신학영어

어거스틴의 글 >9<

stevision 2012. 12. 6. 19:39

God has made all things of nothing; for if the world was made out of matter, matter itself was made of nothing, to be, by God's gift and appointment, the primal “formable” substance from which all that has form should be formed.

하나님께서는 만물을 무로부터 창조하셨다. 근거는 이렇다. 세상이 재료(질료)로부터 만들어졌다면 재료 자체는 하나님의 은혜와 정하심에 의해 무로부터 창조되어 존재하게 되었다. 그 재료는 최초의 “형성 가능한” 물질인데, 형상을 받은 만물이 그것에서 나왔다.

Believing in God the Father Almighty we ought to believe that there is no creature which has not been created by his omnipotence.

우리가 전능하신 성부 하나님을 믿는다면 우리는 모든 피조물이 그분의 전능하심에 의해 창조되었다고 믿어야 한다.

He(the Son) is called the Word also because through him the Father is made known.

성자 하나님에 의해 성부 하나님께서 사람들에게 알려지므로 그분(성자 하나님)을 말씀(말씀 하나님)이라고도 한다.

So wisdom whom God the Father begat is most appropriately called his Word, because through him the Father who dwells in utmost secrecy becomes known to worthy minds.

그리하여 하나님께서 낳으신 지혜는 마땅히 그분의 지혜(하나님)라 칭해야 한다. 왜냐하면 그분(지혜)을 통하여 지극히 은밀한 곳에 계신 성부 하나님께서 덕망 있는 마음들에게 알려지시기 때문이다.
>> 지혜 하나님은 성자 하나님을 말합니다.<<

When God begat the Word, the Begetter was “he who is.” He did not make the Word out of nothing nor out of any ready-made material but from his eternal nature.

하나님께서 말씀 하나님을 낳으셨을 때, 낳으신 분께서는 “(스스로) 존재하시는 분”이셨다. 그분께서는 무로부터나 기존의 재료로부터 말씀 하나님을 만드시지 않으시고 그분의 영원한 본질로부터 태어나게 하셨다.

 

 

Wherefore the only-begotten Son of God was not made by the Father, because, as the Evangelist says, “All things were made through him” (John 1:3). Nor was he born of time for the eternally wise God has his Wisdom with him eternally. Nor is he unlike the Father, i.e., less in any way, for the apostle says: “Who being in the form of God thought it not robbery to be equal with God” (Phil. 2:6). Hence the Catholic Faith excludes those who say that the Son is the same as the Father [i.e., Sabellians], because the Word could not be with God unless it were with God the Father, and he who is alone is equal to none. Likewise those are excluded who say that the Son is a creature, though not as the other creatures [i.e., Arians].

그러므로 하나님(성부)의 독생자께서는 성부에 의해 만들어지신 게 아니다. 왜냐하면 복음서 기자가 “만물이 그(독생자)로 말미암아 지은 바 되었다(요1:3)”고 말하고 있기 때문이다. 그분께서는 시간 가운데 태어나신 분이 아니시다. 왜냐하면 영원히 지혜로우신 하나님(성부)께서는 그분(성부)의 지혜(성자 하나님)를 영원 전부터 소유하고 계셨기 때문이다. 또한 그분(성자)께서는 성부와 다른, 조금도 열등한 분이 아니시다. 왜냐하면 사도 바울이 “하나님의 형상이신 분(성자)께서 하나님과 동등하게 됨을 강탈로 여기지 않으십니다.(빌2:6, 국역 성경은 문맥을 살리기 위해 본래의 뜻과 약간 다르게 번역되어 있습니다. 그래도 성부와 성자가 동등하다는 내용은 같음)”라고 말하고 있기 때문이다. 그러므로 보편교회의 신앙은 (사벨리우스주의자(양태론 이단)들처럼) 성부와 성자가 완전 동일한 분이시라는 자들을 배격한다. 왜냐하면 말씀(성자)께서 성부 하나님과 함께 계시지 않으셨다면 그 말씀께서는 하나님과 함께 계시지 않으셨을 것이고(참고 요1:1, 역주), 홀로 계신 분께서는 자신과 동등한 자가 없기 때문이다. (동일(양태론)과 동등(성부와 성자)의 차이네요, 역주.) 마찬가지로 (아리우스주의자들처럼) 성자가 다른 피조물들과 좀 다르긴 하지만 그래도 피조물이시라고 주장하는 자들도 배격된다.

