번역물

웨슬리 설교 7

stevision 2012. 12. 5. 13:05

 

  설교 7

 

  천국 가는 길

 

하나님 나라가 가까웠으니 회개하고 복음을 믿어라(1:15).”

 

이 말씀을 읽으면 우리는 자연스럽게 이것을 생각하게 됩니다: 첫째, 우리 주께서 가까웠다 하신 하나님 나라”, 그분께서 여기서 바로 하나님 나라라고 칭하신 참된 종교의 본질과, 둘째로, “회개하고 복음을 믿어라로 표현되는, 거기(참된 종교, 하나님 나라)에 이르는 길.

I. 1. 첫째로 우리는 여기서 우리 주께서 하나님 나라라고 칭하신 참된 종교의 본질을 생각해보려 합니다. 이와 동일한 표현을 위대한 사도 바울이 로마서에서 사용하는데, 거기서 그는 그의 주님의 말씀을 설명합니다: “하나님의 나라는 먹는 것과 마시는 것이 아니요 오직 성령 안에서 의와 평강과 희락이라(14:17).”

2. “하나님의 나라곧 참된 종교는 먹는 것과 마시는 것이 아니다.” 잘 알려진 사실은, 개종하지 않은 유대인들뿐만 아니라 그리스도에 대한 믿음을 받아들인 많은 자들이 그럼에도 불구하고 율법에 열심을 내었고(21:20),” 심지어 모세의 제의법에 열심을 내었다는 것입니다. 그리하여 고기 제물이든 전제(술 제물), 혹은 정한 고기와 부정한 고기의 구별에 관한 문제든, 그 제의법에 기록된 모든 것을 그들은 스스로 지킬 뿐만 아니라, “이방인(혹은 이교도)중에 하나님께 돌아온 자들에게조차 엄수하라 강요했습니다. 그게 어느 정도인가 하면, 그들 중 일부는 어디든 그들이 있는 곳에 가면 당신들이 할례를 받고 율법(() 율법)을 지키지 않으면 구원받지 못한다(15:1, 24)”라고 가르쳤습니다.

이에 반대하여 사도 바울은 이곳과 다른 여러 곳에서 참된 종교는 먹고 마시는 것에, 즉 그 어떤 제의 준수에, 혹은 실로 그 어떤 외적인 것에, 마음 밖 그 어떤 것에 있지 않고, 그 참 종교의 온전한 실체가 성령 안에서 의와 평강과 희락에 있다고 했습니다.

4. 가장 훌륭한 것일지라도, (참 종교는) 그것의 형식이나 의식과 같은 그 어떤 외적인 것에 있지 않다는 것입니다. 이것들이 제아무리 보기 좋고 뜻깊을지라도, 제아무리 내적인 것들을 잘 표현한다 하더라도, 제아무리 눈에 보이는 대로 생각하는 평민뿐만 아니라 때론 저들과 같이 이해력과 능력의 소유자들에게조차 많은 도움을 줄지라도, 유대인들의 경우처럼 그것들이 하나님께서 친히 규정하신 것들일지라도, 그럼에도 심지어 그 규정들이 유효했던 시대에도 참된 종교는 원칙적으로 그것들에 있지 않습니다. 아니, 엄밀히 말해 절대 그렇지 않습니다. 그러니 단지 인간이 규정한 의식들과 형식들이야 말해 무엇하겠습니까(훨씬 더 이 경우에 해당합니다)! 기독교(그리스도 종교)는 이 모든 것들보다 무한히 더 높고 무한히 더 깊습니다. 단지 이러한 것들이 사실상 참된 종교에 보조적인 것들인 한, 그것들은 자신의 위치에서 선()합니다. 그리고 이것들이 단지 인간의 연약함을 돕는 임시방편으로 쓰이는 것을 가지고도 그것들을 반대한다면 미신이라 할 수 있겠지요. 하지만 그것들을 더 전진시키면 안됩니다. 그것들이 고유한 가치를 갖고 있다거나, 그것들 없이는 종교가 있을 수 없다고 생각하면 안됩니다. 그렇게 생각하면 그것들은 주님께 가증한 것들이 됩니다.

