로마 카톨릭이 말하는 기적들
개신교는 기적이 하나님의 계시를 확증해주고, 계시가 그쳤을 때 기적도 그쳤다고 주장한다. 이에 반하여 로마 카톨릭은 기적이 일어나는 주 요인이 바로 교회의 확장에 있고, 모든 시대에 하나님께서는 그러한 목적으로 많은 기적을 행하시기를 기뻐하신다고 주장한다. 그러나 개신교(장로교)는 성경 어디를 봐도 교회의 확장을 위해 기적이 행해졌다는 말씀을 찾을 수 없다고 주장한다.
우리는 (카톨릭) 교회가 세상에 등장할 당시 이교적(異敎的) 세계에 발을 들여놓았다는 것을 주목할 필요가 있다. 콘스탄틴 황제의 칙령과 더불어 기독교는 합법화되었고 제국에서 특권을 누리는 종교가 되어서, 교회 교인이 되는 것이 하나의 유행이 되었고 사람들이 떼지어 교회로 몰려들었다. 일부는 진짜 기독교인이 되어 교회에 들어왔으나 대부분의 기독교 신자들은 교인이 되면 얻게 될 사회적, 정치적, 경제적 이득 때문에 들어왔다. 많은 경우 그들은 세례만 받은 이교도들에 불과했고, 그들의 이교적 사고방식들이 기독교 신앙과 확연히 다르지 않는 경우 거의 그대로 그들과 함께 기독교로 들어왔다. 이제 실상은 교회가 자신이 정복했던 그 세상에 다시 정복된 셈이 되었다. 교회가 정부가 주는 단맛과 특권을 만끽하며 계속하여 세상 속으로 빠져 들어감에 따라 점점 더 이교적 풍토에 깊숙이 빠지게 된다. 그 이교적 풍토는 초자연적 힘들과 영향들에 대한 신앙으로 가득 차 있었다. 몇몇 남신들과 여신들이 교회로 들어와 기독교 성인(聖人)들로 둔갑되어 추앙 받았다. 미신에 찌들어 산 자들은 계속하여 미신에 빠져있었고, 이교의 우상들과 신전들에 관련되어 나온 얼토당토않고 환상적인 기적 이야기들은 그칠 줄 몰랐다. 이러한 풍토 가운데 사람들은 성인(聖人)들이나 그들의 유골과 결부된 기적 이야기들을 아주 쉽게 믿어버렸다.
In contrast with the doctrine of the Protestant churches that miracles were given to attest revelation and that when revelation ceased miracles also ceased, the Roman Catholic Church claims that the spread of the Church is also a primary cause for miracles and that in every age God has been pleased to work a multitude of miracles for that purpose. Protestants insist, however, that nowhere in Scripture are we told that miracles are wrought for the spread of the Church.
We must remember that the Church, in coming into the world, came into a heathen world. After the decrees of Emperor Constantine, fist legalizing Christianity and then making it the preferred religion of the empire, Church membership became a popular thing and the people flocked into the Church in great numbers. Some came because they were true Christians, but most of the new adherents came because of the social, political or financial advantages which were to be gained. In many cases they were little more than baptized heathen, and they brought their heathen conceptions into the Church with them little changed except in those things which were plainly contradicted by their Christian confession. In a real sense the Church was in turn conquered by the world which it had conquered. As it made its way ever more deeply into the world, enjoying the favors and privileges which came from governmental approval, it was ever more deeply immersed in a heathen atmosphere - an atmosphere surcharged with belief in supernatural powers and influences. Some of the heathen gods and goddesses were taken over into the Church and worshipped as Christian saints. Those who were superstitious remained superstitious, and there was no end to the wild and fantastic miracles which were supposed to have occurred in connection with the pagan idols and temples. This background made it extremely easy for the people to believe the miracle stories which were told concerning the saints and their relics.
로마 카톨릭이 말하는 기적들
개신교는 기적이 하나님의 계시를 확증해주고, 계시가 그쳤을 때 기적도 그쳤다고 주장한다. 이에 반하여 로마 카톨릭은 기적이 일어나는 주 요인이 바로 교회의 확장에 있고, 모든 시대에 하나님께서는 그러한 목적으로 많은 기적을 행하시기를 기뻐하신다고 주장한다. 그러나 개신교(장로교)는 성경 어디를 봐도 교회의 확장을 위해 기적이 행해졌다는 말씀을 찾을 수 없다고 주장한다.
