-10장-
The devil is the mind and head of the serpent of old and the cause and source of all discord, the father of pride, and obstinacy, and unbelief.
마귀는 옛 뱀의 마음과 머리, 모든 불화의 원인과 근원, 교만의 아비, 완고함, 불신앙이다.
Only faith can accomplish this. It extinguishes all wisdom of the flesh and all insistence on knowledge and makes one ready to be taught and led and willing to listen and to yield. For God does not require a magnitude of works but the mortification of the old man in us. But he cannot be mortified except by faith, which humbles our self-will and subjects it to that of another.
믿음만이 이 일을 할 수 있다. 그것(믿음)은 모든 육(肉)의 지혜와 지식에 대한 완고한 집착을 제거하고, 가르침과 인도함을 받게 하고, 기꺼이 말씀을 듣고 따르게 한다. 왜냐하면 하나님께서 원하시는 것이 많은 행함이 아니라 우리 안의 옛 사람을 죽이는 것이기 때문이다. 하지만 그 옛 사람은 믿음이 아니고는 죽일 수 없는데, 그 믿음이 우리의 아집을 꺾고 그것을 다른 자의 의지에 종속시킨다.
It is absolutely certain that Adam and the old man are still alive in a man who does not yield and who thinks that he is always right.
절대적으로 확실한 것은 >굴복할 줄 모르고 자신이 언제나 옳다고 생각하는 자< 안에 여전히 아담과 옛 사람이 살아 있다는 것이다.
The moralists, who rely on their good works, hope to this day to obtain salvation of a kind that corresponds to their works.
자신의 선행을 의지하는 도덕주의자들이 오늘날까지도 자신의 행위에 상응하는 구원을 얻기를 소망하고 있다.
This is what the unlearned preachers are concerned about, with the result that they mislead the common people. They either preach or read aloud about the great works that are told in the legends of the saints and impress only them upon the people by making them important. Then the common folk, who listen to them, conclude that there is something to good works and they imitate the saints - and this is where so many grants of indulgences come from and so many permits for the building and decoration of churches and for the multiplication of ceremonies, and in the meantime no one cares one bit about what everyone owes to God according to his calling.
이것이 몽매한 설교자들이 관심을 두고 있는 것이고, 그 결과 그들이 평신도들을 잘못 인도하고 있다. 그들은 성인(聖人)들의 전설에 나오는 위대한 행위들을 설교하거나 큰 소리로 읽고, 그것들에 중점을 둬서 사람들에게 그것들만 마음에 새기게 한다. 그리하여 설교를 듣는 일반인들은 >선행이 중요하다< 결론을 내리고, 성인들을 본받으려 한다. 그리고 이것이 바로 그토록 많은 면죄(免罪)(혹은 면죄부)의 허용의 원인(출처)이고, 그 많은 교회 건축과 장식 그리고 수많은 의식들의 허용의 원인인데, 한편 그 누구도 하나님의 부르심에 따른 >하나님에 대한 의무<에는 조금도 관심이 없다.
And the pope and the higher clergy, who are so liberal in granting indulgences for the temporal support of the churches, lack all feeling for what is right if they are not equally liberal, or even more so, in their concern for God and for the salvation of souls. They freely received all they have and freely they should give it. But "they are corrupt and are become abominable in their ways" (Ps. 14:1); being themselves misled, they lead the people of Christ away from the true worship of God.
그리고 교황과 고위 성직자들은 교회에 대한 현세적 지원을 받기 위한 면죄에 그토록 인심이 후하면서도, 그들이 그와 동일하게 혹은 그보다 더 하나님과 영혼구원에 대한 관심을 크게 갖지 않는다면, >옳은 일<에 대한 감각이 전혀 없는 것이다. 그들이 소유한 모든 것은 거저 받은 것이고, 그것을 거저 줘야 한다. 그러나 “그들의 길은 부패하고 가증하게 되었다(시14:1).” 그들 자신이 그릇된 길로 인도되었고, 그들은 그리스도의 백성이 참된 하나님 경배에서 벗어나게 했다.
One cannot obtain righteousness by any works, any wisdom, or any effort, nor by riches or honors, even though today many think that they can obtain release from sin by paying tow pennies.
오늘날 많은 자들이 동전 두 닢을 치르고 죄에서 해방될 수 있다고 생각하고 있지만, 우리는 그 어떤 행위, 지혜, 노력, 재물, 명예로도 의로워질 수 없다.
True righteousness comes about only if one believes the words of God with his whole heart, as he says above in ch. 4:3 of this letter: "And Abraham believed in God, and it was reckoned to him for righteousness."
참된 의(義)는 >오직 우리가 온 마음을 다해 하나님의 말씀을 믿을 때< 주어진다. 그(바울)가 앞의 로마서 4장 3절에서 “아브라함이 하나님을 믿었고, 이 일이 그의 의로 인정되었다”라고 했듯이 말이다.
In reality, the word of God comes, when it comes, in opposition to our thinking and wishing.
실상은 하나님의 말씀이 임할 때, 그 말씀은 우리의 생각과 소원과 반대로 온다.
This is so because the word of God "crushes the rock"; it destroys and crucifies all our self-satisfaction and leaves in us only dissatisfaction with ourselves. Thus it teaches us to have pleasure, joy, and confidence in God alone and to find happiness and wellbeing outside ourselves or in our neighbor.
이것이 그러한 이유는 하나님의 말씀이 “바위를 깨뜨리기” 때문이다. 그 말씀은 우리의 모든 자기만족을 멸하고 십자가에 못 박으며, 우리에게 오직 자신에 대한 불만족만 남겨놓는다. 그리하여 그것은 우리로 하여금 오직 하나님만 기뻐하고, 즐거워하며, 그분께만 신뢰를 두고, 우리의 밖에서, 즉 우리의 이웃에게서 만족과 행복을 찾도록 가르친다.
The law proclaims something bad, but the gospel, something good; the law proclaims wrath, but the gospel, peace.
율법은 불쾌한 것을, 복음은 좋은 것을 선언하고, 율법은 진노를, 복음은 평화를 선언한다.
Law-sin: The law uncovers sin; it makes the sinner guilty and sick; indeed, it proves him to be under condemnation.
Gospel-grace: The gospel offers grace and forgives sin; it cures the sickness and leads to salvation.
율법-죄: 율법은 죄를 들춰내고, 그것은 죄인을 범죄자와 병자(病者)로 만든다. 실로 그것은 그가 정죄받고 있음을 증명한다.
복음-은혜: 복음은 은혜를 제공하고 죄를 용서한다. 그것은 병을 고치고 구원에 이르게 한다.
Shall we, then, not do the good? No. But we must do so with humility; then God will not reject it.
그러면 우리가 선을 행하지 말아야 하나? 아니다. 그런데 우리는 겸손히 선을 행해야 한다. 그러면 하나님께서 그것을 거부하지 않으실 것이다.
Only the works of humility are good works. And these people do not even know what humility is!
오직 겸손한 행위만이 선한 행위이다. 그런데 이 사람들은 겸손이 무엇인지도 모른다!
'신학영어' 카테고리의 다른 글
루터의 글 [로마서 강해] >12< (0) | 2015.07.30 |
---|---|
루터의 글 [로마서 강해] >11< (0) | 2015.07.28 |
루터의 글 [로마서 강해] >9< (0) | 2015.07.23 |
루터의 글 [로마서 강해] >8< (0) | 2015.07.22 |
루터의 글 [로마서 강해] >7< (0) | 2015.07.17 |