5. 종교의 본질은 결코 이러한 것들에, 예배 형식들이나 제의들이나 의식들에 의존하지 않아서, 본질적으로 그 어떤 종류의 그 어떤 외적 행위들에 의존하지 않습니다. 악하고 부도덕한 죄를 지은 자, 즉 타인이 자기에게 하지 말았으면 하는 짓을 타인에게 하는 자가 삶의 변화를 보이지 않는 상황이라면, 그 자가 그 어떤 종교에 가담할 수 없다는 말이 맞습니다. 또한 선을 행할 줄 알면서도 그것을 행치 않는 자가 참된 종교에 참여할 수 없다는 말도 맞습니다. 그럼에도 사람이 외적(外的) ()을 피하고 선을 행하면서도 여전히 비종교인(非宗敎人)일 수 있습니다. 그렇습니다. 두 사람이 동일한 외적인 일, 예를 들어 주린 자를 먹이고 헐벗은 자를 입혀주면서도 동시에 한 사람은 참된 종교인이고 다른 사람은 종교인이 절대 아닌 경우가 있습니다. 왜냐하면 한 사람은 하나님을 사랑함으로, 다른 자는 칭찬을 사랑함으로 행하는 경우가 있기 때문입니다. 이게 너무도 분명하여, 비록 참된 종교가 자연스럽게 모든 선한 말과 행동으로 이끌어줌에도 그 종교의 실제 본질은 여전히 더 깊은 곳, 바로 마음이라는 숨겨진 인간안에 있습니다.

6. 나는 마음에 대해 말하고자 합니다. 왜냐하면 종교는 정통교리나 바른 견해들에 있지 않기 때문입니다. 비록 그것들이 본래 외적인 것들이 아닐지라도 마음 안에 있지 않고 지식일 뿐이지요. 사람이 모든 점에서 정통이고, 옳은 견해를 신봉할 뿐만 아니라 모든 반대자들을 대항하여 열심을 내서 그것들을 지키려 하고, 우리 주님의 성육신과 영원히 거룩하신 삼위일체와 하나님의 말씀에 포함된 다른 모든 교리에 대해 바른 견해를 갖고 있고, 세 신경들 다 즉 시도신경과 니케아 신경과 아타나시우스 신경에 동의할 수 있으나, 그럼에도 그가 유대인이나 터기인이나 이방인들처럼 종교(기독교, 역자)를 절대 가지지 못할 수도 있습니다. 그가 마귀처럼 (사람이 모든 그릇된 견해들을 다 갖고 있다고는 생각할 수 없고 모든 자가 다 어떤 점에서는 오류에 빠질 수 있으므로, 비록 실로 전적인 이 아니라) 거의 정통 종교인이면서도 마음의 종교에 문외한인 것처럼 (기독교에) 심한 문외한일 수 있습니다.

7. 이것만이 종교입니다. 진정 종교라 불리웁니다. 이것만이 하나님 보시기에 정말 귀한 것입니다. 사도 바울은 그 모든 것을 세 요소들 성령 안에서 의와 평강과 희락으로 요약합니다. 그리고 첫째로, (). “온 율법(율법서)과 선지자(선지서)를 떠받치고 있는”, 그 의()의 두 부분들을 말하고 있는 우리 주님의 말씀 네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하고 힘을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라. 이것이 제일 큰 계명(즉 기독교인의 의()의 제일 중요한 요소)이다(12:30)”를 우리가 기억한다면 이 문제를 어려워할 필요가 없습니다. 당신은 당신의 주 하나님 안에서 기뻐하셔야 합니다. 당신은 그분 안에서 모든 행복을 구하고 찾아야 합니다. 그분께서는 이 세상에서와 영원토록 당신의 방패이시고 당신의 큰 상급(보상)”이십니다. 당신의 모든 뼈들은 천국에서 내게 주님말고 누가 있겠습니까? 또한 이 세상에서도 내가 바라는 분은 주님뿐입니다!”라고 해야 합니다. “내 아들아, 네 맘을 다오라고 하시는 분의 말씀을 당신은 듣고 준행해야 합니다. 그리고 하나님께서 다른 경쟁자 없이 (당신을) 다스리시도록 그분께 당신 마음을, 당신의 가장 깊은 영혼을 드렸다면, 당신은 온 마음으로 오 주님, 나의 힘이시여, 나는 주님을 사랑하렵니다. 주님은 나의 강한 반석(바위) 내 보호자이시고, 내가 신뢰하는 나의 구세주, 나의 하나님, 나의 힘이십니다. 주님은 나의 방패, 나의 구원의 뿔, 내 피난처이십니다라고 외칠 수 있습니다.

