번역물

후스(John Hus)의 글 [성직매매] >19<

stevision 2012. 12. 1. 11:36

그런데 나만 그렇게 말한 게 아닙니다. 성(聖) 버나르드와 그들 자신들도 그렇게 말했습니다. 특별히 그들이 분별력이 없는 소년 소녀들을 아이 때에 자신들의 수도원으로 들어오도록 꾈 때 그런 말을 했습니다. 아, 그들이 교황 보니파케가 한 말을 기억했으면 좋으련만! “우리는 그리스도의 제자들과 그들의 설교를 듣고 개종한 자들이 사람들에게 선물을 주어 믿음을 갖도록 꾀었다는 기록을 보지 못했습니다. 단 가난한 자에게 양식을 준 경우는 있었겠지요. 왜냐하면 그 누구든 육체를 위한 양식만큼은 도움을 받을 수 있기 때문입니다.”

... 나는 젊은 학창시절에 악한 욕망에 사로잡힌 적이 있었습니다. 내가 넉넉한 생계와 옷을 얻고 사람들로부터 존경을 받기 위해 속히 사제가 될 생각을 했던 것입니다. 그러나 내가 성경 말씀을 깨달았을 때 그게 악한 욕망이라는 것을 알았습니다.

보니파케의 말이 주는 또 다른 교훈은 다음과 같습니다. 사도와 기독교로 개종한 자들의 시대에 모든 재산은 그것을 필요로 하는 모든 구성원들과 공유했다는 것입니다. 성(聖) 누가가 “그들이 모든 것을 함께 나눴다”라고 기록했습니다. 이러한 규칙은 수도원의 수도사들 사이에 지켜지지 않고 있습니다. 그 근거는 그들의 재산이 가난한 자들과 공유되지 않을뿐더러 그들 사이에서도 교회 문짝과 다른 몇몇 것들만 공유하고 컵, 지갑, 그로센화(貨), 돈, 행낭, 후드는 다 개인 소유라는 것입니다. 더욱이 우리가 이 문제를 더 자세히 살펴보면 수도사들과 수녀들에게 개인 소득이 있음을 발견하게 됩니다. 창녀가 순결을 지키는 정도로 수도사가 개인 재산에 대한 맹세를 지키고 있다고 봐야겠지요. 그들이 다른 죄들을 쉼 없이 고백하고 있으나 그 소유에 관한 맹세의 불이행에는 관심이 없습니다. 아, 그들이 맹세한 대로 그 맹세를 지키면 좋으련만! 즉 그들이 순결, 복종, 무소유의 가난함을 지키고, 이에 더하여 다른 죄들을 피하고 자백했으면 좋으련만!

그러나 그들은 사적(私的) 재물 없이 살 수 없다고 합니다. 그에 대한 내 대답은 이렇습니다. 그게 사실이라면 왜 그들은 어리석게도 스스로를 속박했나? 하지만 그들의 말이 맞지 않으므로 그들의 변명은 정당화될 수 없습니다. 그 근거는 수도원에 들어간 후 맹세를 지키지 않을 바에야 차라리 수도원에 들어가지 않는 게 낫기 때문입니다. 우리가 수도원 규칙대로 살고자 한다면, 최초의 수도사들이 그랬듯이, 사막으로 가서 먹고 마시고 잠자고 일함에 있어서 자기 자신을 부인해야 하고, 우리의 수도원들과 집들을 가장 부자인 도시들과 가장 향락적인 지역에 세우면 안됩니다. ...

