번역물

루터의 글 : 노예의지 >6-3<

stevision 2012. 12. 4. 09:40

하지만 당신은 매사를 이와 같이 말하는데, 이는 당신이 하나님의 말씀이 그 말씀으로 인해 세상이 소란 가운데 있게 하는 절대 변치 않는 운명을 타고났다는 사실을 당신이 읽지도 않고 살펴보지도 않았기 때문입니다. 예수께서 “나는 평화가 아니라 검을 가지고 왔다(마10:34)”와 “내가 불을 땅에 던지러 왔다(눅12:49)”라고 말씀하셨을 때 그것을 분명히 말씀하신 것입니다. 바울도 고후6:5에서 “소란(요란) 가운데” 등을 말하고 있습니다. 그리고 시편 2편의 선지자도 그와 동일한 것을 많이 증언하고 있습니다. 그는 주님과 그분의 그리스도를 대적하여 열방이 소란을 피우고, 민족들이 불평을 늘어놓고, 군왕들이 들고일어나며, 관원들이 음모를 꾸민다고 했습니다. 이를 통해 그는 인원수(人員數), 지위, 부, 권세, 지혜, 의(義), 그리고 세상에서 높여진 그 모든 것들이 스스로 하나님의 말씀에 대적하고 있음을 말하려 한 것 같습니다. 사도행전을 보시고, 다른 사도들은 말할 것도 없고 바울의 말 하나 때문에 온 천하에 어떤 일이 발생했나 보십시오. 얼마나 바울이 홀로 이방인들과 유대인들 다 싸움 붙이고, 그의 대적자들 스스로 말하듯, 얼마나 그가 온 천하를 뒤엎어 놓았는지(행17:6, 24:5) 보십시오. 아합이 불평하듯 엘리야가 있던 이스라엘 왕국은 소란했습니다(왕상18:17). 다른 선지자들이 있었던 시기에는 얼마나 큰 소란이 있었습니까! 그들은 모두 죽임을 당하거나 돌에 맞았고, 이스라엘은 앗시리아에, 유다는 바벨론에 포로로 잡혀갔습니다! 이게 평화입니까? 세상과 세상의 신(神)은 참된 하나님의 말씀을 받아들일 수도 없고 그럴 의향도 없습니다. 그리고 참된 하나님께서는 침묵하시지 않을 것이고 그러실 수도 없습니다. 그리하여 이 두 신(神)들이 서로를 대적하여 전쟁을 벌일 때 온 세상에 소란 외에 뭐가 있겠습니까?

그러므로 이 소란들이 그쳐지기를 바라는 것은 다름 아닌 하나님의 말씀을 억누르고 방해하는 것밖에 안됩니다. 왜냐하면 하나님의 말씀이 임할 때 그 말씀은 세상을 변화시키고 새롭게 하기 위해 오는 것이기 때문입니다. 이교도 작가들조차도 증거하길, 변혁은 동요와 소란 없이 실로 피흘림 없이는 일어나지 않는다고 했습니다. 그런데 기독교인의 특징은 바로 이러한 것들을 마음가짐을 통해 기대하고 견딘다는 것입니다. 이것을 예수께서 말씀하셨지요: “너희가 전쟁과 전쟁의 소문을 들을 때 경고에 주의를 기울이도록 하라. 왜냐하면 이것이 분명 일어나긴 하겠지만 아직 마지막은 아니기 대문이다(라24:6).” 나 자신으로 말하자면, 내가 이러한 소란들을 목격하지 않고 있다면 세상에 하나님의 말씀이 존재하지 않고 있다고밖에 말할 수 없습니다. 그러나 지금 내가 그 소란들을 보고 있는 이 때, 나는 진심으로 기뻐하며 두려움이 없는데, 이는 내가 교황의 왕국과 그의 모든 추종자들이 멸망할 것임을 확신하기 때문입니다. 그 이유는 지금 대체로 세상에서 하나님의 말씀이 대적하는 대상은 특별히 이 교황의 왕국이기 때문입니다.