8. 그리고 둘째 계명도 그와 같습니다. 기독교인의 의()의 두 번째 부분은 첫 번째 부분과 밀접한, 떼려야 뗄 수 없는 관계에 있고, 그것은 바로 네 이웃을 네 몸처럼 사랑하라입니다. 사랑하라, 즉 가장 다정한 선의(善意), 가장 진지하고 성심을 다한 애정으로, 모든 악한 것을 막고 제거하려는 가장 불타는 욕망으로, 그리고 가능한 모든 선을 이웃에게 베풀려는 가장 불타는 욕망으로 (이웃을) 껴안아라. 네 이웃을, 즉 당신의 친구, 당신의 친척, 당신의 지인 뿐만 아니라, 덕망 있고, 우호적인 자들, 당신을 사랑하고 당신의 친절을 사양하거나 되갚는 자 뿐만 아니라, 모든 인간들, 모든 인류, 하나님께서 지으신 모든 영혼들을. 당신이 전에 절대 본 적이 없는 자, 얼굴로나 이름으로나 당신이 알지 못하는 자를 제외하지 말고, 또한 당신이 악하고 배은망덕한 자라고 생각하는 자, 아직도 당신을 악의적으로 이용해먹거나 핍박하는 자를 제외하지 말고, 그 자를 당신은 당신 자신처럼 사랑해야 합니다. 모든 일에 있어 그의 행복을 바라는 변치 않는 갈망으로, 또한 그 자의 영이나 몸을 아프게 하거나 해치는 그 무엇이라도 그에게 미치지 못하도록 하는 지치지 않는 변함없는 돌봄으로 그리해야 합니다.

9. 이 사랑이 율법의 완수”, 기독교인의 의()의 총화가 아닌가요? 모든 내적인 의()의 총화 말입니다. 왜냐하면 그것이 필연적으로 자비, (사랑은 자랑치 않으므로) 마음의 겸손, 친절, 온유, 인내의 그릇을 의미하기 때문입니다. (사랑은 성내지 아니하며 모든 것을 믿고 바라고 참기 때문이지요.) 또한 모든 외적(外的) ()의 총화이지요. 왜냐, 사랑은 말이나 행동으로 자기 이웃에게 악을 행치 않기 때문입니다. 사랑은 고의로 사람을 해치거나 슬프게 할 수 없습니다. 그리고 사랑은 선행을 하려 애씁니다. 사람을 사랑하는 자는 기회가 있을 때 모든 자에게 선을 행하고,” (편애나 위선 없이) “자비와 선한 열매들로 꽉 차 있습니다.”