재물을 방탕하게 씀을 정당화하는 그들의 또 다른 변명은 그들이 사람들에게 그것을 쓰지 않으면 사람들이 보답하는 마음으로 기부하지 않을 것이라는 겁니다. 또, 둘째로, 그들은 그러한 사람들로부터 자신들의 재산이 해를 당하지 않을까 두렵다고 합니다. 그러므로 그들은 사람들과 재물을 나누고 후하게 사람들을 대해야 한다고 합니다. 그러나 이 변명은 그들의 죄를 없애주지 못하는데, 그 이유는 그들이 이 말을 함으로 자신들이, 성(聖) 바울이 기록한 것처럼, “선(善)이 나오게 하기 위해 악(惡)을 행하자”라고 말한 자들과 한 패가 됨을 보이기 때문입니다. 그들은 사람이 선을 이루려 어떤 악도 행해서도 안됨을 깨달아야 합니다. 위대한 교사 성(聖) 안셀름과 다른 분들도 악을 행함으로 온 세상을 다 구원할 수 있을지라도 자발적으로 그 악을 행해서는 안된다고 일침을 가합니다. 하나님께서 죄를 범하실 수 없으시고 그분께서 사람들을 죄짓도록 명령하실 수도 없으시기에 우리가 죄를 범함으로 하나님을 기쁘시게 할 수 없기 때문입니다. 그렇다면, 자신들의 재산을 지키기 위해 그 따위로 살아야 한다는 자들이 무슨 변명을 할 수 있단 말입니까? 아니지요. 그들이 불의하게 사는 것을 거부했으니 그들이 재산을 빼앗기면 오히려 기뻐해야지요. 또한 모든 다른 신실한 기독교인들도 그와 같이 살아야 합니다. ...

But not only I myself say so, for Saint Barnard and they themselves say it as well, particularly when they wish to lure some into joining their monastery, as children, both boys and girls, who do not yet possess discretion. O that they would remember what the pope called Boniface said! “We have never read that Christ's disciples, or those who had been converted to the faith by their preaching, had enticed anyone to faith in God by a gift; except perhaps when someone gave a poor man food. For no one whatsoever was ever denied food for the body.”

... I confess to have entertained an evil desire when I was a young student, for I had thought to become a priest quickly in order to secure a good livelihood and dress and to be held in esteem by men. But I recognized this as an evil desire when I comprehended the Scriptures.

Another lesson from the statement of Pope Boniface is this: that in the days of the apostles and of other converted Christians all material goods were held in common for the use of every needy member. As Saint Luke writes ... , “they had all things in common.” That order does not exist among the conventual monks: for not only are their possessions not shared in common with the poor, but sometimes even among themselves only the church door and few other things are in common, but the cup, the purse, the groschens, money, the pouch, and the hood are all private. Furthermore, if one wishes to investigate the matter in greater detail, he will find that monks and nuns possess private incomes. It appears that monks keep the vow regarding private possessions about as well as a prostitute does chastity! They are constantly confessing other sins, but pay no attention to their disregard of the vow. Would that they kept the vows they had taken - that is, chastity, obedience, and poverty without private possessions - and in addition avoid and confess other sins!

But they say that they cannot live without private property. To that I reply: If that is true, why did they bind themselves so foolishly? But because what they say is not true, their excuses are not justified. For it were better not to enter the monastic Order than, having entered, not to keep the vow. If we wish to lead a life according to a monastic rule, let us retire to a desert, and let us deny ourselves in eating and drinking, in sleeping and toil, as the first monks did, and let us not place our monasteries and houses in the midst of the richest cities and in the most delightful locations. ...

Still another excuse which they use in justifying their wasting of goods is that if they did not spend it upon men, the latter would not contribute in return. And, secondly, that they fear injury to their property from such people. Accordingly [they say], we must share and deal generously with them. But surely this excuse will not clear them of sin, for by this assertion they show themselves to be of that company who say, as Saint Paul wrote, “Let us do evil that good may come.” They should know that no man ought to consent to any wickedness in order to bring about a good result. Saint Anselm, the great teacher, and others also warn that no one should sin willingly, even if he were to save the whole world thereby. For he cannot be pleasing to God by sinning, for God cannot sin, nor can he command anyone to sin. That being so, what excuse have they who say that they must live in that fashion for the sake of preserving their property? Nay, they should rather rejoice if they are deprived of it because they refused to live unrighteously. And all other faithful Christians ought to do likewise. ...