우리는 (카톨릭) 교회가 세상에 등장할 당시 이교적(異敎的) 세계에 발을 들여놓았다는 것을 주목할 필요가 있다. 콘스탄틴 황제의 칙령과 더불어 기독교는 합법화되었고 제국에서 특권을 누리는 종교가 되어서, 교회 교인이 되는 것이 하나의 유행이 되었고 사람들이 떼지어 교회로 몰려들었다. 일부는 진짜 기독교인이 되어 교회에 들어왔으나 대부분의 기독교 신자들은 교인이 되면 얻게 될 사회적, 정치적, 경제적 이득 때문에 들어왔다. 많은 경우 그들은 세례만 받은 이교도들에 불과했고, 그들의 이교적 사고방식들이 기독교 신앙과 확연히 다르지 않는 경우 거의 그대로 그들과 함께 기독교로 들어왔다. 이제 실상은 교회가 자신이 정복했던 그 세상에 다시 정복된 셈이 되었다. 교회가 정부가 주는 단맛과 특권을 만끽하며 계속하여 세상 속으로 빠져 들어감에 따라 점점 더 이교적 풍토에 깊숙이 빠지게 된다. 그 이교적 풍토는 초자연적 힘들과 영향들에 대한 신앙으로 가득 차 있었다. 몇몇 남신들과 여신들이 교회로 들어와 기독교 성인(聖人)들로 둔갑되어 추앙 받았다. 미신에 찌들어 산 자들은 계속하여 미신에 빠져있었고, 이교의 우상들과 신전들에 관련되어 나온 얼토당토않고 환상적인 기적 이야기들은 그칠 줄 몰랐다. 이러한 풍토 가운데 사람들은 성인(聖人)들이나 그들의 유골과 결부된 기적 이야기들을 아주 쉽게 믿어버렸다.
A strange phenomenon in regard to these miracles is that, whereas up until the early part of fourth century (the time at which the Church was legalized) we find not so much as one single writer among the church fathers who claims to have seen a miracle worked, nor one who names any of his predecessors since the time of the Apostles as having wrought miracles, after we reach the fourth century we have a veritable deluge of miracles. And further, these miracles are not only ascribed to the foremost missionaries and saints of the Church, but are recorded by those missionaries and saints as miracles which they themselves have seen or know of. It is claimed, for instance, that the bones of Stephen were found in Jerusalem in the year 415, that certain parts of them were brought into Northern Africa and Italy, and that everywhere they were taken miracles were worked.
The church fathers do not claim to have performed miracles themselves, yet they report miracles of every conceivable sort which were supposed to have been worked by saints of earlier times, and then it has usually happened that writers of the next generation or later record miracles which were supposed to have been worked by these men. In regard to Thomas a Becket, of Canterbury (England), we have very full accounts of his life and have many letters which were written by him. In none of these does either he or his contemporaries claim that he could work miracles. The stories of miraculous happenings are confined almost entirely to miracles believed to have been wrought by the power of his dead body or at his tomb.
Perhaps the greatest shrine of miraculous healings in the entire world is at Lourdes, France, where an apparition of the Virgin Mary is supposed to have been seen in 1858, and where numberless supernatural favors are supposed to have been shown by her to pilgrims who have gone there. Literally hundreds of thousands of persons, we are told, have made that pilgrimage, although most of those have gone because of religious motives rather than because of sickness. The whole atmosphere of the place is said to be surcharged with Mary worship.
이러한 기적들에서 발견되는 이상한 점은, 4세기 초에 이르기까지 (이 때에 교회가 합법화되었는데) 교부(敎父)들 중 그 누구도 기적이 일어나는 것을 보았다고 기록하지 않았고, 그 누구도 사도시대 이후에 기적을 행했다는 신앙의 선진(先進)들의 이름을 밝히지 않았는데, 4세기에 이르자 기적에 관한 자료들이 쏟아져 나온다는 것이다. 더욱이 이러한 기적들이 교회의 주요 복음 전도자들과 성인(聖人)들이 행했던 것으로 되어있고, 이 기적들이 복음 전도자들과 성인들이 친히 보고 또 들어 알고 있어 기록한 것들이라 한다. 예를 들어, 스테반의 유골이 415년에 예루살렘에서 발견되었다고 주장되고, 또 그 중 일부가 북아프리카와 이탈리아로 보내져서 그것이 도착한 곳곳에서 기적이 일어났다고 주장되었다.