10. 그런데 참 종교는, 즉 하나님과 인간을 곧바로 향한 마음은 거룩뿐만 아니라 행복도 의미합니다. 왜냐하면 참 종교는 ()”뿐만 아니라 성령 안에서 평강과 희락이기도 하기 때문입니다. 어떤 평화지요? 오직 하나님께서만 주실 수 있으시고 세상이 빼앗을 수 없는 하나님의 평화입니다. 그것은 모든 이해를 초월하고거의 모든 이성적 개념을 거부합니다. 그것은 장차 임할 세상의 능력들에 대한초자연적 감각, 신성한 맛입니다. 그것은 자연적 인간이, 제아무리 이 세상의 일에 대해 있어 지혜롭더라도, 알 수 없는 것입니다. 또한 그것이 영적으로만 분별되기에실로 그러한 자가 현 상태에서 그것을 알 수 없습니다. 그것은 모든 의심, 모든 고통스런 불확실성을 몰아내는 평화입니다. 하나님의 성령께서 기독교인의 영과 함께 그 자가 하나님의 자녀임을 증거하시고 계십니다. 그것은 두려움을, 고통을 주는 모든 두려움을, 예를 들어, 하나님의 진노에 대한 두려움, 지옥에 대한 두려움, 마귀에 대한 두려움, 그리고 특별히 죽음에 대한 두려움을 몰아냅니다. 하나님의 평화를 소유한 자는, 하나님의 뜻이라면, 이 세상을 떠나 그리스도와 함께 있길 원합니다.

11. 이 하나님의 평화가 심령에 자리잡고 있으면 그와 함께 성령 안에서 희락이 있게 됩니다. 그 기쁨(희락)은 성령 곧 영원히 거룩하신 하나님의 성령께서 그 마음 안에 일으키시는 것입니다. 그분께서는 그리스도 예수를 통하여 우리 안에 하나님 안에서의 저 잔잔하고도 겸손한 기쁨을 일으키시는 분이십니다. 그리스도로 인해 우리는 속죄, καταλλαγην 곧 하나님과의 화해를 얻었고, 이로 인해 우리는 왕이요 시편기자인 자의 선언 허물을 용서받고 죄가 가리움 받은 자는 복되다(혹은 행복하다)”라는 진리를 담대히 확증할 수 있습니다. 그분께서는 기독교인의 심령에, 그 기독교인이 하나님의 자녀라는 성령의 증거로부터 나오는 저 한결같은 확고한 기쁨을 채웁니다. 그리고 그분께서는 그 자에게 하나님의 영광에 대한 소망 가운데 형언할 수 없는 기쁨으로 즐거워하게 하려”, 지금은 부분적으로 그 자에게 드러났지만 장차 완전히 드러날 영광스런 하나님의 형상에 대한 소망과, 그를 위해 천국에 준비된 시들지 않는 저 영광의 면류관에 대한 소망을 불어넣습니다.

12. 이 거룩과 행복이 하나로 통합되어 때론 영감을 받은 글들에서 (우리 주께서 성경에서 말씀하신 대로) “하나님의 나라로 칭해지고, 때론 천국으로 칭해집니다. 그것이 하나님께서 영혼 안에서 다스리심으로 나타나는 직접적 열매이므로 하나님의 나라로 칭해집니다. 언제나 그분께서 자신의 강한 권능을 행사하시어 우리의 마음에 그분의 보좌를 세우시면, 즉시 그 마음은 이 성령 안에서 의와 평강과 희락으로 채워집니다. 그것이 심령 안에서 (약간) 개시되었기에 천국으로 불리웁니다. 왜냐, 이것을 경험한 자들이 누구이든, 그들은 천사들과 사람들 앞에서 증언할 수 있기 때문입니다.

 

우리는 영생을 얻었고,

영광이 이 땅에서 시작되었네,

 

변함없는 성경의 대의(大意)에 따르면. 이 성경은 곳곳에서 증거합니다: “하나님께서 우리에게 영생을 주셨고, 이 생명이 그분의 아들 안에 있다. (사람의 마음 안에서 다스리시는) 아들(독생자)이 있는 자는 생명이, 바로 영원한 생명이 있다(요일5:11, 12).” “이 영생은 유일하신 하나님 주님과 주께서 보내신 예수 그리스도를 아는 것입니다(17:3).” 그리고 이것을 받은 자들은 불구덩이 가운데 있을지라도 하나님께 담대히 다음과 같이 외칠 수 있습니다:

 

당신을, 안전히 당신의 권능을 두르신 주님을,

야훼 하나님의 아들이신 당신을 우리는 경배합니다.

