신학영어

어거스틴의 글 >8<

stevision 2012. 12. 6. 19:35

By wise I mean not prudent and clever men but those who have, as far as is possible, clear and strongly established knowledge of God and man, and live and conduct themselves in a way that answers to that knowledge.

내가 말하는 지혜로운 자는 신중하고도 명석한 자라기보다는, 가장 명확하고도 굳건하게 확립된 하나님과 인간에 대한 지식을 소유하고 그 지식에 따라 살고 행동하는 자이다.

Nothing can be rightly done unless it proceeds from right reason, and right reason is precisely virtue.

오직 올바른 이성으로부터 올바른 행동이 나오고, 올바른 이성은 바로 덕(德)이다.

The sage alone does not sin. The fool sins in all that he does except when he obey a sage, for then his actions proceed from right reason.

현명한 자만이 죄를 짓지 않는다. 어리석은 자는 현명한 자에게 복종할 경우에만 매사에 죄를 짓지 않는다. 그러할 때 그의 행위가 바른 이성을 따르기 때문이다.
>> 불교 중들아, 제발 내 말 좀 듣거라!!...우상 버리고 교회 좀 나가거라.. Z^_stevision <<

Things intellectually perceived are within the mind, and possession and seeing are identical.

지성(知性)으로 감지된 것들은 마음 안에 있고, 소유와 보기는 동일한 것이다.

When religion is the object of our quest God alone can provide a solution of this great difficulty.

종교가 우리의 추구 대상이라면 오직 하나님만 이 지극히 난해한 문제에 답을 주실 수 있으시다.

Those who come to religion must be asked to have faith before everything else.

종교에 발을 들여놓는 자는 무엇보다도 먼저 믿음을 가지라 요구받는다.

For my part I judge that believing before reasoning, if you are not able to follow reasoning, and cultivating the mind by faith in order to be ready to receive the seeds of truth, is not only most wholesome, but is indeed the only way by which health can return to sick minds. But these men impudently try to get us to believe in Christ though they think believing is to be derided as utterly rash. Again I confess I have come to believe in Christ, and to hold that what he said is true, though supported by no reason.

나는 당신이 이성적 판단을 따를 수 없을 경우, 진리의 씨앗을 받을 준비를 하기 위해 이성적 판단에 앞서 믿음을 가지고 믿음으로 마음을 교화하는 것이 가장 유익할 뿐만 아니라 진정 병든 마음이 건강을 되찾는 유일한 길이라 생각한다. 그러나 이 자들은 믿는 행위를 순전히 지각없는 것으로 여겨 비웃을 만한 것이라 하면서도 뻔뻔스럽게도 우리에게 그리스도를 믿으라 권한다. 재차 나는 고백한다. 나는 이성의 도움이 없었어도 그리스도를 믿게 되었고 그분께서 하신 말씀을 진리로 여기게 되었다.

 

I see that I owe my faith to opinion and report widely spread and firmly established among the peoples and nations of the earth, and that these peoples everywhere observe the mysteries of the Catholic Church. Why, then, should I not rather ask more diligently of them what Christ taught, seeing that I was brought by their authority to believe that what he taught was profitable?

내 믿음이 세상의 많은 국민과 나라에 널리 퍼져 있고 확고히 정립된 의견과 보고(報告)에 근거하고 있음과, 이러한 국민들이 모든 곳에서 보편교회의 신비한 교의들을 준수하고 있음을 나는 안다. 그렇다면, 내가 그들의 권위에 의거해 그리스도의 가르침이 유익함을 믿게 되었음을 감안할 때, 오히려 내가 그들에게 그리스도의 가르침을 달라고 더 열심히 부탁해야 하지 않을까?

We instruct by reasoning those who already believe in him.

우리는 이미 그분을 믿고 있는 자들을 이성의 힘으로 가르친다.

The wise man is so closely united with God in his mind that nothing can come between to separate them. God is truth, and no one is wise if he have not truth in his mind.

지혜로운 자는 마음 안에 하나님과 매우 긴밀히 연합되어 있어서 그 어느 것도 이 둘 사이에 끼어들어 갈라놓을 수 없다. 하나님은 진리이시고, 마음에 진리를 소유하지 못한 자는 지혜로운 자가 아니다.

No man can obtain the supreme and most certain good unless he fully and perfectly loves it.