나의 친애하는 에라스무스여, 물론 나는 당신이 여러 책들에서 이 소란들에 그리고 평화와 일치의 상실에 대해 불평을 늘어놓고, 또 (내가 진정 믿고 있듯) 가장 선한 의도로 그러한 것들의 해결책을 찾아내려 열심을 다 한 것을 알고 있습니다. 그러나 이 통풍이 든 발은 당신의 치료의 손길을 비웃고 있습니다. 왜냐하면 당신 말대로 실로 당신은 여기서 흐름에 역행하여 노를 젓고 있기 때문입니다. 좀 더 바로 말해 빨대로 불을 끄고 있기 때문이지요. 불평 그만 하시고, 치료행위 그만 하십시오. 이 소란은 하늘에서 유래하여 하늘에서 이곳으로 향한 것이고, 그것이 모든 말씀의 대적자들을 길거리의 흙처럼 만들어 놓기까지 그치지 않을 것입니다. 그러나 당신과 같은 신학자에게 이러한 일들을 알려주어야만 하는 것은 슬픈 일입니다. 마치 당신이 타인들을 가르치고 있어야 할 사람이 아니고 단순한 학생인 것처럼.

그러므로 (비록 당신이 엉뚱하게 사용했지만 매우 산뜻한) 당신의 금언(金言)이 속한 곳이 여기입니다. 나는 지금 제거하기보다는 견디는 게 덜 해롭다는 질병들에 관한 당신의 금언을 말하고 있습니다. 당신은 견디는 게 덜 해롭다는 질병들이 이 소란들, 동요들, 혼란들, 선동들, 파당들, 의견 불일치들, 전쟁들, 그 외의 이러한 종류의 것들이라 말합니다. 하나님의 말씀 때문에 그것들에 의해 온 세상이 요동치고 부수어졌는데도 말입니다. 내 말은, 이러한 것들이 일시적이기 때문에, 영혼들이 하나님의 말씀에 의해 변화되지 않을 시 필연적으로 멸망하는 계기가 되는 뿌리깊은 악보다, 견딤에 있어 덜 해롭다는 겁니다. 그리고 만약 그 말씀이 제거된다면 영원한 선(善)이신 하나님, 그리스도, 성령도 그와 함께 사라질 것입니다. 그러나 분명 세상의 창조자이신 하나님보다는 세상을 잃는 게 더 낫습니다. 그분께서는 무수히 많은 세상들을 다시 창조하실 수 있으시고, 그분께서는 무한히 많은 세상들보다 더 나으신 분이십니다! 일시적인 것들을 영원한 것들에 비교할 수 있나요? 그러므로 온 천하를 주고도 단 한 사람의 영혼도 구할 수 없음을 생각할 때, 우리는, 모든 영혼들의 피와 멸망을 대가로 세상이 평온해지고 소란을 없애는 가운데 그 영혼들이 살육 당하고 영원히 저주받게 되는 것보다, 이 일시적 해악(害惡)의 문둥병을 견뎌야 합니다.

당신이 고상하고 기발한 몇몇 비유들과 금언들을 사용하지만, 거룩한 것들을 다룰 때 당신이 그것들을 적용한 것을 보면 미숙하고 실로 뒤틀어져 있기까지 합니다. 이는 당신이 땅을 기어다니기는 해도 결코 인간의 이해를 뛰어넘는 생각은 하지 않기 때문입니다. 하나님의 역사하심은 유치하거나 속물적이거나 인간적이지 않고 신성하고 인간의 이해를 초월합니다. 그러나 당신은 이 소란들과 분열들이 하나님의 결정과 조작에 의해 세상 가운데를 행진해가고 있음을 보지 못하는 것 같으며, 당신은 하늘이 무너지지는 않을까 걱정하고 있습니다. 하지만 나는 하나님의 은혜로 그것을 똑똑히 보고 있습니다. 나는 장래에 더 큰 소란들이 있음을 보고 있는데, 그것들과 비교할 때 현재의 이 소란들은 산들바람의 속삭임이나 조용한 시내의 중얼거림밖에 안됩니다.