인간의 형상을 입고 하늘에서 내려와 나타나신 주님,

당신께 영원히 할렐루야를 외칩니다.

당신의 하늘 보좌에서처럼, 여기서 우리는 당신께 찬양을 드립니다.

주께서 나타나 계신 곳이 천국이기 때문입니다.

 

13. 또한 이 하나님 나라”, 즉 천국이 가깝습니다. 이 말들이 처음 사용될 때, 그것들은 가 찼고(그 시기가 성취되었고), 하나님께서 사람들 가운데 그분의 나라를 세우시고 그분의 백성들의 마음 안에서 다스리실 때 하나님께서 육체를 입고 나타나셨음을 의미했습니다. 그리고 지금 그 시기가 성취되지 않았나요? “(그분께서 말씀하시길) 보라 내가 너희와 항상 함께 있을 것이다. 내 이름으로 죄사함을 전하는 너희들과 세상 끝날까지(28:20).” 그러므로 그리스도의 복음이 전파되는 곳마다 이 그분의 나라가 가깝습니다.” 그 나라가 여러분 모두에게 가깝습니다. “회개하고 복음을 믿으라는 그분의 말씀에 여러분이 청종하면 여러분은 지금 그 나라에 들어갈 수 있습니다.

II. 1. 이것이 그 길입니다: 너희는 그 안으로 들어가라. 그리고 첫째로 회개하라”, 즉 네 자신을 알라. 이것이 첫 번째 회개이고 믿음에 앞서 있는 것인데, 바로 죄의 자각 혹은 자아지식입니다. 그러니 잠자는 자여 깨시오. 네가 죄인임을 알라. 그리고 네가 어떤 죄인인지 알라. 당신의 깊은 본성의 그 부패함을 아시오. 그 부패함으로 당신은 태초의 의()에서 아주 멀어졌고, 그 부패함으로 육체의 욕망이 항상 성령을 거스르고”, 그 부패함은 하나님의 법에 복종하지도 못하고, 복종할 수도 없습니다. 당신의 모든 능력, 당신의 영의 모든 능력이 부패했음과, 당신이 그 모든 것에서 완전히 부패했음과, 모든 기초들이 정도(正道)에서 벗어나 있음을 아시오. 당신의 지성의 눈은 어두워져서 하나님과 하나님의 일들을 알아볼 수 없습니다. 무지와 오류의 먹구름이 당신 위에 머물러 있고, 사망의 그림자로 당신을 덮고있습니다. 당신이 꼭 알고 있어야 함에도 당신은 아무것도, 즉 하나님도, 세상도, 당신 자신도 모릅니다. 당신의 뜻은 더 이상 하나님의 뜻이 아니라 완전히 부패하고 왜곡되었으며, 모든 선()과 하나님께서 사랑하시는 모든 것을 싫어하고, 모든 악과 하나님께서 가증스럽게 여기시는 모든 것을 향해 있습니다. 당신의 애정들은 하나님과 분리되어 있고, 온 땅에 흩어져 있습니다. 당신의 모든 격정들은, 즉 당신의 욕망과 혐오, 당신의 기쁨과 슬픔, 당신의 소망과 공포와 두려움은 원상태(原狀態)가 아니며, 그 정도가 심하거나 적절치 못한 대상을 향해 있습니다. 그리하여 당신의 심령은 온당한 상태가 아니라, (예언자의 강한 어조를 사용하자면) “발바닥에서 정수리까지오직 상처와 멍과 화농투성이 입니다.