>>양태론 이단은 한 하나님께서 세 역할(성부, 성자, 성령)을 하신다고 주장하는 이단입니다. 아리우스주의 이단은 성자를 하나님의 독생자가 아니라 피조물이라고 주장합니다. 정통교리는 한 하나님께서 동시에 성부, 성자, 성령이라는 세 신적 인격체들을 가지신 분으로 봅니다.<<

Being Son by nature he was born uniquely of the substance of the Father, being what the Father is, God of God, Light of Light.

그분(성자)께서는 본래 하나님의 아들이시다. 그분께서는 유일무이하게 성부의 실체로부터 태어나셔서 본질상 성부와 동일한 분이시다. 그분께서는 하나님으로부터 나오신 하나님이시며, 빛으로부터 나오신 빛이시다.
>>사람이 사람을 낳으면 태어난 자가 사람이듯, 성자께서는 성부로부터 태어나신 하나님이시라는 말씀입니다.<<

The incarnation took place for our salvation, so we must take care not to suppose that any part of our nature was unassumed. Otherwise it will have no part in salvation.

성육신은 우리의 구원을 위한 것이었다. 그래서 우리는 우리 인간의 본성 중 일부가 (성자의 성육신 때) 취해지지 않았다고 생각하면 안 된다. 그렇지 않으면 그 (제외된) 부분이 구원에서 제외되게 된다.

It is the merest vain curiosity to ask where and in what manner the Lord's body is in heaven.

주님의 몸이 천국 어느 곳에, 어떤 방식으로 계시는지 물어보는 것은 정말 쓸데없는 호기심이다.

It is sinful to set up an image of God in a Christian temple. Much more nefarious is it to do so in the heart which is truly the temple of God if it be cleansed from earthly cupidity and error.

교회 안에다 하나님의 형상을 세워 놓는 것은 죄이다. 이보다 더 극악한 죄가 있다. 마음이 세속적 탐욕과 죄에서 벗어나 깨끗하면 진정한 하나님의 성전이다. 이 마음 안에 하나님을 우상으로 만들어 세워 놓는 것이 바로 극악한 죄이다.

The Holy Spirit is not by nature less than the Father or the Son, but is, if I may say so, consubstantial and co-eternal with them. That Trinity is one God.

성령께서는 본질상 성부나 성자에 비해 열등하지 않으시다. 이런 표현이 괜찮은지 모르지만, 성령께서는 그 두 분들과 동일실체이시고, 동일하게 영원성을 지니신다. 이 삼위일체께서 한 하나님이시다.

Not that Father, Son and Holy Spirit are identically the same. But the Father is Father, the Son is Son and the Holy Spirit is Holy Spirit, and this Trinity is one God., as it is written: “Hear O Israel, the Lord thy God is one God” (Deut. 6:4). And yet if we are asked about the several Persons, e.g., is the Father God, we shall reply, he is God. If the same question is asked about the Son, we shall give the same answer. Nor if the same question were asked about the Holy Spirit ought we to say anything else than that he is God. But we have to be very careful to avoid the sense in which it is said of men: “Ye are gods” (Ps. 82:6). These are not gods by nature who are made and fashioned by the Father through the Son by the gift of the Holy Spirit. The Trinity is signified when the apostle says: “For of him and through him and to him are all things” (Rom. 11:36). Therefore, although when we are asked about the several Persons and answer that each is God, whether it be the Father or the Son or the Holy Spirit, no one is to think that we worship three Gods.

성부와 성자와 성령께서 동일한 분이시라는 말이 아니다. 그게 아니라, 성부는 성부이시고, 성자는 성자이시고, 성령은 성령이신데, 이 삼위일체께서 한 하나님이시라는 말이다. 이는 “이스라엘아 들으라. 네 주 하나님은 한 분 하나님이시다(신6:4)”라는 말씀과 같다. 위격들과 관련하여 예를 들어 성부께서 하나님이신가 라는 질문에 우리는 그렇다고 말해야 한다. 성자에 관해 그런 질문이 있으면 우리는 같은 대답을 해야 한다. 성령에 대해 같은 질문이 있으면 우리는 그분께서 하나님이시라는 대답 외에 달리 말하면 안 된다. 그러나 우리는 “너희는 신들이다(시82:6)”라고 사람들에 대해 한 말씀을 하나님에 대해 한 말씀과 동일한 의미로 받아들이면 안 된다. 이 사람들은 본질상 신들이 아니다. 그들은 성부께서 성자를 통하여 성령의 은혜로 만드신 자들이다. 삼위일체는 바울이 “이는 만물이 주에게서 나오고 주로 말미암고 주에게로 돌아감이라(롬11:36)”고 한 말에 암시되어 있다. 그러므로 성부든 성자든 성령이든, 이 위격들에 관해 각자 다 하나님이시냐는 질문에 우리가 그렇다고 대답할지라도, 그 누구도 우리가 세 하나님들을 섬긴다고 오해하면 안 된다.

