루터의 글 [로마서 강해] >7<
-7장-
The law commands that we should have love and that we should have Jesus Christ, but the gospel offers and presents both to us.
율법은 우리에게 사랑을 소유하고 예수님을 소유하라 명하지만, 복음은 우리에게 그 둘을 제공하고 준다.
The real difference between the old and the new law is this: The old law says to those who are proud in their own righteousness: You must have Christ and his spirit; the new law says to those who humbly recognize that they lack all righteousness and who seek Christ: Behold, here is Christ and his spirit! They, therefore, that (= Those who) interpret gospel as something else than "good news," do not understand the gospel. Precisely this must be said of those who have turned the gospel into a law rather than interpret it as grace, and who set Christ before us as a Moses.
옛 법과 새 법의 진짜 차이는 여기에 있다: 옛 법은 >자신의 의에 취해 교만한 자들<에게 ‘너는 그리스도와 그분의 영을 소유해야 한다’고 말한다. 새 법은 >겸손히 자신에게 의가 전혀 없음을 인정하고, 그리스도를 찾는 자들<에게 ‘보라, 여기 그리스도와 그분의 영이 있다’고 말한다. 그러므로 복음을 “기쁜 소식”이 아닌 다른 것으로 해석하는 자들은 그 말씀을 이해 못하고 있는 것이다. 이것은 정확히 >복음을 은혜로 해석하지 않고 율법으로 만들고, 우리에게 그리스도를 또 하나의 모세로 제시하는 자들<에게 해당하는 말이다.
Blessed Ausgustine: "The will to be righteous is a large part of righteousness."
성(聖) 어거스틴: “의로워지려는 의지가 의(義)의 큰 부분을 차지한다.”
Certainly no one will declare himself wretched except one who is a spiritual man. For perfect self-knowledge is perfect humility, and perfect humility is perfect wisdom, and perfect wisdom is perfect spiritualness.
영적인 자 외에는 분명 그 누구도 자신이 불쌍하다 하지 않을 것이다. 왜냐하면 완전한 자기 지식은 완전한 겸손, 완전한 겸손은 완전한 지혜, 완전한 지혜는 완전한 영성이기 때문이다.
Indeed, it is a great consolation to us to learn that such a great apostle was involved in the same grievings and afflictions in which we find ourselves when we wish to be obedient to God!
우리가 하나님께 순종하려 할 때, 그토록 위대한 사도 바울조차 우리가 경험하는 슬픔과 고통과 동일한 것들을 겪었다는 것을 알 때, 우리에게 큰 위로가 된다.
Notice that one and the same man serves both the law of God and the law of sin, that he is righteous and at the same time he sins.
주목하시라. 동일한 사람이 하나님의 법과 죄의 법을 따른다. 그리하여 그가 의로운 동시에 죄를 범한다.
The saints in being righteous are at the same time sinners; they are righteous because they believe in Christ whose righteousness covers them and is imputed to them, but they are sinners because they do not fulfill the law and are not without sinful desires. They are like sick people in the care of a physician: they are really sick, but healthy only in hope and in so far as they begin to be better, or, rather: are being healed, i.e., they will become healthy. Nothing can harm them so much as the presumption that they are in fact healthy, for it will cause a bad relapse.
성도들은 의로운 가운데 동시에 죄인들이다. 그리스도의 의(義)가 그들을 덮고 그들에게 부여(賦與)(전가)되었으며, 그들이 이 그리스도를 믿기에 그들은 의로우나, 그들이 율법을 성취하지 못하고 죄의 욕망이 없는 게 아니므로 죄인들이다. 그들은 의사에게 치료를 받고 있는 환자들과 같다. 그들은 실제적으로 병이 들었으나, 오직 소망적으로, 그들의 병이 호전되기 시작하는 한, 혹은 그보다는, 치료 중인 한, 건강하다. 즉 그들은 건강해질 것이다. >그들이 지금 실제로 건강하다<는 억측만큼 그들에게 해로운 것은 없다. 왜냐하면 그런 억측이 지독한 병의 재발을 야기할 것이기 때문이다.
It is no more I that do it, but sin that dwells in me. (Rom. 7:17.)
So then, is it not true that the treacherous metaphysics of Aristotle and traditional philosophy have deceived our theologians? For did they not believe to know that sin is done away with in baptism or penance, so that they thought it absurd that the apostle says: "but sin that dwells in me"! Thus it was chiefly this word that gave them offense, so that they came to the false and noxious opinion that the apostle was speaking here not in his own name but in the name of a carnal man. And over against his various and very emphatic assertions in many letters, they insist on talking nonsense by saying that he could not possibly have any sin.
