번역물

후스(John Hus)의 글 [성직매매] >18<

stevision 2012. 12. 1. 11:36

그들이 자신들의 종단에서 (특히 자신들의 수도원에서) 사용하기 위해 주교관(主敎冠) 닮은 머리띠를 구해 대수도원장이나 수도원장이나 소수도원장의 머리를 장식하려 얼마나 큰 돈을 낭비합니까! 그게 자신들의 교만과 자랑만 되지 거룩한 교회에 무슨 유익이 되는 거란 말입니까? 더욱이 그로 인해 그들의 행상(行商)질은 더 심해졌습니다. 왜냐하면 그들이 축성이나 대관식 비용을 그들의 주교에게 지불해야 하기 때문입니다. 그들이 자신들의 종단에서 사용할 고가의 직표(職標)와 관(冠)을 얻기 위해 얼마나 가련한 수고를 들이고 탐욕을 내야 합니까!

더욱이 그들이 교황과 교황에게 그들을 추천해주는 자들에게 어떤 거짓말을 해댑니까! 그들은 매우 가난한 척 하고, 자신들의 수도원이 가난하여 살기 힘들다고 하고, 일이 너무 힘들다고 합니다! 그리하여 그들은 교구 하나를 자신들에게 주어야 한다고 사정합니다. 그러나 실상은 우리가 수도원에 있는 사람들과 농지와 양어장들과 다른 수입을 살펴보면 수도사 한 사람의 몫이 한 농지와 한 양어장에 더하여 수입이 20이나 30 코피 정도가 됩니다! 그럼에도 내가 알고 있는 바는 그들의 종단 창시자들뿐만 아니라 그리스도와 그분의 제자들도 훨씬 적은 것으로 족한 줄 알았다는 것입니다.

둘째로, 그들은 교황에게 자신들에게 교구를 주면 그로 인해 거룩한 교회에 큰 유익을 끼칠 것이라 주장합니다. 그렇게 안 하면 교구를 얻을 수 없기 때문입니다. ...

셋째로, 당연한 건데, 그들은 교구를 보호하고 교구의 권리를 증진시켜 거룩한 교회의 유익이 되게 하겠다고 약속합니다. ... 이처럼 그들이 교구를 소유해야 하는 첫 번째 이유는 그들이 가난하기 때문이고, 둘째로 그들이 다른 자들보다 더 가난하기 때문이고, 셋째로 그들이 교구를 소유함으로 거룩한 교회의 이익이 증대되기 때문이라고 합니다. 이 세 이유들이 사실이라면 그들은 자신들의 청이 받아들여지길 바라는 것에 대한 근거를 제시하겠지요. 그러나 과연 진실이 그들의 요구를 뒷받침하고 그들의 소원성취가 거룩한 교회의 유익으로 이어질지 누가 장담합니까? 왜냐하면 그들은 뇌물을 써서 자신들의 목적을 달성하기 위해 뻔한 성직매매를 자행합니다. 그들은 많은 뇌물을 교황에게, 귀족 후원자에게, 추천해주는 자에게, 직원과 대변인과 이 사업(교구 얻는)에 도움을 줄만한 모든 자들에게 줍니다. 그리고 그들이 교구를 얻으면 그들은 시(市)의 법(法) 내에서 그것을 임대해주고, 그리하여 세세토록 거기서 수입을 얻게 됩니다. 그러므로 성직매매가 양측에 의해 오랜 기간 자행됩니다. 왜냐하면 그들이 일하지 않고 수입을 챙기기 때문입니다. 혹은 그 교구를 임차했던 자가 후에 그들로부터 그것을 사게 된다면 그는 자신이 수도원에게 지불했던 돈을 만회하고 추가로 이익을 더 내기 위해 교구민들을 몰아붙여 자신의 실속을 챙깁니다.