 

 

Accordingly it can happen that the same water can belong successively to the fountain, the river and the drinking vessel. But in the Divine Trinity the Father cannot be now the Son and again the Holy Spirit. In a tree the root is simply the root, the trunk the trunk and the branches are nothing but branches.

따라서 동일한 물이 차례로 수원(水源, 샘)에서 강, 강에서 물잔에 있을 수 있다. 그러나 성삼위일체 안에서 성부께서는 성자가 되셨다가 또 다시 성령이 되실 수 없으시다. 나무를 보면 뿌리는 뿌리이고, 줄기는 줄기이고, 가지는 가지일 뿐이다.

If three goblets are filled from one fountain, we may speak of three goblets but not of three waters, but of water in the singular only.

하나의 샘에서 취한 물이 세 잔들에 담겨졌을 때, 우리는 세 물들을 담은 세 잔들이라 하지 않고 하나의 물이 담긴 세 잔들이라고 한다.

These corporeal examples have been given not because they bear any real resemblance to the divine nature, but because they show the unity of visible things, and to let you understand that it is possible for three things not only severally but also together to be designated by a singular noun; so that no one may be surprised and think it absurd that we call the Father and the Son and the Holy Spirit God, but hold that in that Trinity there are not three Gods but one only, one substance.

내가 이러한 유형의 예들을 들은 것은 그것들이 실제로 하나님의 본성을 닮아서가 아니라 그것들이 가시적인 것들의 단일성을 보여주고 있기 때문이고, 당신으로 하여금 세 가지 것들이 각각 독자적일 뿐만 아니라 함께 단수명사로 지칭될 수 있음을 알게 하려 함이다. 그리하여 우리가 성부와 성자와 성령을 다 하나님이라 부르면서도 그 삼위일체 안에는 세 하나님들이 계시지 않고 오직 한 분의 하나님 곧 단 하나의 실체만 계신다고 믿고 있어도 그 누구도 이를 두고 놀라거나 불합리하다고 여기면 안 된다는 것을 보여주기 위해 예를 든 것이다.

The Son as Son has received existence from the Father, while the Father has not received existence from the Son.

성자께서는 아들로서 성부로부터 존재를 받으셨으나 성부께서는 성자로부터 존재를 받지 않으셨다.

The Son in ineffable compassion assumed human nature, a mutable creature, in order to change it for the better.

성자께서는 형언할 수 없는 동정심에서 가변적 피조물인 인성을 더 나은 상태로 변화시키려 그것을 취하셨다(자신의 존재로 삼으셨다).

The Son owes the Father his existence, but owes him also his equality with the Father. The Father on the other hand owes his existence to none.

성자께서는 자신의 존재를 성부로부터 받았지만 또한 성부와 자신과의 동등성도 성부로부터 받으셨다(그래서 성부와 동등한 하나님이시다). 이와 달리 성부께서는 그 누구로부터도 존재를 받지 않으셨다.

The Holy Spirit is not begotten of the Father like the Son, for Christ is unique. Nor was he begotten of the Son as if he were the grandson of the Father, most high. Moreover, he owes his existence to the Father from whom are all things. He does not exist in himself.

성령께서는 성자처럼 성부께서 낳으신 분이 아니시다. 왜냐하면 그리스도(성자)께서는 유일한 분(아들)이시기 때문이다. 그분께서는 또한 성자께서 낳으셔서 마치 지극히 높으신 성부의 손자처럼 되시는 분이 아니시다. 게다가 그분께서는 만물을 만들어 내신 성부로부터 자신의 존재를 받으셨다. 그분께서는 자신 안에 존재하시는 분이 아니시다.

“Of him and through him and in him are all things.” “Of him” points to him who owes existence to none; “through him” points to the Mediator; and “in him” points to him who contains all things and binds them together.

“만물이 그로부터 그를 통하여 그의 안에서 존재한다.” “그로부터”는 스스로 존재하시는 분(성부)을 가리키고, “그를 통하여”는 중보자(성자)를 가리키며, “그의 안에서”는 만물을 담고 계시고 그것들을 함께 연합시키시는 분(성령)을 가리킨다.

There cannot be in the substance of God both substance and accidents. All that can be understood to be there is substance.