2. 당신의 마음의, 당신의 바로 그 가장 깊숙한 본성의 타고난 부패가 그러합니다. 그러한 악한 뿌리에서 어떤 가지들이 나올 거라 당신이 기대를 하십니까? 거기로부터는 불신앙이 싹틉니다. 항상 그 불신앙은 살아계신 하나님으로부터 달아나고, “주께서 뉘시기에 내가 그분을 섬기나? ! 하나님, 주님은 상관 마시지요라고 말합니다. 그것으로부터 독립심이 나옵니다. 그것은 전능자처럼 행세하려 합니다. 거기로부터 온갖 교만이 나옵니다. 그것은 당신에게 나는 부자이고, 재물을 모았고, 부족함이 전혀 없다말하라고 가르칩니다. 이 악한 샘으로부터 쓴 물줄기, 곧 허영, 칭찬에 대한 갈망, 야망, 탐욕, 육적 욕망, 눈의 욕망, 이생의 자랑이 나옵니다. 여기로부터 분냄, 미움, 악의, 보복, 시기, 질투, 악한 추측이 나옵니다. 이곳으로부터, 당신을 지금 많은 슬픔을 주며 찌르고 있는 온갖 어리석고도 유해한 욕망이 나옵니다. 그리고 그것을 제때에 막지 않으면 마침내 당신의 영혼은 영원한 파멸로 떨어질 것입니다.

3. 그리고 이 가지들로부터 어떤 열매들이 맺혀지지요? 언제나 쓰고 나쁜 열매만 맺혀집니다. 교만에서 다툼, 헛된 자랑과, 사람의 칭찬을 구하고 받음과 그리하여 다른 자에게 돌아가서는 안될 그 영광을 하나님으로부터 훔치는 행위가 나옵니다. 육체의 욕망으로부터는 폭식과 폭음, 사치와 호색과 간음과 부정이 나와서, 성령의 전(殿)이어야 할 육체를 다양한 방식으로 더럽힙니다. 불신앙으로부터는 모든 악한 말과 행위가 나옵니다. 모든 것을 다 나열하려 한다면 시간이 부족하겠지요. 예를 들어 당신이 여호와를 격노케 하고 이스라엘의 거룩하신 분을 슬프게 한, 쓸데없이 한 모든 말들. 그리고 그 자체로 완전히 악하거나, 적어도 하나님의 영광을 위해 하지 않은, 당신이 한 모든 악한 짓들. 당신의 자범죄는 당신이 표현할 수 있는 능력을 넘어서 있고, 당신의 머리카락보다 더 많습니다. 그 누가 바닷가 모래나, 빗방울이나, 당신의 불의함을 셀 수 있단 말입니까?

4. 그리고 죄의 삯은 사망, 즉 현재적 사망뿐만 아니라 영원한 사망임을 모르십니까? 주님께서 하신 말씀이므로 죄를 범한 영혼은 죽을 것입니다.” 그 영혼은 두 번째 사망을 당할 것입니다. 이것이 바로 판결이니, 곧 영원한 사망으로 형벌을 받고, “주님의 현존과 그분의 권능의 영광 앞에서 받는 영원한 파멸로 형벌을 받는 것입니다. 모든 죄인이 ενοχος εσται εις την γεενναν του πυρος당한다는 것을 모르십니까? 이 표현은 본래 지옥불의 위험에 처해 있다를 뜻하지 않습니다. 그것은 너무 약한 해석입니다. 그 표현은 지옥불 판결을 받았다이고, 이미 유죄판결을 받아 사형집행장소로 질질 끌려가고 있음을 말합니다. 당신은 영원한 사망을 당할 죄과가 있습니다. 지금 그 형벌이 집행됨이 공의로운 것입니다. 이것을 당신이 보고 느끼고 있습니까? 당신은 하나님의 진노와 영원한 파멸을 당연히 받아야 함을 의심없이 확신합니까? 하나님께서 지금 땅을 명하시어 입을 벌려 당신을 삼키라 하신다면 그분께서 부당하게 당신을 대하신 건가요? 지금 당신이 산 채로 구덩이에 떨어져 영원히 꺼지지 않는 불속에 떨어진다면 부당한 것인가요? 하나님께서 당신에게 참으로 회개하는 마음 주신다면, 이러한 것들이 사실임과 당신이 불타 이 땅에서 사라지지 않은 것이 단순히 그분의 자비로 인한 것임을 깊이 깨달을 것입니다.

