번역물

후스(John Hus)의 글 [성직매매] >23<

stevision 2012. 12. 1. 11:39

사람에 따라 본성이나 기질이 죄를 더 잘 범하게 하거나 범하지 못하게 할 수는 있으나 풍습이나 성품이나 기질이 죄를 죄가 안되게 할 수 없습니다. 따라서 발끈하는 성격을 가진 자나 그렇지 않은 자가 화를 냈을 때 전자의 죄가 더 가볍습니다. 간음의 경우도 마찬가지입니다. ... 그리고 분냄과 간음도 오래 전부터 존재했다는 이유로 정당화될 수 없는데 어떻게 성직매매가 정당화될 수 있단 말입니까? 그러므로 평신도나 성직자가 관례를 핑계로 자신들의 죄를 합리화하는 것은 큰 죄악입니다. 이는 마치 체코인들이 “옛날부터 해오던 일인데 뭘”이라고 말하고, 독일인들이 악습(惡習)을 자행하는 가운데 그것을 버리기를 거부하며 “Ist unze Recht,” 즉 “그건 우리의 권리다”라고 말하는 것과 같습니다. (Ist unze Recht. = Es ist unser Recht. = “그건 우리의 권리다”와 “그건 우리의 법이다”의 뜻이 있습니다. 문맥상 두 번째 것으로 해야 할 것 같은데... 역주.) 또 사람들은 이러한 관습들을 너무 의존한 나머지 그것들을 버리기를 거부하고 사력을 다해 그것들을 지키려 합니다. ...

... 그래서 성(聖) 어거스틴이 “그럴듯한 논리에 빠져든 자들이, 관습이 진리보다 더 위대하기라도 한 것처럼, 영적인 일에 있어서 성령에 의해 더 잘 계시된 것을 더 많은 호감을 갖고 따를 수 없기라도 하는 것처럼, 우리에게 관습을 강요하는 것은 헛된 짓이다”라고 했습니다. 이 거룩한 분은 사람들이 관습이 진리보다 더 귀하기라도 하는 것처럼 악한 관습으로 자신들을 헛되이 변호한다고 말합니다. 왜냐하면 이성(理性)이 진리가 관습을 정복하고야 만다고 우리를 확신시키기 때문입니다. 또 영적인 부문에서 어떤 선한 일이 행해지고 성령께서 더 좋은 것을 보여주실 때 우리는 즉시 그것을 취해야 합니다. 이 또한 성 어거스틴이 “이성과 진리가 항상 관습을 몰아내기 때문에 우리는 관습보다 진리를 따라야 합니다”라고 말한 것과 같은 맥락입니다. 위대한 순교자요 주교인 성(聖) 키프리안은 성 어거스틴으로부터 후한 칭송을 받았는데, 마찬가지로 그는 “진리가 결여된 관습은 오랜 과실(過失)입니다. 따라서 우리는 그 과실을 버리고 진리를 좇아야 합니다”라고 말했습니다. 그는 또한 “우리는 인간의 그릇됨을 따르지 말고 하나님의 진리를 따라야 합니다”라고 했습니다. 그리고 성(聖) 암브로세는 “그리스도께서 가르쳐주시지 않은 모든 새로운 것들을 우리는 경멸합니다”라는 글을 남겼습니다. 마찬가지로 성(聖) 이시도레는 “하나님의 사랑과 명철(明哲)로 악습(惡習)을 몰아냅시다”라는 글을 남겼습니다. 또 성(聖) 그레고리는 “바울이, 그 누구도 이미 있는 기초, 즉 그리스도라는 기초 외에 다른 기초를 놓아서는 안된다고 했을 때, 그 말은 그리스도의 기초가 놓여지지 않는 곳에서는 그 위에 선한 일들이 세워질 수 없다는 의미입니다”라고 말했습니다. ...

...사제 수사신부들이나 교구 사제들은 자신들의 친척들이 사람들로부터 명문가 사람들이라는 소리를 듣게 하려 하나님의 영광을 위해 봉헌된 구호금을 그 친척들에게 선물로 주어 그 구호금을 남용합니다. 때론 그들이 친척이 아닌 자들에게도 주어 수혜자(受惠者) 가족에 속하는 것으로 여겨지게 합니다. 이런 식으로 세상에서 완전히 천민 출신으로 여겨지던 자들이 그렇게 높여지고, 빈번히 그들의 부모와 가난한 친척들을 버리거나 그들을 부끄럽게 여깁니다. 자신들의 친척들을 돕는 자들은 사람이 당연히 그리고 하나님의 명령에 따라 마땅히 다른 자들보다 먼저 부모와 친척을 사랑해야 한다는 변명을 늘어놓으며 스스로를 합리화합니다. 이런 주장을 하며 많은 자들이 성직록을 쌓아둡니다. 그러나 세상적 명예에 대한 이러한 시각은 우리 주 예수 그리스도의 교훈을 더럽히고 있습니다. 왜냐하면 그리스도께서는 가장 고귀한 분이셨으나 기꺼이 가난한 사람으로 태어나셨기 때문입니다. ...

Hence, mark well that neither custom nor natural temperament nor inclination can serve as an excuse that sin be not sin, although natural or temperamental inclination makes sinning easier or harder for different men. Accordingly, when both he who has a quick temper and he who does not possess such a temperament become angry, the former man's sin is lighter. The same holds for fornication. ... And since anger and fornication cannot be excused on the ground of antiquity, how can simony be so excused? Therefore, it is a great evil for laymen and clergy to excuse their sins on the ground of custom: as the Czechs say, “It has been done from ancient times” and the Germans, introducing a bad custom, refuse to abandon it, saying, “Ist unze Recht,” that is, “It is our right.” And people have so relied on these customs that they refuse to abandon them, but rather defend them to the death. ...

... Hence, Saint Augustine says: “It is in vain that some, vanquished by a reasonable argument, press upon us a custom, as if a custom were greater than truth, or as if in spiritual matters what is better revealed by the Holy Spirit were not to be followed by preference.” The holy man asserts that men in vain defend themselves by an evil custom as if it were worthier than truth. For reason convinces us that truth should conquer custom. And further, when a good practice is followed in spiritual things and the Holy Spirit shows us something better, we should immediately accept it. As again Saint Augustine says, “We should follow truth rather than custom, for reason and truth ever drive out custom.” Likewise the great martyr and bishop, Saint Cyprian, whom Saint Augustine praises highly, says, “Custom without truth is an old error; accordingly, abandoning the error, let us follow the truth.” And again he says, “We are to follow not human error but God's truth.” And Saint Ambrose writes, “All novelties which Christ did not teach we contemn.” Likewise Saint Isidore writes, “Let an evil custom be vanquished by God's love and reason.” And Saint Gregory says, “When Paul says, Another foundation can no one lay except that which had been laid, which is Jesus Christ, it proves that where there is no foundation laid by Christ, good works cannot be built thereon.” ...

... The priest-canons or parish priests abuse the alms given for God's sake in so far as they make presents of it to relatives in order that men may think them well-born. Sometimes they give even to nonrelatives in order to be regarded as belonging to the recipient's family. In this fashion those who are regarded in the world as utterly base-born are thus elevated, and often repudiate their fathers and their poor relations, or are ashamed of them. Those who aid their relatives excuse themselves by saying that both naturally and by God's command a man should love his father and his mother as well as his relatives more than others. This argument prompts many to pile up benefices. But this seeing of worldly esteem dishonors the doctrine of our Lord Jesus Christ. For although Christ was a man of the highest dignity, he was pleased to be born of a poor race. ...