신학영어

어거스틴의 글 >11<

stevision 2012. 12. 6. 19:48

Great art thou, O Lord, and greatly to be praised; great is thy power, and infinite is thy wisdom.

오 주님, 주님께서는 위대하시고, 크게 찬양받으실 분이십니다. 주님의 권능은 크오며, 주님의 지혜는 한이 없습니다.

Thou hast made us for thyself and restless is our heart until it comes to rest in thee.

주님께서는 자신을 위하여 우리를 지으셨고 우리의 마음은 주님 안에서 안식하기 전까지는 쉼이 없습니다.

Who can invoke thee, knowing thee not? For he who knows thee not may invoke thee as another than thou art.

주님을 알지 못하는데 누가 주님을 생각해 낼 수 있겠습니까? 주님을 아는 자는 참된 주님과 다르게 주님을 생각하지 않습니다.

I also am and could not be if thou wert not in me.

주께서 내 안에 계시지 않으시면 나 자신은 존재하지 않고 존재할 수도 없습니다.

Therefore I would not exist - I would simply not be at all - unless I exist in thee, from whom and by whom and in whom all things are.

만물이 주님으로부터 주님에 의해 주님 안에서 존재하는데, 그러므로 내가 주님 안에 존재하지 않았다면 나는 존재하지 않았을 것입니다. 그 경우 진정 나는 존재하지 않았을 것입니다.

Where do I call thee to, when I am already in thee?

내가 이미 주님 안에 있는데, 내가 어디를 향해 외쳐 주님께 말하겠습니까?

When thou art poured out on us, thou art not thereby brought down; rather, we are uplifted.

주님의 존재가 우리에게 부어질 때 주님의 존재가 아래로 쏟아지는 게 아니라 우리가 올려집니다.

When thou does fill all things, dost thou fill them with thy whole being?

만물이 주님으로 채워질 때 주님의 전 존재로 채워지는 것일까요?

Or, is it not rather that thou art wholly present everywhere, yet in such a way that nothing contains thee wholly?

그게 아니라면 주께서 모든 곳에 편재(遍在)해 계시나, 그럼에도 주님의 전체를 담을 존재가 없는 것은 아닐까요?

What, therefore, is my God? ... Most high, most excellent, most potent, most omnipotent; most merciful and most just; most secret and most truly present; most beautiful and most strong; stable, yet not supported; unchangeable, yet changing all things; never new, never old; making all things new, yet bringing old age upon the proud, and they know it not; always working, ever at rest; gathering, yet needing nothing; sustaining, pervading, and protecting; creating, nourishing, and developing; seeking, and yet possessing all things. Thou dost love, but without passion; art jealous, yet free from care; dost repent without remorse; art angry, yet remainest serene. Thou changest thy ways, leaving thy plans unchanged; thou recoverest what thou hast never really lost. Thou art never in need but still thou dost rejoice at thy gains; art never greedy, yet demandest dividends. Men pay more than is required so that thou dost become a debtor; yet who can possess anything at all which is not already thine? Thou owest men nothing, yet payest out to them as if in debt to thy creature, and when thou dost cancel debts thou losest nothing thereby. Yet, O my God, my life, my holy Joy, what is this that I have said? What can any man say when he speaks of thee? But woe to them that keep silence -since even those who say most are dumb.