온전히 지극한 정성으로 가장 숭고하고도 가장 확실한 선(善)을 사랑하지 않으면 그 누구도 그것을 소유하지 못한다.

It is authority alone which urges fools to hasten to wisdom.

오직 권위만이 미련한 자를 몰아붙여 서둘러 지혜를 좇게 한다.

If there is for souls no certain way to wisdom and salvation unless faith prepares them for the use of reason, how is it possible to be more ungrateful for the help of God than to want to resist an authority so strongly established?

믿음이 이성을 사용할 수 있도록 사람들을 준비시키지 않을 때 그 누구도 지혜와 구원을 얻을 확실한 길을 모르게 된다면, (하나님께서 세우신) 그렇게 굳건히 세워진 권위에 저항하는 것만큼 하나님의 도움에 배은망덕하는 것이 또 있을까?

Abandon utterly those verbose and unhappy Manichees (what gentler adjectives could I use?) who search too much for the source of evil and never find anything but evil.

(점잖게 말해) 악의 근원만 찾아 헤매고 악밖에 발견하지 못하는 저 말많고도 가련한 마니교도들과 아예 상종을 마시오.

God is not corporeal; that no part of him can be perceived by the bodily eyes; that none of his substance and nature is in any way violable or mutable, compounded or moulded to a pattern.

하나님께서는 물질적인 분이 아니십니다. 그래서 그분의 일부분이라도 눈으로 볼 수 없고, 그분의 실체나 본질은 결코 범할 수도 없고, 변할 수도 없고, 혼합될 수도 없고, 어떤 주형(鑄型)으로 만들 수도 없습니다.

 

 The Supreme Good beyond all others is God. It is thereby unchangeable good, truly eternal, truly immortal. All other good things derive their origin from him but are not part of him.

다른 모든 것들 위에 뛰어난 최고의 선(善)은 하나님이시다. 그리하여 그 선은 불변하는 선이고 진정 영원하며 진정 불멸하다. 다른 모든 선한 것들은 그분으로부터 유래하지만 그분의 일부분은 아니다.

Hence if he alone is unchangeable, all things that he created are changeable because he made them of nothing. Being omnipotent he is able to make good things out of nothing.

그러므로 오직 그분께서만 불변하시다면 그분께서 지으신 모든 것들은, 그분께서 그것들을 무(無)로부터 만드셨기 때문에, 가변적이다. 그분께서는 전능하시어 무로부터 선한 것들을 만드실 수 있으시다.

Good things whether they are great or small all come from one source, that is from the supreme good, which is God.

크든지 작든지 간에 모든 선한 것들은 한 원천에서 유래하는데, 그 원천은 바로 최고선(最高善)이고, 이는 곧 하나님이시다.

No nature is evil so far as it is naturally existent. Nothing is evil in anything save a diminishing of good. If the good is so far diminished as to be utterly consumed, just as there is no good left so there is no existence left.

본성은 그것이 본래 존재하는 한 악하지 않다. 선의 감소가 아니라면 아무 것에도 악이 없다. 선이 감소하여 완전히 허비되어 조금도 남아있지 않다면 거기에는 존재가 없다.

And because every good thing comes from God, no one should doubt that matter, if there is such a thing, derives its existence from God alone.

모든 선한 것이 하나님으로부터 나온 것이므로, 그러한 것이 존재한다면 그것은 하나님으로부터 존재를 부여받았음이 확실하다.

All things which God did not beget of himself but made through his Word, he made not out of things which already existed but out of what did not exist at all, ie., out of nothing.

하나님께서는 자신으로부터 탄생시키지 않으시고 그분의 말씀으로 지으신 만물을 이미 존재하는 것으로부터 만드시지 않으시고 과거에 결코 존재하지 않았던 것에서, 즉 무(無)로부터 만드셨다.

Of him are the heaven and the earth for he made them. But they are not “out of him” because they are not parts of his substance.

하나님께서 천지를 창조하셨기 때문에 그것들은 그분으로 인한 것들이다. 그러나 그것들이 그분의 본체의 부분들이 아니므로 “그분으로부터” 나오지 않았다.

We must therefore believe God to be incapable of defilement as he is incapable of corruption and change.

그러므로 우리는 하나님께서 부패나 변화가 불가능하시듯 더럽혀질 수도 없는 분이심을 믿어야 한다.