하나님의 신성 안에 본질과 우유성(偶有性)이 동시에 존재하는 게 아니다. 거기에는 본질밖에 없다.
>>우유성: 우연한 성질. 예를 들어 한 인간에게 자신의 키는 우연한 성질입니다. 어린아이로부터 어른이 되기까지 키는 변합니다. 우유성이 있다는 것은 가변적 존재임을 말하지요. 하나님의 경우 단 한 분만 존재하시고 불변하신 분이시기 때문에 저런 주장이 있는 것 같습니다.<<

We must not rashly affirm anything about invisible things as if we knew, but only as those who believe.

우리는 볼 수 없는 사실들에 대해 마치 알고 있는 양 성급한 주장을 해서는 안되고, 다만 믿는 자로서 주장을 해야 한다.

“Blessed are the pure in heart for they shall see God” (Matt. 5:8). This is our faith concerning God our maker and renewer.

“마음이 청결한 자는 복이 있나니, 저희가 하나님을 볼 것임이요(마5:8).” 이것이 바로 우리의 창조자시고 우리를 새롭게 만드시는 하나님께 대한 우리의 믿음이다.
>>돌덩이에게 절하는 자는 마음이 더러워져서 절대로 기독교의 하나님을 볼 수 없습니다. 자신이 신적인 존재라고 착각하는 자도 마음이 심히 더러운 똥으로 꽉 채워져 있어 절대로 하나님을 만날 수 없습니다.<<

Man consists of three parts, spirit, soul and body.

인간은 영, 혼, 몸 세 부분으로 이루어져 있다.

The soul is by nature perfect when it is subject to its own spirit, and follows the spirit as the spirit follows God.

혼은 본래 자신의 영을 따를 때 완전해지고, 영이 하나님을 따를 때 그 혼이 자신의 영을 따르게 된다.
>>이런 주장을 고려한다면, 여기서 말하는 영은 하나님을 향한 거룩한 정신이고 혼은 육체와 세상을 향한 정신 같습니다.<<

The spirit is the head of the soul as Christ is the head of the spirit.

그리스도께서 (인간의) 영의 머리되심 같이 영은 혼의 머리가 된다.

The death of the soul is to depart from God.

하나님으로부터 떠남이 곧 영의 죽음이다.

The law was given not to introduce sin nor to extirpate it, but simply to make it known; by the demonstration of sin to give the human soul a sense of its guilt in place of a secure sense of its innocence. Sin cannot be overcome without the grace of God, so the law was given to convert the soul by anxiety about its guilt, so that it might be ready to receive grace.

(성경의) 율법은 죄를 도입하거나 죄를 근절시키기 위해 주어진 게 아니다. 그것은 단지 인간에게 죄를 보여줌으로써 자신의 무죄에 대한 안도감 대신 죄에 대한 책임감을 주기 위해 제시되었다. 죄는 하나님의 은혜 없이는 극복될 수 없는 것이어서, 율법이 죄책으로 인한 근심으로 인간을 변화시켜 그가 은혜를 수용할 준비를 갖추게 하기 위해 제시되었다.

Hence it appears that concupiscence was not implanted in him by the law, but was made known to him.

그러므로 정욕(탐욕)이 율법으로 인해 심겨진 게 아니라 율법을 통해 인간에게 알려졌다고 해야 할 것이다.

Sin, then, existed before the law, but did not reach its full sinfulness because there was so far no violation of a law.

그래서 율법 이전에도 죄가 있었으나 그 때에는 율법을 범함이 없었으므로 그 죄가 완전한 죄로 여겨지지 않았다.

Sweetness is deceptive because it is followed by much bitterness in the shape of punishment. Men who have not yet received spiritual grace find greater pleasure in doing what is forbidden, and so sin deceives them with its false sweetness.

(죄의) 달콤함은 바로 그 뒤에 오는 형벌이라는 크나큰 쓰라림 때문에 기만적인 것이다. 영적 은혜를 받지 못한 자들은 금지된 행위를 하며 더 큰 기쁨을 맛본다. 이렇게 죄는 기만적인 달콤함으로 사람들을 속인다.

The fault lies in making a bad use of the commandment, which in itself is good. “The law is good if one use it lawfully” (I Tim. 1:8).

죄는 계명을 오용함에 있다. 계명 자체는 선한 것이다. “사람이 율법을 합법적으로 사용하면 그 율법은 선하다. (딤전1:8)”

 

 

The more one is assimilated to the spiritual law, the more one attains to a spiritual disposition, the more one fulfills the law.

사람이 영의 법에 더 동화될수록 더욱더 영적인 성품을 지니고 율법도 더 성취하게 된다.

He who is not yet under grace but is under the law, is carnal in the sense that he is not yet regenerate from sin but is still sold under sin.