하지만 당신은 고해성사와 보속을 행할 자유에 관한 교리가 하나님의 말씀이다는 것을 부인하거나 그 사실을 모르고 있습니다. 이는 다른 질문입니다. 그렇지만 우리가 알고 있고 확신하는 바는 그것이 바로 기독교인의 자유를 확인해주는 하나님의 말씀이고, 그리하여 우리는 인간의 전통들과 법들에 의해 우리 자신을 함정에 빠뜨리고 속박 당하게 해서는 안 된다는 것입니다. 이것을 우리가 다른 곳에서 많이 가르쳤고, 당신이 질문하고자 한다면 우리는 우리 입장을 말할 준비가 되어있고 또한 당신과 그 문제를 놓고 토론할 수도 있습니다. 이 주제에 관한 많은 우리의 책들이 있습니다.

그러나 동시에 당신은, 만일 하나님의 법과 동등하게 교황들의 법들을 사랑 가운데 감당하고 준수함으로 하나님의 말씀을 통한 영원한 구원과 세상의 평화를 둘 다 얻을 수만 있다면, 그렇게 해야만 한다고 말할 것입니다. 위에서 나는 그것이 불가능하다고 말했습니다. 이 세상의 왕은 교황과 그 자신의 주교들이 그들의 법들이 자유의사로 지켜지도록 하는 것을 허락지 않고, 그의 목적은 양심을 포획하여 묶는 것입니다. 이것을 참된 하나님께서는 그냥 놔두실 수 없으시고, 그래서 하나님 자신과 사탄이 상호 적대적이어 두 왕들이 상대방의 왕국을 파괴하는 것처럼 서로 상대방의 업적을 파괴하고 상대방의 교리를 전복시키듯, 그와 동일하게 하나님의 말씀과 인간의 전통들이 서로간에 불구대천의 원수가 되었습니다. 그리스도께서는 “나와 함께 하지 않는 자는 나를 반대하는 자다(마12:30)” 말씀하셨습니다.

악을 좋아하는 많은 자들이 이 자유를 남용할 것이라는 당신의 염려로 말하자면, 이것은 상술(上述)한 소란들 중 하나, 견뎌내야만 하는 일시적 문둥병의 일부, 참아내야만 하는 화(禍)로 간주되어야 합니다. 그러한 사람들은, 그들이 그 자유를 남용하는 것을 막기 위해 하나님의 말씀이 제거되어야만 할 정도로, 중요한 자들로 간주되어서는 안됩니다. 모든 자들이 다 구원받을 수 없을지라도 일부는 구원받고, 하나님의 말씀이 온 것은 바로 그들(구원받은 자들)을 위함입니다. 이들이 더 강렬하게 사랑하고 더 불가침적으로 일치합니다. 전에 하나님의 말씀이 없었을 때에 경건치 못한 자들이 행하지 않은 악이 무엇이지요? 혹은 달리 말하여 그들이 무슨 선(善)을 행했지요? 세상은 항상 전쟁, 사기, 폭력, 불일치, 그리고 온갖 종류의 범죄로 넘쳐나지 않았나요? 미가 선지자가 당시 가장 선한 자들일지라도 가시 울타리로 비유하지 않았나요(미7:4)? 그 나머지 사람들을 그가 뭐라 부를 것인지 짐작이 가십니까? 그러나 지금 복음의 등장이 세상이 악하다는 사실 때문에 비난을 받기 시작합니다. 하지만 사실인즉 복음의 선한 빛이 세상이 복음 없이 자체의 어둠가운데 살 때 얼마나 악했는지를 밝히 드러내고 있습니다. 이와 비슷하게, 교육받지 못한 자들이 교육이 번성한 곳에서 그들의 무식이 폭로된다는 이유로 교육을 비방하고 있습니다. 그것이 바로 우리가 생명과 구원의 말씀에 표하는 감사입니다.