성직과 교구와 수입을 강탈하는 것은 다음과 같이 진행됩니다. 먼저 교회 법에 따라 지배를 받게 되는 자들 스스로가 자신들의 주교나 다른 고위 성직자나, 목회자나, 영적 지도자를 세웠습니다. 그러한 방식으로 거룩한 주교들이나 사제들이 세워졌고, 그들의 축일(祝日)을 기독교 공동체는 계속 지켰습니다. 후에 세속의 왕들과 지배자(귀족)들은, 후원자로서, 자신들의 주교들과 사제들을 세워 주교직을 얻게 하고 그들로 하여금 자신들이 재정 후원을 한 교구를 맡게 하는 것을 세상적 명예를 얻은 것으로 생각했습니다. 셋째로, 그들이 성직자를 잘못 세웠음에 양심의 가책을 느끼게 되면 그들은 (자신들에게 성직록 수여권이 있는) 그 교구들을 수도원들의 감독을 받게 하여 그들로 하여금 재정부담을 지게 합니다. 지배자들은 그렇게 하여 나쁜 선택을 피했다고 생각했고, 수도원이 더 좋은 선택일 거라고 생각했습니다. 그러나 후에 지배자들이나 수도원들은 자신들의 성직록 수여권을 잃게 되는데, 왜냐하면 그것이 교황에게 넘어갔기 때문입니다. 교황은 자기가 알지도 못하는 자들을 세우고, 그들은 교회 고위직을 차지하게 되고 교구민들의 구원 대신에 수입만 생각하여 육신만 좇아 사치스런 생을 영위합니다.

이렇게 마귀는 사람들 가운데 성직매매를 퍼트리고 이 일을 점차 강도를 높여 세상 끝날까지 계속할 것입니다. ... 수도사들이 세속 지배자들과 친구들이 청탁을 함으로 부적격 사제들을 교구 담당자로 세울 때 그들은 루시퍼(마귀)의 뜻을 행한 것이 됩니다. ... 또 육적 동기를 따라 그들은 하나님의 백성을 돌보기에 부적합한, 자신들의 친척들에게 호의를 베풉니다. 마찬가지로 세속적 가치관에 따라 그들은, 여러 면에서 무가치한 그들의 종들에게, 그들이 자신들의 뜻에 순종하고 큰 액수의 연금과 돈을 주겠다는 이유만으로 교구를 맡깁니다. 이처럼 성부와 성자와 성령을 섬기는 대신 그들은 자신들의 지명권으로 마귀와 육신과 세상을 섬깁니다.

이제 여러분은 어떤 방식으로 성직매매가 수도사들끼리 교구들을 차지하고 넘겨주는 데서, 그리고 교회 수입을 낭비하는 데서 발생하는지 아시게 됩니다. 자신들의 재물을 많은 종들과 기사들과 친구들을 위해 축내는 주교들은 가장 사악한 이단들의 일원들이고, 그러므로 성직매매자들이고, 이는 대수도원장, 수도원장, 소수도원장과 다른 수도사들에게도 동일하게 해당된다고 성(聖) 그레고리가 말했습니다. 그럴진데 어떻게 그렇게 행한 그들이 성직매매 죄로부터 자유로울 수 있습니까? 왜냐하면 그들은 주교들보다도 더 못한 자들이기 때문입니다. 그 이유는 그들은 맹세를 통하여 자신들을 세상으로부터 단절시켰고, 그 맹세로 말미암아 더 자신들을 가난에 종속시켰기 때문입니다. 그들은 두건과 체발(剃髮)과 다른 상징들을 통해 자신들이 가난하게 살고 세상을 포기했음을 나타내 보입니다. 이처럼 그들은 하나님의 영광 위해 가난한 자들에게 쓰여져야 할 자신들의 재물을 심히 낭비함으로 주교들보다 더 성직매매에 빠져들게 됩니다. ... 왜냐하면, 그들이 사치와 다른 악한 방식의 삶을 삶으로, 가난과 고난과 세상을 포기하며 살겠다는 자신들의 맹세를 욕되게 했기 때문입니다. 이처럼 그들은 하나님과 자신들의 후원자에게 한 약속을 지키지 않았고, 맹세를 하고서도 하나님과 거룩한 교회에 (또 그들의 후원자에게) 신의를 지키지 못했습니다. ...