은혜 아래 있지 않고 율법 아래에 있는 자는 아직도 죄에서 돌이켜 거듭나지 않았고 죄의 권세에 팔려 있으므로 육적 인간이다.

That it is not in our power to do that which is good is part of the deserts of original sin. This is not the original nature of man, but the penalty of his guilt, whereby mortality was brought in as a second nature, from which the grace of our Creator sets us free, if we submit ourselves to him by faith.

선을 행할 능력이 우리에게 없다는 사실은 원죄라는 사막의 일부분이다. 이것은 인간의 원래 본성이 아니라 그의 죄에 대한 형벌이고, 이로 인해 제2의 천성인 죽음(사멸성)이 들어왔고, 우리가 믿음으로 우리의 창조주께 순종하면 그분의 은혜가 우리를 그 형벌에서 해방시킨다.

He who is not yet under grace does not do the good he wills but the evil which he does not will.

아직도 은혜 아래 있지 않는 자는 자신이 원하는 선을 행하지 않고 자신이 원치 않는 악을 행한다.

A body which is corrupted burdens the soul.

부패한 몸은 영의 짐이 된다.

Paul rebuked the Jews for proudly glorying in the works of the law.

바울은 유대인들이 율법의 행위를 뻐기며 자랑하는 것을 책망했다.

In this mortal life one thing remains for free will, not that a man may fulfil righteousness when he wishes, but that he may turn with suppliant piety to him who can give the power to fulfil it.

이 세상에 사는 동안 인간에게 자유의지가 하나 남아 있다면, 그것은 인간이 자신이 원할 때 의를 행할 수 있음이 아니라, 간곡하고도 경건한 마음으로 그 의를 행할 능력을 주시는 분께 향할 수 있다는 것이다.

Those who have received the law break it, unless through trace they obtain power to do what it commands. So it is that the law does not exercise dominion over those who are under grace, and fulfil it by love, though they were condemned when they were under the fear of the law.

율법을 받은 자들은 은혜를 통해 그 명령들을 행할 능력을 받지 못하면 그 율법을 범하게 된다. 그리하여 은혜 아래 있어 사랑으로 율법을 행하는 자들은, 비록 그 율법에 대한 두려움이 있었을 때 정죄되었더라도, 율법의 지배 하에 있지 않다.

Now the law is called a “ministration of death” to the Jews, for whom it was written on stone, to symbolize their hardness of heart. But this does not apply to those who fulfil the law in charity. For charity is the fulfillment of the law (Rom. 13:10).

율법은 유대인들에게 “죽음의 사역”이다. 율법은 돌에 기록되어 유대인들에게 주어졌고, 이는 그들의 굳은 마음을 상징한다. 그러나 사랑으로 율법을 행하는 자들에게 이것은 적용되지 않는다. 왜냐하면 사랑은 율법의 완성이기 때문이다(롬13:10).

So the words, “ye are dead to the law,” should be taken to mean, ye are dead to the punishment threatened by the law through the body of Christ, through which are remitted the sins which bound us to the law's punishments.

그러므로 “너희는 죄에 대해 죽었다”라는 말은 “우리로 하여금 율법의 형벌을 받게 하는 죄가 그리스도의 육체로 말미암아 사해졌는데, 너희는 그 그리스도의 몸을 통해 율법이 정한 형벌에 대해 죽었다”라고 이해되어야 한다.
>>‘...에 대해 죽었다’라는 표현은 ‘...와 상관없게 되었다 혹은 ...이 우리에게 아무런 영향을 못 미친다’라는 뜻입니다.<<

The law is “letter” to those who do not fulfil it in the spirit of charity to which the New Testament belongs. So those who are dead to sin are freed from the letter, which holds guilty those who do not fully obey what is written.

신약성경은 사랑의 영에 속했고, 이 사랑의 영 가운데 율법을 행하지 않는 자들에게 율법은 “문자”이다. 그리하여 죄에 대해 죽은 자들은 기록된 것에 온전히 순종하지 않는 자들을 유죄로 선언하는 문자로부터 해방되었다.

The law, when merely read and not understood or fulfilled, killeth.

사람이 율법을 단순히 읽기만 하고 이해하지 못하고 행하지 않으면, 그 율법은 죽이는 율법이다.

'신학영어' 카테고리의 다른 글

어거스틴의 글 >11<  (0) 2012.12.06
어거스틴의 글 >10<  (0) 2012.12.06
어거스틴의 글 >8<  (0) 2012.12.06
어거스틴의 글 >7<  (0) 2012.12.06
어거스틴의 글 >6<  (0) 2012.12.06