복음이 모든 자들을 모세의 율법에서 해방시켰을 때 유대인들 사이에 어떤 (복음에 대한) 이해가 있었는지 우리가 생각해야 하지 않습니까? 그 큰 자유가 악인들에게 무엇을 허락 안했나요? 그러함에도 그러한 이유 때문에 복음은 제거되지 않았고, 경건한 자들은 자신들의 자유를 육체의 방종의 기회로 삼지 말 것을 명령받았지만(갈5:13), 불경건한 자들은 자신들의 길을 가는 것이 허락되었습니다.

당신이 진리를 말하는 것이 합법적이긴 하나 누구에게나 아무 때나 수단을 가리지 않고 진리를 말하는 것은 유익한 게 아니라 말하는데, 당신의 그러한 조언 혹은 해결책도 가치가 전혀 없습니다. 그리고 당신이 바울의 말 “모든 것이 내게 가하나 다 유익한 것은 아니다(고전6:12)”를 인용했는데, 이 또한 아주 부적절한 것입니다. 당신이 바울을 오해하여 당신 멋대로 그의 의도를 해석한 것과 다르게, 바울은 여기서 교리를 말하거나 진리를 가르치고 있지 않습니다. 바울은 진리가 모든 곳에서 때를 가리지 않고 무슨 수를 써서라도 선포되길 바랬습니다. 그래서 그는 가식적으로나 질투 때문에라도 그리스도께서 전파되시는 것을 기뻐했고, 분명히 그리고 많은 말로써 그는 그리스도께서 전파되시는 그 어떤 방식도 기뻐한다고 했습니다(빌1:15). 사실 바울은 교리의 적용(사용)에 관해, 즉 기독교인의 자유를 자랑하지만 자신들의 목적만 추구하고 (믿음이) 약한 자들이 받게 되는 상처와 불쾌감은 무시하는 자들에 관해 말하고 있습니다. 진리와 교리는 항상, 공개적으로, 그침 없이 선포되어야 하고, 절대 조정(변경)되거나 숨겨져서는 안됩니다. 왜냐하면 그것에는 수치스런 게 없고, 그것은 의(義)의 홀(笏)이기 때문입니다(시45:6-7).

그리스도께서 기독교 교리가 완전한 자유 가운데 온 세상에 전파되고 그 교리가 다스리기를 원하시는데, 누가 에라스무스 당신에게 그 기독교 교리를 장소, 사람, 시간, 전파 이유에 따라 제한하는 권한을 줬지요? 바울은 “하나님의 말씀은 묶여있지 않다(딤후2:9)”고 말하는데, 에라스무스라는 사람이 그 말씀을 묶겠다는 겁니까? 하나님께서는 어떠한 사람, 장소, 시간에 편파적인 말씀을 우리에게 주시지 않았습니다. 그 근거는 그리스도께서 “온 천하에 다니며 (막16:15)”라고 말씀하셨다는 것입니다. 그분께서는 에라스무스처럼 “다른 데 가지말고 한 곳으로 가라” 말씀 안 하셨습니다. 그리고 그분께서는 “다른 자들말고 이런 자들에게”가 아니라 “만민에게 복음을 전파하라(눅16:15)” 말씀하셨습니다. 간단히 말해, 당신은 말씀사역에 있어서 우리에게 사람, 장소, 관습, 시간을 가려 전해야 한다고 말합니다. 하지만 (바울이 말했듯이) 차별(prospolempsia, 편파심, (롬2:11))이 없다는 게 하나님의 말씀이 지닌 위대한 영광이고 하나님께서는 사람을 차별하지 않으십니다. 재차 당신은 얼마나 무모하게 자신이 하나님의 말씀에 역행하여 달려갔는지 보게 됩니다. 마치 당신이 자신의 생각과 결정을 훨씬 더 좋아하는 것처럼.