그들은 또한 그들의 친구들 그리고 그들과 동조하는 자들과 주연을 벌여 방탕하게 구호금을 낭비합니다. 그들 중 일부는 수캐와 암캐들에게 얼마나 많은 돈을 써댑니까! 또 그들이 벌컥벌컥 들이키는 갖가지 외제 술들을 누가 다 나열할 수 있습니까! 수도사 성(聖) 버나르드는 그들이 쓴 쑥, 로즈메리, 곱향나무, 샐비어, 무스카트 포도, 진저로 담근, 약간 달고 약간 향기로운 포도주를 하나의 술잔에서 다른 곳에 따라 마신다고 기록하고 있습니다. 오 성 버나르드여, 당신이 보헤미아에 산 적이 없지만 나는 당신에게 이곳에 그들(수도사들)이 진한 술과 묽은 술뿐만 아니라 새 술과 묵은 술도 가지고 있음을 알려드립니다. 일시적 방문객들이 그들에게 오면 그 수도사들은 그들에게 묽은 술을 대접합니다. 그 방문객들로 하여금 그 수도사들이 그러한 음료만 마시는 것으로 믿게 하여 그들이 조금만 마시게 하려는 것이지요. 그러나 수도사들이 방문객이 자신들의 수도원에서 뼈를 묻을 것을 알아채거나 그로부터 뭔가를 받아낼 수 있음을 감지하면 그들은 자신들의 술독에서 좋은 술을 퍼내 술잔이 계속 이어지게 합니다. 그들에게 ‘한 잔’이라는 말은 폭음과 폭식을 의미합니다. 그러므로 세속의 육적 향락을 포기했던 가난한 자들이 세상에서 가장 지나친 향락의 삶을 살고 있습니다! 왕들과 귀족들과 통치자들도 항상 그처럼 풍성하고 그처럼 확실히 먹고 마시는 건 아닙니다. 속인들의 술 저장소는 가끔 동나지만 그들의 저장소는 절대 그렇지 않습니다. 왕과 귀족들은 가끔 굽거나 조리한 음식이나 빵이 모자라지만 그들의 경우 최고급 가루로 만든 빵이 절대 부족한 적이 없습니다. 그들에게 부츠와 큰 외투가 있어서 추위가 그들의 살을 에지 않고, 그들에게 서늘한 수도원 사실(私室)과 회랑이 있어 더위가 그들을 찌지 않습니다. 말하자면 그들은 낙원의 궁전에서 살고 있지요. 그래서 나온 말이
                                    “편히 살기 원하는 자는
                                      수도사들의 사실(私室)로 들어가라.”

How much money they expend for indulgences, in order to secure for their Order (and especially for their own monastery) fillets resembling episcopal miters, so that their abbot or provost or prior may be crowned therewith! What profit is in it for holy Church save their own pride and boasting? Moreover, their huskstering is thereby increased, for they have to pay their bishop for the consecration or coronation. And how much miserable toil and avarice must they expend so that they may procure for their Order a costly crozier and a miter!

Furthermore, what lies they must employ before the pope and other persons, whose recommendations to the pope they need! They pretend that they are very poor, that they are not able to subsist because of the poverty of their monastery and are unable to bear the labor! Hence, they beg that a parish be allotted to them. In reality, if one should count the persons, the plows, fields, fishponds, and other revenue of the monastery, he would find that the share of each monk would be between twenty or thirty kopy of revenue, with a plow and a fishpond to spare! Yet this I know, that Christ and his disciples, as well as the founding fathers of their own Order, had been satisfied with much less.

Secondly, they argue before the pope that if they were granted the parish, they would greatly benefit the holy Church thereby. For otherwise he might not grant it to them. ...

In the third place, they promise, as is proper, to protect and increase the rights of the parish and thus benefit the holy Church. ... Thus their first reason why the parish should be granted them is that they are poor; the second, that they are poorer than others; and the third, that benefit would thereby accrue to the holy Church. If these three reasons were true, they would provide ground for expecting that the request be granted. But who knows whether or not the facts justify their claims and whether the grant would benefit the holy Church? For they resort to the common methods of simony in order to gain their ends by offering bribes: so much to the pope, so much to the noble patron, so much to the person who recommends the cause, so much to the clerks, the advocates, and all others who might aid in this business. And when they secure the parish, they commonly rent it according to the municipal law, thus securing for themselves perpetual revenue. Hence, simony persists for a long time on both sides: for they receive revenue without labor; or, if he who has rented the parish should at some time redeem it from them, he must then recoup himself for his expense by hounding the people in order to recover the money he had paid the monastery, and to gain a profit besides.