그러므로 나의 하나님은 어떤 분이신가? ... 그분께서는 가장 높으시고, 가장 뛰어나시고, 가장 힘세시고, 가장 전능하십니다. 또한 가장 자비로우시고 가장 공의로우십니다. 또한 가장 은밀히 계시나 가장 진실로 존재하시며, 가장 아름다우시고 가장 강하십니다. 안전히 계시나 무엇에 지탱되어 계시지 않으시고, 불변하시나 모든 것을 변화시키시며, 절대 새로워지시거나 노쇠해지지 않으십니다. 모든 것들을 새롭게 하시나 교만은 낡게 하시어 그것들이 그것(교만)을 모르게 하십니다. 그분께서는 항상 일하시나 항상 휴식 가운데 계시고, 모아들이시나 아무것도 필요치 않으십니다. 모든 것들을 유지하시고 그것들에 침투해 계시고 보호하시며, 창조하시고 양육하시고 발전시키십니다. 무엇을 구하시나 모든 것들을 소유하고 계십니다. 주님께서는 사랑하시나 (理性과 대조되는) 감정적 사랑은 아니며, 질투하시나 근심하시는 것은 아니며, 자책감 없이 후회하시며, 화를 내시지만 동요되지 않으십니다. 주님께서는 주님의 수단을 변경시키더라도 주님의 계획은 바꾸지 않으십니다. 주님께서는 결코 잃어버리신 적이 없으신 것을 도로 찾으십니다. 주께서는 절대 가난한 분이 아니신데도 이득을 보신 것을 기뻐하십니다. 주께서는 절대 욕심이 없으시지만 이익을 자신에게도 나눠주기를 요구하십니다. 사람이 드려야 할 것 이상으로 주님께 드리면 주께서 채무자가 되시겠다 생각하겠지만, 이미 하나님의 소유가 아니었던 그 어떤 것을 소유할 수 있는 자가 세상에 있습니까? 주께서는 인간에게 빚지신 게 없지만 마치 당신의 피조물에게 빚이라도 지신 것처럼 그들에게 갚으십니다. 또한 주께서 그런 빚을 다 청산하시더라도 그 때문에 주께서 잃으신 것은 없습니다. 오 하나님, 나의 생명이시요 나의 거룩한 기쁨이신 분이시여, 그럼에도 내가 한 이 말들이 다 무엇이란 말입니까? 사람이 주님에 대해 무슨 말을 할 수 있겠습니까? 그러나 침묵만 하는 자들에게는 화가 있을지니, 왜냐하면 사람이 아무리 말을 많이 해도 (주님에 관한 말이라면) 벙어리와 같기 때문입니다.

 

 What am I to thee that thou shouldst command me to love thee, and if I do it not, art angry and threatenest vast misery?

주여, 제가 무엇이관데 주님을 사랑하라 제게 명하시고, 제가 사랑하지 않으면 화를 내시고 많은 불행을 내리겠다 위협하십니까?

Even if I die, let me see thy face lest I die.

제가 죽긴 하겠지만 저로 주님의 얼굴을 보게 하시어 죽지 않게 하소서.

The house of my soul is too narrow for thee to come in to me; let it be enlarged by thee.

제 영혼이라는 집은 주께서 제 안에 들어오시기에 너무 좁으오니, 주께서 그것을 넓혀 주소서.

For it is from thee, O God, that all good things come -and from my God is all my health.

오 하나님, 모든 좋은 것들은 다 주께로부터 옵니다. 또한 내 모든 건강도 하나님으로부터 옵니다.

I give thanks to thee, O Lord of heaven and earth, giving praise to thee for that first being and my infancy of which I have no memory.

오 천지의 주님이시여, 주께 감사를 드립니다. 기억에 남아있지 않는 나의 탄생과 나의 유아시절을 인하여 주님을 찬양합니다.

For thou art infinite and in thee there is no change, nor an end to this present day.

주께서는 무한하시고 주님 안에는 변화가 없고, 주께는 이 현재의 날이 끝이 없습니다.

And all the things of tomorrow and the days yet to come, and all of yesterday and the days that are past, thou wilt gather into this thy day.

또한 내일과 미래의 날들의 모든 것들과 어제와 과거의 날들의 모든 것들을 주께서 오늘 주님의 날 안으로 모으실 것입니다.

The friendship of this world is fornication against thee.

이 세상과 친구가 되는 것은 주님을 배반하는 간음(우상숭배)과 같습니다.

But, fool that I was, I foamed in my wickedness as the sea and, forsaking thee, followed the rushing of my own tide, and burst out of all thy bounds.

그러나 나는 어리석은 자였습니다. 나는 죄악 가운데 바다처럼 거품을 일으켰습니다. 나는 주님을 버리고 내 자신의 밀물에 몸을 맡긴 채 주님께서 정하신 경계를 뚫고 뛰쳐나갔습니다.

For what is more surely heard in thy ear than a confessing heart and a faithful life?

참회하는 마음과 참된 삶보다 하나님의 귀에 더 잘 들리는 것이 있겠습니까?

Yet I had a desire to commit robbery, and did so, compelled to it by neither hunger nor poverty, but through a contempt for well-doing and a strong impulse to iniquity.