Christ was sent, who died on our behalf not in his divine nature but in our nature which he assumed of a woman.

그리스도께서는 파송된 분이시다. 그분께서는 그분의 신성이 아니라 그분께서 여자로부터 받으신 우리의 본성을 통해 우리를 위해 죽으셨다.

It is not unjust that the wicked should receive power to harm so that the patience of the good should be proved and the iniquity of the bad should be punished.

악인들이 폭력적 힘을 받아 선한 자들의 인내력을 시험하고 (다른) 악인들의 불의에 형벌을 가하게 되는 것이 정의롭지 못한 일은 아니다.

Because sin or iniquity is not a seeking of things evil by nature but an abandonment of the better things, this is found written in Scripture. “Every creature of God is good” (I Tim. 4:4).

죄나 불의가 본래 악한 것들을 추구함이 아니라 더 선한 것들을 포기함이어서 이것이 성경에 나와 있다. “하나님의 지으신 모든 것이 선하매(딤전4:4).”

As I said, therefore, sin is not a seeking of something evil by nature, but an abandonment of what is better. So the deed is the evil thing, not the thing of which the sinner makes an evil use. Evil is making a bad use of a good thing.

그러므로 전술했다시피 죄란 본래 악한 것을 추구함이 아니라 선한 것을 포기함이다. 그래서 행위가 나쁜 것이지 죄인이 악용하고 있는 것(악용의 대상 자체)은 나쁜 것이 아니다. 악은 선한 것을 악용하는 행위이다.

If all natural things would preserve their proper measure, form and order, there would be no evil.

만물이 자신들의 본래 한계와 형상과 질서를 유지하면 악이 존재하지 않을 것이다.

God alone has true eternity, true immortality and absolute immutability, for he cannot be changed at all.

오직 하나님 한 분만이 진정한 영원성과 진정한 불멸성, 절대적 불변성을 지니신다. 그 이유는 그분께서는 절대 변하지 않으시기 때문이다.

If the Manichees would think of these things in the fear of God and without the pernicious desire to defend their error, they would not blaspheme most wickedly by introducing two natures, one good which they call God, and the other evil which God did not make. So great is their error, silliness, and indeed madness, that they cannot see what they are doing. In effect they attribute to what they call the supreme evil by nature all these great good things: life, potency, safety, memory, intelligence, moderation, virtue, plenty, sensation, light, sweetness, dimension, numbers, peace, measure, form and order. And to the supreme good they attribute these great evils: death, sickness, forgetfulness, madness, perturbation, impotence, neediness, stupidity, blindness, pain, iniquity, dishonour, war, lack of moderation, deformity, perversity. They tell us that the princes of darkness lived in their natural element, and were safe in their kingdom, and had both memory and intelligence.

마니교도들이 하나님을 경외하고, 자신들의 오류를 변호하려는 악한 의도를 갖지 않는 가운데 이것들을 생각했다면, 그들이 신이라 부르는 선과 신이 창조하지 않았다는 악이라는 두 본질들을 도입하여 극악한 신성모독을 범하지 않았을 것이다. 그들의 오류는 매우 지대하고 어리석고 사실상 광적이어서 그들은 자신들이 무슨 짓을 하고 있는지도 모르고 있다. 사실상 그들은 그들이 말하는 본질상 최고악에다가 다음과 같은 온갖 위대한 선(善)들을 포함시킨다: 생명, 능력, 안전, 기억, 지성, 절제, 덕, 풍부, 지각, 빛, 사랑스러움, 차원, 수, 평화, 치수, 형상, 질서. 그들은 최고선에다가 다음의 중한 화(禍)들을 포함시킨다: 죽음, 질병, 망각, 광기, 동요, 무능, 가난, 우매, 눈멂, 고통, 불의, 불명예, 전쟁, 무절제, 기형, 사악함. 그들은 어둠의 왕들이 그들의 자연적 원소 안에 살고 있고 그들의 왕국 안에서 안전히 거하며 기억과 지성을 겸비하고 있다고 우리에게 말한다.