The seizure of dignities or parishes and revenues came about in the following manner: at first the people who were to be governed in accordance with the divine law themselves elected their bishop or other prelate, pastor, or spiritual leader. In such a manner have the saintly bishops and priests been elected whose holidays the Christian community still observes. Later, secular princes and lords, as patrons, regarded it as a means toward worldly esteem to elect their own bishops and priests to the bishoprics and parishes which they themselves had endowed. Thirdly, when their consciences troubled them by reason of bad appointments which they sometimes made, they placed the parishes (to which they held the right of advowson) under the supervision of monasteries, and thus subjected them to financial charges. The lords thought that they had thus avoided bad appointments, and that the monasteries would make better appointments. But later neither the lards nor the monasteries retained their rights of advowson: for they were taken over by the pope. And he appoints men he does not know and who push their way into Church preferments, seeking not the salvation of the parishioners but only the revenue, so that they might live luxuriously according to the flesh.

Thus the devil spreads simony among the people and will continue to do so in an ever increasing measure to the end of the world. ... When monks used to appoint unworthy [priests] to parishes because of the intercession of secular lords or friends, they acted in accordance with Lucifer's will. ... Also in accordance with carnal promptings they favored their own relatives who were unfit to minister to God's people. Likewise in conformity with the standard of the world they used to grant [parishes] to their servants - event though unworthy in many ways - only if the latter lived in accordance with their will or paid them larger annual pensions or revenue. Thus instead of serving God the Father, the Son, and the Holy Spirit through their appointments, they served the devil, the flesh, and the world.

You can now perceive how simony proceeds in securing and granting parishes among monks, and likewise in squandering revenue. For Saint Gregory says that bishops who squander their goods on a multitude of servants, on knights and friends, are of the number of the greatest heretics and therefore are simoniacs, and that statement equally includes abbots, provosts, prior, and other monks. How, then, can they who act thus be justified of the charge of simony? For they are less justifiable than bishops, since by their vows they have cut themselves of from the world, and are more bound by them to poverty. They signify their profession of poverty and the repudiation of the world by the hood, the tonsure, and other symbols. Thus by wasteful squandering of their possessions, which had been given for the sake of God to the poor, they are even more involved in simony than the bishops. ... For they, by living in luxury and other evil ways, have dishonored the vows which they have taken to live in poverty, suffering, and repudiation of the world. Thus they do not observe what they had promised God and their patron, and despite their vow they are unfaithful to God and holy Church, [and their patron]. ...

They also waste alms profligately in banqueting and drinking bouts with their friends and other people who acquiesce with them. And what some of them squander on dogs and bitches! Who can describe, furthermore, the different foreign drinks they guzzle! The monk Saint Barnard writes that they drink wine flavored with wormwood, rosemary, juniper, sage, muscat, or ginger; some sweet, some fragrant, pouring it from one drinking cup into another. And although you, O Saint Bernard, had not lived in Bohemia, I tell you that here they have new and old beer, as well as thick and thin. When casual strangers visit them, the monks give them the thin drink, in order to make them think that they themselves drink such potions, so that they [the strangers] would drink less of it. But when they sense that their visitor may desire to be buried in their monastery, or that there is a chance to receive something from him, then they draw the good potion from their supplies so that one potation calls for another. For the word “potation” signifies to them abundant drinking and plentiful eating. Hence, the poor dears, who have abandoned the world's carnal delights, have no equals in the world in enjoying the most delightful livelihood! Kings, lords, and princes do not always have drink and food so wholesome and so certain. The cellars of lay people are sometimes exhausted; but theirs never! The king and the lords sometimes lack in baked and cooked food, or in bread; but for them bread of the finest and whitest flour is never lacking. Cold does not bite them, for they have boots and greatcoats; heat does not scorch them, for they have cool cells and cloisters, that is, courts of paradise. Therefore 
                                 “Whoever wishes to live well
                                   Let him enter the monks' cell.”