우리가 지금 당신에게 우리를 위해 시간, 사람, 진리의 선포방식을 정해달라고 요구하면 언제 그것을 할 준비를 갖출 것입니까? 당신이 어떤 특정한 규칙을 세우기도 전에 세상은 종말에 이르고 그것 자체의 결말에 이를 것입니다. 그러는 동안에 교육 사역과 교육을 받아야 할 자들은 어떻게 하고요? 그러나 당신이 사람이나 시간이나 방법을 평가하는 수단을 모르는데 어떻게 당신이 우리에게 규칙을 마련해 줄 수 있단 말입니까? 그리고 당신이 단호히 그것을 했더라도 당신은 인간의 마음을 모릅니다. 혹은 “방법”, “시간”, “사람”을 통해 당신이 의미하는 바가 우리가 진리를 가르치되 교황의 심기를 건드리지 않고 황제를 성가시게 하지 않고, 주교들과 왕들의 속이 뒤틀리지 않게 하여 많은 자들이 걸려 넘어지거나 상태가 악화되지 않게 하는 방향으로 가르쳐야 한다는 것을 의미합니까? 이러한 조언이 어떤 부류에 속한 것인지 당신은 이미 위에서 보았습니다. 하지만 당신은 아무 말도 안 하기보다는 정교하지만 무가치한 말들을 길게 늘어놓길 좋아했습니다.

우리 가련한 인간들이 모든 인간들의 맘을 아시는 하나님께서 진리를 선포하는 방식과 대상과 시기를 정하시는 영광을 취하시도록 배려해 드리는 것이 얼마나 더 좋은 일입니까! 왜냐하면 그분께서는 언제 어떤 식으로 무엇을 각자에게 말해줘야 하는지 아시기 때문입니다. 하지만 실상은 그분께서는 만민에게 꼭 필요한 그분의 복음이 시간과 장소의 제약 없이 모두에게 때와 장소 가리지 않고 선포되도록 명하셨습니다. 그리고 나는 위에서 성경에 제시된 것들은 모든 자들을 위한 것들이고 반드시 선포되어야 할 것들이고, 온전히 유익한 것들임을 증명했습니다. 당신 또한 이것을 당신의 「권고, Paraclesis」에서 지금 당신이 보여주고 있는 것보다 더 나은 분별력을 가지고 말했습니다. 교황이나 그의 추종자들처럼 사람들이 구원받지 못했으면 좋겠다는 자들, 그들이 하나님의 말씀을 묶는 일, 사람들이 생명과 하늘 나라를 얻지 못하게 하는 일을 해서 자신들도 못 들어가고 다른 자들도 못 들어가게(마23;13) 그냥 놔둡시다. 에라스무스, 당신은 사악하게도 당신의 이 조언을 통해 저 자들의 광기에 영합하라 말합니다.

그와 같은 부류의 신중함이 다음의 당신의 조언에 깔려 있습니다. 그 조언은 바로 공의회가 무엇을 그릇되게 정의(定義)했더라도 공의회 회원들의 권위를 경멸하는 구실을 주어서는 안되기 때문에 그것이 공개되면 안 된다는 거였습니다. 물론 이것은 교황이 당신으로부터 듣고 싶은 말이었고, 그 자는 복음보다는 차라리 그 말을 듣길 원합니다. 그가 당신에게 추기경 면류관과 그에 따른 수입으로 보상하지 않으면 세상에서 제일 배은망덕한 사람이 되겠지요. 그러나 에라스무스여, 그러는 사이에 그 불의한 법규에 의해 묶이고 살해당한 영혼들이 무엇을 해야 하지요? 그 문제가 당신에게는 아무것도 아닙니까?