>>어거스틴이 한 때 마니교에 빠졌다가 기독교 진리를 발견하고 나서 거기서 빠져나와 마니교 교리를 깨는 데 열심을 내었습니다. 루터도 한 때 카톨릭 수도사가 되었다가 복음을 재발견하고 거기서 나와 카톨릭의 나쁜 교리들을 깨는 데 열심을 내었습니다. 혹시 불교 중들 밑에 들어가 불교 공부하시는 분들 중에 기독교 진리를 발견하신 분이 있으시면 잽싸게 거기서 나와 불교의 허망한 교리를 깨는 데 열심을 내시기 바랍니다. 일부 염세주의자들이 사악한 구원론을 내걸고 사람들로 하여금 고기도 못먹게 하고, 결혼도 못하게 하고, 평생 죽을 똥싸도록 고행만 하다가 한을 품고 죽게 하면서도 그것이 좋은 것(선한 것)이라 사람들을 속이고 있습니다. 풍요로운 이 세상에 태어나서 저렇게 저주받은 삶을 사는 것을 고차원 종교라고 허망한 소리를 하고 있으니 불교 중들과 마니교 선생들이 같은 과에 속하는 인종들입니다.<<

They say that their flesh belongs to the race of darkness, and do not hesitate to believe and affirm that the vital substance, a part of God, is held bound there.

그들(마니교도들)은 자신들의 육체가 어둠의 세계에 속해 있다고 하며, 하나님의 일부분인 생명 실체가 거기(육체, 어둠의 세계)에 갇혀 있다고 믿고 단언하기를 주저하지 않는다.

>>자신들이 원래 신적인 존재들인데 죄 덩어리인 더러운 육체에 갇혀있기 때문에 고행을 통해 육체에서 벗어나 본래의 신적인 상태로 돌아가겠다는 자들은 거의 다 염세주의자들이고 거의 다 종교 사기꾼들입니다. 이 사악한 염세주의자들은 자신들의 정신병을 고차원적인 종교로 포장하여 사람들을 허망한 종교의 노예로 만들어 귀중한 일생을 망쳐놓습니다. 정신병에 걸려 결혼하기 싫으면 혼자 결혼하지 말지 왜 결혼 안 해야 구원받는다(해탈한다)고 거짓말을 해서 사람들을 괴롭히나? 종교가 그렇게 사람들의 양심과 본능을 왜곡시켜 괴롭혀도 되나? ㅉㅉㅉ... 마니교나 불교는 같은 과에 속하는 허망한 종교입니다. 불교 신자들은 중들이나 비구니들이 원래 염세주의자들임을 아시고 그들의 염세주의 행각을 거룩한 종교행위로 보시면 안됩니다. 그들의 행위를 따라가셨다가는 평생 고통의 삶을 살게 될 것입니다. 왜냐하면 인간은 원래 맛있는 것을 먹고, 결혼도 하고 적당히 인생을 즐기며 살도록 만들어졌기 때문입니다. 염세주의자들이 정해놓은 거룩한 인간의 기준은 그들만을 위한 일방적 기준일 뿐입니다. 왜 그런 허망한 정신병적 기준에 여러분의 귀한 생애를 맞추며 고통스럽게 사십니까? 제발 지혜로운 자들이 되십시오. 육체혐오주의자(중, 비구니)들을 따라가지 마십시오. 멋모르고 따라가셨다가는 영원한 사망의 길을 가게 됩니다.<<

They believe he could not have made the world unless, in making it, he had used a material which already existed and which he had not made. They base their argument on the ordinary carnal observation that smiths and builders and other workmen cannot put their art into effect without the aid of material already to hand.

그들은 그분(하나님)께서 세상을 만드실 때 기존의, 그분께서 창조 안 하셨던 물질을 사용 안 하셨다면 세상을 창조하지 못하셨을 거라고 생각한다. 그들은 자신들의 주장을 보통의 눈에 보이는 관찰에, 즉 대장장이나 건축가나 그 밖의 일꾼들이 손에 넣을 수 있는 기존의 물질의 도움 없이는 자신들의 기술을 실행에 옮길 수 없다는 사실에 기초한다.

>>대개 보면 어리석은 종교는 눈에 보이는 것에서 종교적 진리를 찾으려 합니다. 불교의 연기설이 그 대표적 허망한 종교궤변입니다.<<

'신학영어' 카테고리의 다른 글

어거스틴의 글 >10<  (0) 2012.12.06
어거스틴의 글 >9<  (0) 2012.12.06
어거스틴의 글 >7<  (0) 2012.12.06
어거스틴의 글 >6<  (0) 2012.12.06
어거스틴의 글 >5<  (0) 2012.12.06