그럼에도 나는 도둑질을 할 욕구가 있었고 그렇게 했습니다. 그러한 욕구는 배고픔이나 가난 때문이 아니라 선행에 대한 경멸과 죄를 향한 충동 때문이었습니다.

I did not desire to enjoy what I stole, but only the theft and the sin itself.

나는 훔친 것을 사용하고 싶지 않았습니다. 다만 도둑질과 죄 자체를 즐기고 싶었습니다.

Doing this pleased us all the more because it was forbidden.

그런 행위가 금지되었기 때문에 더 우리는 이것을 행하며 즐깁니다.

A depraved soul, falling away from security in thee to destruction in itself, seeking nothing from the shameful deed but shame itself.

타락한 영혼이여, 주님 안에 있는 안전에서 자신 안의 파멸로 추락하고 부끄러운 행위로부터 치욕만 얻고 있구나.

We have an inordinate preference for these goods of a lower order and neglect the better and the higher good - neglecting thee, O our Lord God, and thy truth and thy law. For these inferior values have their delights, but not at all equal to my God, who hath made them all.

우리는 이러한 낮은 단계의 선(善)들을 과도히 사랑했고 더 낫고 더 높은 선(善)을 무시했습니다. 오 우리의 주 하나님, 우리는 주님과 주님의 진리와 주님의 법을 무시했습니다. 그런데 이러한 낮은 가치들은 나름대로 기쁨을 주긴 하지만 절대 나의 하나님에 비할 바가 못됩니다. 그분께서는 그러한 모든 것들을 만드셨습니다.

We see pride wearing the mask of high-spiritedness, although only thou, O God, art high above all. Ambition seeks honor and glory, whereas only thou shouldst be honored above all, and glorified forever. The powerful man seeks to be feared, because of his cruelty; but who ought really to be fared but God only?

오 하나님, 오직 주님만 만유보다 높으신 분인데 (인간의) 교만이라는 것이 의기양양한 모습을 보이고 있습니다. (인간의) 야망은 명예와 영광을 얻으려 하나 오직 주님만 만유보다 존귀하시고 영원히 영광 받으셔야 합니다. 힘 있는 자가 잔혹한 성품으로 두려움의 대상이 되려 하나 우리가 하나님 외에 정말로 두려워해야 할 자가 있습니까?

 

Nothing is more enticing than thy love, nor is anything loved more healthfully than thy truth, bright and beautiful above all.

주님의 사랑보다 더 매혹적인 것은 없으며, 모든 것보다 더 밝고 아름다운 주님의 진리를 사랑함이 가장 유익합니다.

Curiosity prompts a desire for knowledge, whereas it is only thou who knowest all things supremely. Indeed, ignorance and foolishness themselves go masked under the names of simplicity and innocence; yet there is no being that has true simplicity like thine, and none is innocent as thou art.

인간의 호기심은 지식욕을 충동하나, 만물을 완전히 아시는 분은 주님밖에 없습니다. 사실 무지와 우매가 단순성과 순결이라는 가면을 쓰고 있으나, 주님처럼 진정한 단순성을 가진 분도 없고 주님처럼 순결한 분도 없습니다.

Human sloth pretends to long for rest, but what sure rest is there save in the Lord? Luxury would fain be called plenty and abundance; but thou art the fullness and unfailing abundance of unfading joy. Prodigality presents a show of liberality; but thou art the most lavish giver of all good things. Covetousness desires to possess much; but thou art already the possessor of all things. Envy contends that its aim is for excellence; but what is so excellent as thou? Anger seeks revenge; but who avenges more justly than thou? Fear recoils at the unfamiliar and the sudden changes which threaten things beloved, and is wary for its own security; but what can happen that is unfamiliar or sudden to thee? Or who can deprive thee of what thou lovest? Where, really, is there unshaken security save with thee?