물론 당신은 인간의 법규들이 하나님의 말씀과 함께 아무런 위험 없이 지켜질 수 있다고 항상 생각하고 혹은 그렇게 생각한다고 공언하고 있습니다. 그것들이 그렇게 될 수만 있다면 지체 없이 나는 당신이 여기서 표명한 견해에 동조해야 하겠지요. 그래서 당신이 내 말을 모르고 있다면 다시 말씀드리지요: 인간의 법규들은 하나님의 말씀과 함께 지켜질 수 없는데, 그 이유는 하나님의 말씀은 양심을 자유케 하지만 인간의 법규들은 양심을 묶어놓기 때문입니다. 그러므로 공의회 회원들의 권위는 여기(우리쪽)에서도 그곳(당신쪽)에서도 존재하지 않고, (하나님의 말씀에 일치하지 않는 모든) 잘못 제정된 법규들은 뿌리 채 뽑아 내버려야 합니다. 왜냐하면 그리스도께서 공의회 회원들보다 더 높은 분이시기 때문입니다. 요컨대 당신의 그 견해가 하나님의 말씀에 관한 거라면 그것은 불경건합니다. 그 견해가 다른 것들에 관한 거라면 그것을 지원하는 당신의 말많은 논증은 우리에게 아무 것도 아닙니다. 왜냐하면 우리는 하나님의 말씀에 관해 논하고 있기 때문입니다.


You say things like these, however, because you do not read or do not observe that it is the most unvarying fate of the Word of God to have the world in a state of tumult because of it. This is plainly asserted by Christ, when he sys: “I have not come to bring peace, but a sword” (Matt. 10:34), and Luke: “I came to cast fire upon the earth” (ch. 12:49). And Paul in I (II) Cor. 6(:5) says: “In tumults,” etc. And the prophet in the Second Psalm abundantly testifies the same, asserting that the nations are in tumult, the peoples murmur, kings rise up, princes conspire, against the Lord and against his Christ; as if he would say, numbers, rank, wealth, power, wisdom, righteousness, and whatever is exalted in the world, opposes itself to the Word of God. Look into The Acts of the Apostles and see what happens in the world on account of Paul's word alone, to say nothing of the other apostles. See how he alone sets both Gentiles and Jews by the ears, or as his enemies themselves say in the same place, he turns the world upside down (Acts 17:6; cf. 24:5). Under Elijah the Kingdom of Israel was troubled, as Ahab complains (I Kings 18:17). And what tumult there was under the other prophets! They are all killed or stoned, while Israel is taken captive to Assyria and Judah to Babylon! Was this peace? The world and its god cannot and will not endure the Word of the true God, and the true God neither will nor can keep silence; so when these two Gods are at war with one another, what can there be but tumult in the whole world?

To wish to stop these tumults, therefore, is nothing else but to wish to suppress and prohibit the Word of God. For the Word of God comes, whenever it comes, to change and renew the world. Even the heathen writers testify that changes of things cannot take place without commotion and tumult, nor indeed without bloodshed. But it is the mark of a Christian to expect and endure these things with presence of mind, as Christ says: “When you hear of wars and rumors of wars, see that you are not alarmed; for this must take place, but the end is not yet” (Matt. 24:6). For myself, if I did not see these tumults I should say that the Word of God was not in the world; but now, when I do see them, I heartily rejoice and have no fear, because I am quite certain that the kingdom of the pope, with all his followers, is going to collapse; for it is against this in particular that the Word of God, now at large in the world, is directed.

I am aware, of course, that you, my dear Erasmus, complain in many books about these tumults and the loss of peace and concord, and with the best of intentions (as I verily believe) you try hard to find a remedy for them. But this gouty foot laughs at your doctoring hands; for here in truth you are, as you say, rowing against the stream, or rather, you are putting out a fire with straw. Stop your complaining, stop your doctoring; this tumult has arisen and is directed from above, and it will not cease till it makes all the adversaries of the Word like the mud on the streets. But it is sad to have to remind a theologian like you of these things, as if you were a pupil instead of one who ought to be teaching others.

t is here, therefore, that your aphorism (which is neat enough, though your use of it is inapposite) really belongs - I mean your aphorism about diseases that are less evil to bear than their removal. You should say that the diseases which are less evil to bear are these tumults, commotions, disturbances, seditions, sects, discords, wars, and anything else of this sort, by which the whole world is shaken and shattered on account of the Word of God. These things, I say, because they are temporal, are les evil to bear than the inveterate wickedness through which souls will inevitably be lost if they are not changed by the Word of God; and if that Word were taken away, then eternal good, God, Christ, the Spirit, would go with it. But surely it is preferable to lose the world rather than God the creator of the world, who is able to create innumerable worlds again, and who is better than infinite worlds! For what comparison is there between things temporal and things eternal? This leprosy of temporal evils ought therefore to be borne, rather than that all souls should be slaughtered and eternally damned while the world is kept in peace and preserved from these tumults by their blood and perdition, seeing that the whole world cannot pay the price of redemption for a single soul.

