번역물

에라스무스의 글 >3<

stevision 2012. 12. 3. 08:57

[성경의 은폐성(불분명성)]


성경에는 하나님께서 우리가 필요 이상으로 깊게 파고드는 것을 금하시는 몇몇 비밀스런 말씀들이 있습니다. 만약 우리가 그것을 감행한다면, 즉 우리가 더 깊게 파고들 경우 그것은 더욱 더 어둠에 휩싸이게 됩니다. 그것을 통해 우리는 헤아릴 수 없는 하나님의 지혜의 권능과 인간 정신의 연약함을 인정하게 됩니다.

그것은 마치 폼포니우스가 이야기 한 코리코스 근처의 동굴과 같습니다. 그 동굴은 보기 좋은 모습으로 방문자를 유혹하고 끌어들입니다. 그런데 그 자가 더 깊게 들어올 때 그 곳에 거하는 신의 현존의 공포감과 위엄이 그 자를 물러서게 만듭니다. 그래서 우리가 그와 같은 성경 말씀을 만나게 될 때 좀 더 현명하고 경건한 행동은 성(聖) 바울처럼 다음과 같이 외치는 것입니다: “깊도다 하나님의 지혜와 지식의 부요함이여, 그의 판단은 측량치 못할 것이며 그의 길은 찾지 못할 것이로다(롬11:33).” 또한 인간의 마음의 범위를 초월하는 것이 뭔지 규정하기보다는 이사야처럼 “누가 주의 영을 들었으며, 어떤 모사가 그분을 가르쳤냐?”라고 말하는 것입니다. 많은 일들은, 우리가 더 이상 희미한 거울을 통해서나 수수께끼 가운데 보지 않고 주님의 얼굴을 뵙게 되어 그분의 영광을 보게 될 때까지, 잠시 우리에게 감춰져 있습니다.

그러므로 이 자유 선택력 문제에 대해 무엇을 알 필요가 있는지 이미 알아보았으므로, 이 자유 선택력 문제를 판단함에 있어 우리가 진정한 기독교의 길을 가려 한다면, 뒤에 있는 것을 잊고 즉시 더 나은 것들을 향해 나아가야 합니다. 또 우리가 죄에 얽매여 있다면 우리의 온 힘을 다해 (그 죄와) 싸우고, 참회가 주는 치료를 받아서 어떻게 해서든지 주의 자비를 얻도록 해야 합니다. 그 자비가 없다면 인간의 의지와 노력이 아무 힘도 발휘하지 못합니다. 또한 우리 안의 죄악은 우리 자신에게 돌립시다. 또 선한 일은 온전히 하나님의 자비로 돌립시다. 그분의 자비로 말미암아 우리가 존재합니다. 그 나머지 것들, 곧 이생에서 우리에게 일어난 모든 것들은 기쁜 일이든 슬픈 일이든 하나님께서 우리의 구원을 위해 내려주신 것으로 믿읍시다. 또한 우리가 보기에 적절치 못한 일들이 발생하더라도 본성이 공의로우신 하나님으로부터는 우리에게 그 어떤 해도 임할 수 없음을 믿읍시다. 왜냐하면 그 누구도 본성이 자비로우신 하나님께 용서받기를 단념해서는 안되기 때문입니다. 내 말은, 내 판단에 이것으로 기독교 경건이 충분했다는 것입니다. 또한 우리는 불신앙적 호기심을 가지고 불필요하다고는 할 수 없지만 숨겨진 것들도 파고들면 안됩니다. 그러한 것들에는 ‘하나님께서 부수적으로 어떤 일을 미리 아시나?’, ‘영원한 구원 문제에 있어 우리의 의지(意志)가 성취하는 일이 있나?’, ‘그 인간의 의지가 단지 (하나님의) 은혜의 활동을 수용만 하나?’, ‘선한 일이든 악한 일이든지 간에 우리가 행한 것을 우리가 필연성에 의해 행한 것인가 혹은 그 일이 우리에게 행해지도록 우리가 허용한 것인가?’가 있습니다. 그리고 하나님께서는 어떤 문제들은 우리가 완전히 무지(無知)하기를 원하시고, 그러한 것에는 죽는 날짜와 최후 심판의 날이 있습니다. “때와 기한은 아버지께서 자기의 권한에 두셨으니 너희의 알 바 아니요(행1:7).” “그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니 하늘에 있는 천사들도, 아들도 모르고 아버지만 아시느니라(막13:32).” 하나님께서는 어떤 것들은, 우리가 하나님을 경외하듯, 신비적 침묵 가운데 우리가 묵상하길 원하십니다. 더욱이 성경의 많은 구절들의 경우 주석가들이 추측만 내놓았을 뿐 그 누구도 그 구절들의 은폐성(불분명성)을 완전히 제거하지 못했습니다. 그러한 것들에는 신적(神的) 위격(位格)들 간의 구분, 그리스도 안의 신성과 인성의 결합, 용서가 없는 죄가 있습니다. 그렇지만 하나님께서 가장 분명히 알려지기 원하시는 것들도 있는데, 그러한 것들에는 선한 삶에 필요한 교훈들이 있습니다. 그것은 하나님의 말씀입니다. 그것은 가장 높은 천국이나 바다 건너 먼 나라에서 사야 하는 것이 아니라 손에 닿는 곳에, 우리의 입과 마음에 있습니다. 모든 자들이 이 진리들을 배워야 하나 그 나머지 사항들은 적절하게 하나님의 수중(手中)에 있으며, 그것들이 불가해(不可解)한 것이므로 그것들에 관해 토론하기보다는 그것들이 알려지지 않았으므로 그것들을 존중하는 것이 더 신앙적으로 경건한 것입니다. 얼마나 많은 질문들이, 좀 더 정확히 말해 말다툼들이 위격들, (성자(聖子)의) 발생 방식, (성부에 대한 성자의) 친자관계와 (성령의) 발출의 차이 문제로 발생했습니까! 하나님의 어머니(Theotokos, 하나님 수태자)로서의 동정녀의 수태(受胎)에 관한 논쟁 때문에 온 세상에 얼마나 큰 야단법석이 있었습니까! 내 질문은, 지금까지 이러한 어려운 질문들로부터 얻은 유익이 무엇이냐는 것입니다. 얻은 것이라곤 교회의 일치가 깨진 가운데, 우리가 필요 이상으로 지혜로운 자들이 되려 노력은 하고, 서로를 더 적게 사랑했다는 것뿐입니다.