사람이 휴식을 핑계로 게으름을 피우지만, 주님 안에서 누리는 휴식 외에 참된 휴식이 있습니까? 사치가 많음과 풍성함이라는 소리를 듣고싶어하지만, 주님께서 쇠하지 않는 기쁨의 충만함이요 풍성함입니다. 방탕함이 후함을 가장하고 있으나, 주님께서 온갖 좋은 것들을 가장 후하게 주시는 분이십니다. 탐욕이 많은 소유를 원하나, 주께서는 이미 만유의 소유자이십니다. 질투가 강력히 탁월함을 추구하지만, 주님만큼 우수한 분이 있습니까? 분노가 보복을 하려 하지만, 주님보다 더 공정하게 보복하는 분이 계십니까? 인간의 두려운 마음이 사랑하는 것들을 위협하는 낯선 갑작스런 변화에 놀라 물러서고, 자신의 안전 때문에 조바심 하나, 주님께 낯설고 갑작스런 사건이 어디 있습니까? 혹은 주께서 사랑하시는 것을 주님으로부터 빼앗을 자가 어디 있습니까? 참으로 주님 외에 굳건한 안전이 어디 있습니까?

 

Thus the soul commits fornication when she is turned from thee, and seeks apart from thee what she cannot find pure and untainted until she returns to thee. All things thus imitate thee - but pervertedly - when they separate themselves far from thee and raise themselves up against thee.

인간의 영혼이 주님을 떠나면 간음을 행하고, 주님을 제쳐놓고 정결하고 흠 없는 것을 추구하려다 실패하고 마침내 (주님을 발견하고) 주님께 돌아옵니다. 비록 왜곡되긴 했지만, 그와 같이 모든 만물들은 주님으로부터 멀리 떠나 주님에 대면하여 자신들을 세웠을 때에 주님을 닮으려 합니다. >>탕자가 돼지 같은 생활을 하다가 아버지를 재발견하고 돌아오듯이...<<

Thou hast melted away my sin as if it were ice.

하나님께서는 마치 얼음처럼 제 죄를 녹아내리게 하셨습니다.

What man is there who, when reflecting upon his own infirmity, dares to ascribe his chastity and innocence to his own powers, so that he should love thee less - as if he were in less need of thy mercy in which thou forgivest the transgressions of those that return to thee?

자신의 약점을 뻔히 알고 있으면서도 자신의 순결과 결백을 자신의 힘으로 돌려서 주님을 적게 사랑하는 자가 대체 어떤 자입니까? 그 자는 주님의 자비가 그다지 필요 없다는 듯한 태도를 보이고 있군요. 바로 주님의 그 자비를 통하여 주께서는 주님께 돌아오는 자들의 죄를 용서해 주시는데도 말입니다.

I loved it then because of the companionship of my accomplices with whom I did it.

당시 나는 함께 했던 내 친구들과의 동료의식 때문에 그 짓(배서리)을 했습니다.

But since the pleasure I got was not from the pears, it was in the crime itself, enhanced by the companionship of my fellow sinners.

내 즐거움은 훔친 배에서 온 것이 아니었으므로, 그 즐거움은 내 친구들과의 동료의식 때문에 강화된 죄 자체에 있었습니다.

My pleasure in it was not what I stole but, rather, the act of stealing.

내 즐거움은 훔친 것에 있지 않고 도둑질 행위에 있었습니다.

I long for thee with an insatiable satiety.

저의 주님에 대한 갈망은 무한합니다.

He who enters into thee enters into the joy of his Lord, and shall have no fear and shall achieve excellence in the Excellent.

주님 안으로 들어가는 자는 자기 주님의 기쁨 안으로 들어가고, 그에게 두려움이 없어질 것이고, 탁월하신 분 안에서 탁월한 존재가 될 것입니다.

 

And I remained without any appetite for incorruptible food - not because I was already filled with it, but because the emptier I became the more I loathed it.

나는 썩지 않는 양식에 대한 식욕 없이 지냈습니다. 이는 내가 이미 그것을 많이 먹고 있어서가 아니라, 그 양식이 내 안에 없을수록 내가 그것을 더 싫어하기 때문입니다.

Yet, foul and unclean as I was, I still craved, in excessive vanity, to be thought elegant and urbane.

그럼에도 내가 부패하고 부정했기 때문에 나는 크나큰 허영심에 들떠 사람들에게 고상하고 품위 있다는 말 듣기를 열망했습니다.

And still thy faithful mercy hovered over me from afar.

또한 주님의 신실한 자비가 제 머리 위 저 높은 곳에 머물러 있었습니다.