You have some elegant and unusual analogies and aphorisms, but when you are dealing with sacred matters your application of them is puerile and indeed perverse, for you creep on the ground and never have a thought that rises above human comprehension. For the operations of God are not childish or bourgeois or human, but divine and exceeding human grasp. But you do not seem to see that these tumults and divisions are marching through the world by the counsel and operation of God, and you are afraid lest the heavens should fall. But I, by the grace of God, see this clearly, because I see other greater troubles in time to come, by comparison with which these present seem no more than the whisper of a breeze or the murmur of a gentle stream.

But the dogma concerning the freedom of confession and satisfaction you either deny or do not know to be the Word of God. That is another question. We, however, know and are sure that it is God's Word by which Christian freedom is asserted, so that we may not allow ourselves to be trapped and brought into bondage by human traditions and laws. This we have abundantly taught elsewhere; and if you wish to go into the question, we prepared to state our case or debate it with you as well. There are not a few books of ours available on this subject.

But at the same time, you will say, the laws of the pontiffs ought in charity to be borne with and observed equally with divine laws, if by any chance it is possible in this way to maintain both eternal salvation through the Word of God and also the peace of the world. I have said above that that is not possible. The prince of this world does not allow the pope and his own pontiffs to have their laws observed freely, but his purpose is to capture and bind consciences. This the true God cannot tolerate, and so the Word of God and the traditions of men are irreconcilably opposed to one another, precisely as God himself and Satan are mutually opposed, each destroying the works and subverting the dogmas of the other like two kings laying waste each other's kingdoms. “He who is not with me,” says Christ, “is against me” (Matt. 12:30).

As to your fear that many who are inclined to wickedness will abuse this freedom, this should be reckoned as one of the said tumults, part of that temporal leprosy which has to be endured and that evil which has to be borne. Such people should not be considered so important that in order to prevent their abusing it the Word of God must be taken away. If all cannot be saved, yet some are saved, and it is for their sake that the Word of God comes. These love the more fervently and are the more inviolably in concord. For what evil did ungodly men not do even before, when there was no Word? Or rather, what good did they do? Was not the world always inundated with war, fraud, violence, discord, and every kind of crime? Does not Micah liken the best of the men of his day to a thorn hedge (Micah 7:4)? And what do you think he would call the rest? But now the coming of the gospel begins to be blamed for the fact that the world is wicked, whereas the truth is that the good light of the gospel reveals how bad the world was when it lived in its own darkness without the gospel. In a similar way the uneducated find fault with education because their ignorance is shown up where education flourishes. That is the gratitude we show for the Word of life and salvation.

What apprehension must we not suppose there was among the Jews when the gospel set everyone free from the law of Moses? What did not so great a freedom seem likely to permit to evil men? Yet the gospel was not on that account taken away, but the ungodly were allowed to go their own way, while the godly were charged not to use their freedom as an opportunity to indulge the flesh (Gal. 5:13).

Nor is that part of your advice or remedy of any value, where you say it is lawful to speak the truth, but not expedient to do so to everybody at every time in every way; and it is quite inappropriate for you to quote Paul's saying: “All things are lawful for me, but not all things are expedient” (I Cor. 6:12). Paul is not there speaking of doctrine or the teaching of the truth, in the way that you misinterpret him and make him mean what you want. Paul wishes the truth to be spoken everywhere at every time and in every way. He can therefore rejoice even when Christ is preached in pretense and from envy, and he declares plainly and in so many words that he rejoices in whatever way Christ is preached(Phil. 1:15ff). Paul is speaking factually and about the use made of the doctrine, that is, about those who boasted of Christian freedom but were seeking their own ends and took no account of the hurt and offense given to the weak. Truth and doctrine must be preached always, openly, and constantly, and never accommodated or concealed; for there is no scandal in it, for it is the scepter of righteousness (Ps. 45:6-7).