The Obscurity of Scripture


For there are some secret places in the Holy Scriptures into which God has not wished us to penetrate more deeply and, if we try to do so, then the deeper we go, the darker and darker it becomes, by which means we are led to acknowledge the unsearchable majesty of the divine wisdom, and the weakness of the human mind.

It is like that cavern near Corycos of which Pomponius Mela tells, which begins by attracting and drawing the visitor to itself by its pleasing aspect, and then as one goes deeper, a certain horror and majesty of the divine presence that inhabits the place makes one draw back. So when we come to such a place, my view is that the wiser and more reverent course is to cry with St. Paul: “O the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how inscrutable his ways!” and with Isaiah: “Who has heard the Spirit of the Lord, or what counselor has instructed him?” rather than to define what passes the measure of the human mind. Many things are reserved for that time when we shall no longer see through a glass darkly or in a riddle, but in which we shall contemplate the glory of the Lord when his face shall be revealed.

Therefore, in my judgment on this matter of free choice, having learned what is needful to know about this, if we are in the path of true religion, let us go on swiftly to better things, forgetful of the things which are behind, or if we are entangled in sins, let us strive with all our might and have recourse to the remedy of penitence that by all means we may entreat the mercy of the Lord without which no human will or endeavor is effective; and what is evil in us, let us impute to ourselves, and what is good, let us ascribe wholly to divine benevolence, to which we owe our very being, and for the rest, whatever befalls us in this life, whether it be joyful or sad, let us believe it to be sent by him for our salvation, and that no harm can come to us from a God who is by nature just, even if some things happen that seem to us amiss, for none ought to despair of the pardon of a God who is by nature most merciful. This, I say, was in my judgment sufficient for Christian godliness, nor should we through irreverent inquisitiveness rush into those things which are hidden, not to say superfluous: whether God foreknows anything contingently; whether our will accomplishes anything in things pertaining to eternal salvation; whether it simply suffers the action of grace; whether what we do, be it of good or ill, we do by necessity or rather suffer to be done to us. And then there are certain things of which God has willed us to be completely ignorant - such as the hour of death or the Day of Judgment: “It is not for you to know times or seasons which the Father has fixed by his own authority,” Acts 1<:7>; and Mark 13<:32>: “But of that day or that hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.” There are some things which God has willed that we should contemplate, as we venerate himself, in mystic silence; and moreover, there are many passages in the sacred volumes about which many commentators have made guesses, but no one has finally cleared up their obscurity: as the distinction between the divine persons, the conjunction of the divine and human nature in Christ, the unforgivable sin; yet there are other things which God has willed to be most plainly evident, and such are the precepts for the good life. This is the Word of God, which is not to be bought in the highest heaven, nor in distant lands overseas, but it is close at hand, in our mouth and in our heart. These truths must be learned by all, but the rest are more properly committed to God, and it is more religious to worship them, being unknown, than to discuss them, being insoluble. How many questions, or rather squabbles, have arisen over the distinction of persons, the mode of generation, the distinction between filiation and procession; what a fuss has been raised in the world by the wrangle about the conception of the virgin as Theotokos! I ask what profit has there been so far from these laborious inquiries, except that with the loss of harmony we love one another the less, while seeking to be wiser than we need. 

'번역물' 카테고리의 다른 글

에라스무스의 글 >5<  (0) 2012.12.03
에라스무스의 글 >4<  (0) 2012.12.03
에라스무스의 글 >2<  (0) 2012.12.03
에라스무스의 글(자유의지에 관하여) >1<  (0) 2012.12.03
후스(John Hus)의 글 [성직매매] >35, 끝<  (0) 2012.12.01