Such is the blindness of men that they even glory in their blindness. And by this time I had become a master in the School of Rhetoric, and I rejoiced proudly in this honor and became inflated with arrogance.

인간은 자신의 눈먼 것을 자랑할 정도로 눈이 멀어 있습니다. 그리고 이 때에 이르러 나는 웅변학교 선생이 되었고, 나는 이 영예를 매우 자랑스럽게 여겼고, 우쭐한 기분에 사로잡혀 있었습니다.

Thou art not even the soul, which is the life of bodies; and, clearly, the life of the body is better than the body itself. But thou art the life of souls, life of lives, having life in thyself, and never changing, O Life of my soul.

주님께서는 육체들의 생명인 영(靈)이 아니십니다. 분명 육의 생명은 육 자체보다 더 나은 존재입니다. 그러나 오 내 영혼의 생명이신 분이시여, 주께서는 자신 안에 생명을 갖고 계시며 절대 변치 않으시는, 영(靈)들의 생명이시고 생명들의 생명이십니다.

Thou wast more inward to me than the most inward part of me; and higher than my highest reach.

주께서는 가장 깊은 내 자신의 부분보다 더 깊이 내 안에 계셨고, 내게 가능한 이해력보다 더 높이 계셨습니다.

For I was ignorant of that other reality, true Being.

나는 바로 저 다른 차원의 실재(實在), 곧 진정한 존재이신 분에 대해 무지했습니다.


I did not yet know that evil was nothing but a privation of good (that, indeed, it has no being) ; and how should I have seen this when the sight of my eyes went no farther than physical objects, and the sight of my mind reached no farther than to fantasms? And I did not know that God is a spirit who has no parts extended in length and breadth, whose being has no mass.

그 당시 나는 아직 악이 다름 아닌 선의 결여임을 (진실로 그것이 존재를 갖고 있지 않음을) 알지 못했습니다. 그런데 내 시야가 물체들 너머로 미치지 못했고 내 마음의 시야가 환영들 너머로 미치지 못했는데 어떻게 내가 그것을 알 수 있었겠습니까? 또한 나는 하나님께서 부피와 질량을 가지지 않은 영이심을 알지 못했습니다.

Nor did I know that true inner righteousness - which does not judge according to custom but by the measure of the most perfect law of God Almighty.

또한 나는 진정한 내적 의(義)를 알지 못했습니다. 그 의는 관례에 따라 판단하지 않고 가장 완전한 전능하신 하나님의 법에 따라 판단합니다.

For the fellowship that should be between God and us is violated whenever that nature of which he is the author is polluted by perverted lust.

하나님과 우리 사이에 꼭 필요한 교제는 하나님께서 지으신 인간의 본성이 악한 욕망으로 더럽혀질 때마다 방해를 받습니다.

When God commands anything contrary to the customs or compacts of any nation, even though it were never done by them before, it is to be done; and if it has been interrupted, it is to be restored; and if it has never been established, it is to be established.

하나님께서 한 나라의 관례와 법(사회적 계약)에 반하여 어떤 것을 명하시면, 그 국민이 전에 그것을 전혀 한 적이 없었더라도 그것을 해야 하고, 그것의 시행이 저지되었었다면 그것을 복구시켜야 하고, 그러한 것을 법으로 만든 적이 없었다면 그것을 법으로 만들어야 한다.

Even when they sin against thee, they are also committing impiety against their own souls.

그들이 주님께 죄를 범할 때 그들은 자신들의 영혼에게도 불경죄를 범하고 있습니다.

O thou Omnipotent Good, thou carest for every one of us as if thou didst care for him only, and so for all as if they were but one!

오 전능하신 선(善) 주님이시여, 주께서는 우리 한 사람 한 사람을 오직 그 자만 생각하고 계시듯 돌보시고, 그리하여 우리 모두가 한 사람인 것 마냥 우리 모두를 돌보십니다.
>>하나님께서 각 개인을 절대적 가치를 두고 사랑해 주신다는 말씀.<<


During this period of nine years, from my nineteenth year to my twenty-eighth, I went astray and led others astray.

19에서 28세까지의 이 9년 동안 나는 나 자신과 타인을 그릇된 길로 가게 했습니다.
>>마니교에 빠진 세월을 말함<<

In my private life I was seeking to be purged from these corruptions of ours by carrying food to those who were called “elect” and “holy,” which, in the laboratory of their stomachs, they should make into angels and gods for us, and by them we might be set free.