This foolish opinion has led to a most harmful deception: people who are baptized or have received absolution think that they are at once without any sin; they become secure in the feeling that they have obtained righteousness and they do nothing because they are not conscious of any sin they should fight against and purge out under groaning and tears and with sorrowful effort.
그것을 하는 자가 더 이상 내가 아니라, 내 안에 있는 죄이다(롬7:17).
그렇다면 >믿을 수 없는 아리스토텔레스의 형이상학과 전통적 철학이 우리의 신학자들을 속여왔다<는 것이 사실이 아닌가? 그들이 믿어 알고 있는 바가 >죄가 세례와 고해성사로 제거된다<가 아닌가? 그리하여 그들은 사도 바울이 “내 안에 있는 죄...”라고 한 것을 불합리하게 여기지 않나? 그리하여 그들을 거북하게 한 것이 주로 이 말씀이었고, 그리하여 그들은 >사도 바울이 여기서 자신의 이름으로가 아니라 육적인 인간의 입장에서 말하고 있었다<는 그릇되고 해로운 견해를 내놓았다. 그리고 여러 서신들에 있는 그가 매우 강조한 다양한 주장들과 관련하여 그들은 >그에게 죄가 전혀 있을 수 없다<라는 난센스를 주장하길 서슴지 않는다.
이 어리석은 견해는 가장 해로운 기만(속임)에 이른다: 세례 받거나 사면(赦免) 받은 자들이 자신들이 즉시 그 어떤 죄도 없다고 생각한다. 그들은 >자신들이 의(義)를 소유했다<는 기분에 안도해 하며, >신음과 눈물과 슬픔에 잠긴 노력 가운데 싸우고 없애야 할 죄<에 대한 의식이 없기에 아무 행동도 하지 않는다.
When a person goes to confession, he must not think that he can put down his burden and live quietly, but he must know that by putting down his burden he becomes a soldier of God and thereby assumes another burden, namely, to fight for God against the devil and his own faults.
신자가 고해(告解)를 하러 갔을 때, 그는 자신의 짐을 내려놓고 조용히 살 수 있을 거라 생각해서는 안 된다. 그는 자신의 짐을 내려놓음으로써 하나님의 군사가 되고, 그리하여 다른 짐을, 즉 하나님을 위해 마귀와 자신의 단점을 대적하여 싸우는 일을 떠맡았음을 알아야 한다. (이 글을 쓰던 당시는 아직 루터가 천주교로부터 파문당하지 않은 때인 것 같음.)
The metaphysical theologians deal with a silly and crazy fiction when dispute about the question whether there can be opposite appetites in one and the same subject, and when they invent the notion that the spirit, i.e., reason, is something absolute or separate by itself and in its own kind an integral whole and that, similarly, opposite to it also sensuality, or the flesh, constitutes equally an integral whole. These stupid imaginations cause them to lose sight of the fact that the flesh is a basic weakness or wound of the whole man which grace has only begun to heal in his reason or spirit.
형이상학적인 신학자들이 >동일한 주체에게 서로 반대되는 욕망들이 있을 수 있는지<에 대해 논쟁을 벌이고, >영(정신), 곧 이성(理性)이 절대적인 혹은 홀로 분리되어 있는 것이고, 영으로서 완전한 단일체이며, 이와 유사하게, 영에 대립되어 있는 육감(肉感) 혹은 육체도 동일하게 하나의 완전한 단일체를 형성한다<는 관념을 만들어냈을 때, 어리석고 정신 나간 허구를 다룬 것이다. 이 미련한 상상이 그들로 하여금 >육(肉)이 ‘은혜가 인간의 이성과 영의 차원에서 치료하기만을 시작한, 전인(全人)의 근본적 약함과 상처(傷處)’라는 사실<을 간과하게 만든다.
'To do good' is 'not to go after lusts', but 'to accomplish the good' is 'not to lust at all.'
‘선을 행함’은 ‘욕망대로 행하지 않음’이나, ‘선을 완성함’은 ‘욕망을 전혀 일으키지 아니함’이다.
The spirit therefore does a good work in not consenting to evil lusts, but it does not fulfill it, because it does not destroy the evil desires themselves.
그러므로 영(靈)이 악한 욕망에 동의하지 않음으로써 선행을 하나, 그것이 악한 욕망들 자체를 없애지 아니하기에 선(선행)을 완성하지 않는다.