Who has empowered you or given you the right to bind Christian doctrine to places, persons, times, or causes when Christ wills it to be proclaimed and to reign throughout the world in entire freedom? “The word of God is not bound,” says Paul (II Tim. 2:9); and will Erasmus bind the Word? God has not given us a Word that shows partiality in respect of persons, places, or times; for Christ says: “Go into all the world” (Mark 16:15). He does not say, “Go to one place and not another,” as Erasmus does. And he says, “Preach the gospel to every creature” (ibid.), not “to some and not to others.” In short, you prescribe for us respect of persons, respect of places and customs, and respect of times, in the service of the Word of God, whereas it is one great part of the glory of the Word that (as Paul says) there is no prospolempsia and God is no respecter of persons. You see again how rashly you run counter to the Word of God, as if you much prefer your own ideas and counsels.

If we now asked you to distinguish for us the times, persons, and ways in which the truth ought to be spoken, when would you be ready to do it? The world would reach the limit of time and its own end before you had established any certain rule. Meanwhile, what would become of the ministry of teaching and the souls that should be taught? But how could you be able to give us a rule when you know no means of assessing either persons or times or methods? And even if you most decidedly did, yet you do not know men's hearts. Or does “method,” “time,” and “person” mean for you that we should teach the truth in such a way as not to offend the pope or annoy the emperor or upset the pontiffs and princes, and not to cause any commotions and tumults in the world, lest many be made to stumble and become worse? What sort of advice this is, you have seen above; but you would rather spin fine though useless phrases than say nothing at all.

How much better it would be for us miserable men to let God, who knows all men's hearts, have the glory of prescribing the manner, persons, and times for speaking the truth! For he knows what should be spoken to each, and when and how. As it is, however, he has enjoined that his gospel, which is necessary for all, should know no limit of place or time, but should be preached to all in every time and place. And I have proved above that the things set forth in the Scriptures are of a kind intended for all, and must necessarily be broadcast and are thoroughly salutary - as even you yourself have stated, with better sense than you show now, in your Paraclesis. Those who do not want souls redeemed, like the pope and his crowd - let it be left to them to bind the Word of God and keep men from life and the Kingdom of Heaven, so that they neither enter themselves nor permit others to enter (Matt. 23:13); to whose madness you perniciously pander, Erasmus, by this advice of yours.

The same sort of prudence underlies your next bit of advice, that if some wrong definition had been made in the Councils, it ought not to be proclaimed, lest a handle should be given to scorn the authority of the Fathers. This, of course, was just what the pope wanted you to say; he would rather hear it than the gospel, and he is the worst of ingrates if he does not reward you with a cardinal's hat and the income that goes with it. But in the meantime, Erasmus, what will souls do that are bound and slain by that unjust statute? Is that nothing to you?

You, of course, always hold, or profess to hold, that human statutes can be observed without peril along with the Word of God. If they could, I should not hesitate to join you in the view you express here. So if you do not know it, I tell you again: Human statutes cannot be observed together with the Word of God, because they bind consciences, while the Word sets them free. Therefore the authority of the Fathers is neither here nor there, and statutes wrongly enacted (as are all which are not in accordance with the Word of God) ought to be torn up and thrown away, for Christ ranks higher than the authority of the Fathers. In short, if this view of yours has reference to the Word of God, it is impious; if it refers to other things, your wordy argument in support of it is nothing to us, for we are arguing about the Word of God.

'번역물' 카테고리의 다른 글

루터의 글 : 노예의지 >7-2<  (0) 2012.12.04
루터의 글 : 노예의지 >7-1<  (0) 2012.12.04
루터의 글 : 노예의지 >6-2<  (0) 2012.12.04
루터의 글 : 노예의지 >6-1<  (0) 2012.12.04
루터의 글 : 노예의지 >5-2<   (0) 2012.12.04