교회 교부들은 자신들은 기적을 행했다고 주장하지 않았으나 초기의 성인들이 행했다는 온갖 종류의 기적들을 기록하고 있고, 대개 그 다음 세대나 후대의 기록자들이 바로 이 교부들이 행했다던 기적들을 기록하고 있다. (영국) 캔터베리의 토마스 아 베케트에 관하여는 우리가 그의 생애 전반에 관한 기록들을 갖고 있고, 그가 쓴 편지들도 갖고 있다. 이것들을 다 훑어보아도 그 자신이나 그의 동시대 사람들이 그가 기적을 행할 수 있었다고 주장한 것은 하나도 없었다. 기적적인 사건들에 관한 이야기들 거의 대부분은 기적이 그의 시체로 말미암거나 그의 무덤에서 발생했다고 주장하는 것들이다.
아마도 세계에서 가장 유명한 질병치료 기적의 성지는 바로 프랑스의 Lourdes일 것이다. 그곳은 1858년에 성모 마리아가 출현했던 것으로 알려져 있고, 그녀는 그곳을 찾은 순례자들에게 셀 수도 없이 많은 초자연적 은혜를 베풀었다고 한다. 말 그대로 수십 만 명의 사람들이 그곳으로 순례여행을 했다는데, 그런데 그들 중 대부분은 병 때문이 아니라 신앙적 동기로 갔다고 한다. 그곳에 감도는 전체 분위기는 마리아 숭배로 가득했다고 한다.
The church fathers do not claim to have performed miracles themselves, yet they report miracles of every conceivable sort which were supposed to have been worked by saints of earlier times, and then it has usually happened that writers of the next generation or later record miracles which were supposed to have been worked by these men. In regard to Thomas a Becket, of Canterbury (England), we have very full accounts of his life and have many letters which were written by him. In none of these does either he or his contemporaries claim that he could work miracles. The stories of miraculous happenings are confined almost entirely to miracles believed to have been wrought by the power of his dead body or at his tomb.
Perhaps the greatest shrine of miraculous healings in the entire world is at Lourdes, France, where an apparition of the Virgin Mary is supposed to have been seen in 1858, and where numberless supernatural favors are supposed to have been shown by her to pilgrims who have gone there. Literally hundreds of thousands of persons, we are told, have made that pilgrimage, although most of those have gone because of religious motives rather than because of sickness. The whole atmosphere of the place is said to be surcharged with Mary worship.
이러한 기적들에서 발견되는 이상한 점은, 4세기 초에 이르기까지 (이 때에 교회가 합법화되었는데) 교부(敎父)들 중 그 누구도 기적이 일어나는 것을 보았다고 기록하지 않았고, 그 누구도 사도시대 이후에 기적을 행했다는 신앙의 선진(先進)들의 이름을 밝히지 않았는데, 4세기에 이르자 기적에 관한 자료들이 쏟아져 나온다는 것이다. 더욱이 이러한 기적들이 교회의 주요 복음 전도자들과 성인(聖人)들이 행했던 것으로 되어있고, 이 기적들이 복음 전도자들과 성인들이 친히 보고 또 들어 알고 있어 기록한 것들이라 한다. 예를 들어, 스테반의 유골이 415년에 예루살렘에서 발견되었다고 주장되고, 또 그 중 일부가 북아프리카와 이탈리아로 보내져서 그것이 도착한 곳곳에서 기적이 일어났다고 주장되었다.
교회 교부들은 자신들은 기적을 행했다고 주장하지 않았으나 초기의 성인들이 행했다는 온갖 종류의 기적들을 기록하고 있고, 대개 그 다음 세대나 후대의 기록자들이 바로 이 교부들이 행했다던 기적들을 기록하고 있다. (영국) 캔터베리의 토마스 아 베케트에 관하여는 우리가 그의 생애 전반에 관한 기록들을 갖고 있고, 그가 쓴 편지들도 갖고 있다. 이것들을 다 훑어보아도 그 자신이나 그의 동시대 사람들이 그가 기적을 행할 수 있었다고 주장한 것은 하나도 없었다. 기적적인 사건들에 관한 이야기들 거의 대부분은 기적이 그의 시체로 말미암거나 그의 무덤에서 발생했다고 주장하는 것들이다.
아마도 세계에서 가장 유명한 질병치료 기적의 성지는 바로 프랑스의 Lourdes일 것이다. 그곳은 1858년에 성모 마리아가 출현했던 것으로 알려져 있고, 그녀는 그곳을 찾은 순례자들에게 셀 수도 없이 많은 초자연적 은혜를 베풀었다고 한다. 말 그대로 수십 만 명의 사람들이 그곳으로 순례여행을 했다는데, 그런데 그들 중 대부분은 병 때문이 아니라 신앙적 동기로 갔다고 한다. 그곳에 감도는 전체 분위기는 마리아 숭배로 가득했다고 한다.