내 개인적으로 나는 당시에 “선택된 자”와 “거룩한 자”라 불리는 자들에게 음식을 갖다 바침으로 우리의 이러한 부패에서 정화되기를 노력했다. 그들은 그 음식을 그들의 위라는 제조실에서 천사나 신으로 만들어 그들을 통해 우리가 해방되게 한다는 것이다.
>>마니교의 허무맹랑한 구원론을 말하고 있습니다.<<

For what am I to myself without thee but a guide to my own downfall? Or what am I, even at the best, but one suckled on thy milk and feeding on thee, O Food that never perishes?

주님과 동떨어진 제가 제 자신에게 자신의 몰락으로 이끄는 인도자 말고 뭐가 되겠습니까? 또는 기껏해야 주님의 젖을 먹고, 오 영원히 소멸하지 않는 양식이신 분 바로 주님을 양식으로 취하는 사람 말고 제가 무엇이 되겠습니까?

In those years I had a mistress, to whom I was not joined in lawful marriage.

당시에 나는 합법적 결혼생활의 상대가 아닌 애인을 두고 있었습니다.

I knew not how to love thee because I knew not how to conceive of anything beyond corporeal splendors.

당시에 나는 물질세계의 찬란함을 초월해 있는 대상을 인식하는 법을 몰라 주님을 사랑하는 법을 몰랐습니다.

 

 

If physical objects please you, praise God for them, but turn back your love to their Creator, lest, in those things which please you, you displease him.

세상 것들이 당신에게 기쁨을 준다면 그로 인해 하나님을 찬양하십시오. 단 당신의 사랑을 그것들의 창조주께 향하게 하여 당신에게 기쁨을 주는 그것들 때문에 그분을 불쾌하게 만들지 마시오.

He is within the inmost heart, yet the heart has wandered away from him. Return to your heart, O you transgressors, and hold fast to him who made you. Stand with him and you shall stand fast. Rest in him and you shall be at rest.

그분께서는 마음속 깊은 곳에 계시나 마음은 그분을 떠나 방황하고 있습니다. 오 죄인들이여 당신들의 마음으로 되돌아오시오. 그리하여 당신들을 지으신 그분을 꼭 잡으시오. 그분과 함께 일어서시오. 그러면 당신은 굳건히 설 것입니다. 그분 안에서 쉬시오. 그러면 당신은 안식을 누릴 것입니다.

For how can there be a blessed life where life itself is not?

생명 그 자체가 없는 곳에 어찌 복된 삶이 있겠습니까?

My abilities served not my profit but rather my loss, since I went about trying to bring so large a part of my substance into my own power.

나의 능력은 나의 도움이 되지 않고 손실이 되었습니다. 그 이유는 내가 내 자신의 존재 대부분을 내 자신의 힘이 되도록 했기 때문입니다.

I still supposed that thou, O Lord God, the Truth, wert a bright and vast body and that I was a particle of that body.

오 주 하나님 진리이신 분이시여, 당시에 나는 여전히 주님께서 밝고도 거대한 물체이고 나는 그 물체의 작은 일부분이라고 생각하고 있었습니다.

For our stability, when it is in thee, is stability indeed; but when it is in ourselves, then it is all unstable.

우리의 안전이 주님 안에 있다면 이는 진정한 안전이지만 그것이 우리 안에 있는 것이라면 불안전 그 자체입니다.

With thee, there is refreshment and true strength.

주님께서 함께 계시면 원기회복과 참된 능력을 얻습니다.

They live in a world of beauty and yet are themselves most foul.

그들은 아름다운 세상에 살면서도 자신들은 가장 더러운 자들입니다.

But thou forsakest nothing that thou hast made.

그러나 주께서는 친히 창조하신 것들을 하나도 버리지 않으십니다.


'신학영어' 카테고리의 다른 글

어거스틴의 글 >13<  (0) 2012.12.06
어거스틴의 글 >12<  (0) 2012.12.06
어거스틴의 글 >10<  (0) 2012.12.06
어거스틴의 글 >9<  (0) 2012.12.06
어거스틴의 글 >8<  (0) 2012.12.06