5. 그리고 하나님의 진노를 누그러뜨리고, 당신의 모든 죄를 속하고, 마땅히 받아야 할 형벌을 피하기 위해 당신이 무엇을 하려 하지요? , 당신은 아무것도 할 수 없습니다. 단 하나의 악한 행위나 말이나 생각이라도 그것을 하나님께 용서받기 위한 그 어떤 것도 할 수 없습니다. 지금 당신이 모든 일을 선하게 행할 수 있을지라도, 바로 지금부터 당신의 영혼이 하나님께 갈 때까지 당신이 완벽히 행하고 부단한 순종을 할 수 있을지라도, 이것으로도 과거의 죄를 속할 수는 없을 것입니다. 증가하지 않는 당신의 죄가 그것(옛 죄)을 갚아줄 수는 없지요. 그것은 언제나 그대로일 것입니다. 그렇습니다. 이 땅의 모든 인간들과 하늘의 모든 천사들의 현재와 미래의 모든 순종이 단 하나의 죄도 하나님의 공의에 배상 못할 것입니다. 그러니 당신이 할 수 있다는 그 어떠한 행위로 당신 자신의 죄를 속하겠다는 생각이 얼마나 허망합니까! 한 영혼을 구속하려면 온 인류가 지불할 수 있는 대가로는 어림없습니다. 그러므로 한 죄인에게 다른 도움이 없다면 분명 그는 영원히 파멸할 것입니다.

6. 그러나 훗날에 완전한 순종이 과거의 죄들을 속()할 수 있다고 가정해봅시다. 이것도 당신에게 아무런 도움을 못 줍니다. 왜냐, 당신에게 그것을 행할 능력이 없기 때문입니다. 절대로, 단 한 가지도. 지금 시작해 보시오. 한 번 시험해 보시지요. 그토록 쉽게 당신을 괴롭히는 외적(外的) 죄를 한 번 털어 내보시지요. 할 수 없을 겁니다. 그렇다면 어떻게 당신이 자신의 삶을 모든 악에서 모든 선으로 변화시킬 수 있습니까? 먼저 당신의 마음이 변화되지 않는 한 실로 그것은 불가능합니다. 왜냐, 나무가 나쁜 상태로 있는 한 좋은 열매를 낼 수 없기 때문입니다. 그런데 당신이 당신 자신의 마음을 모든 죄에서 모든 거룩을 변화시키고, 죄 가운데 죽은 심령을, 하나님께 대하여는 죽고 오직 세상에 대해서만 살아 있는 심령을 소생시킬 수 있나요? 당신이 죽은 몸을 살릴 수 없고, 무덤에 묻힌 자를 살려낼 수 없듯이, 그렇게 할 수 없지요. 그렇습니다. 당신이 사체(死體)에 그 어떤 생명을 줄 수 없듯, 당신은 자신의 심령에 그 어떤 생기를 불어넣을 수 없습니다. 당신은 그 일을 절대 할 수 없습니다. 당신은 철저히 무기력한 자입니다. 당신이 얼마나 죄가 많고 악한지, 또 당신이 얼마나 무력(無力)한지 깊이 깨닫는 것, 바로 이것이 하나님 나라의 선구자인 후회 안 할 회개입니다.

7. 만약 당신의 내적, 외적 죄에 대한, 또 당신의 완전한 죄성(罪性)과 무력(無力)에 대한 이러한 생생한 자각에 적절한 감정들, 예를 들면 (당신 자신의 행운(mercies)을 멸시했던 것에 대한) 슬퍼하는 마음, (입을 열지 못한 채 하는) 후회와 자기정죄, 눈을 하늘로 향하게 하기에도 부끄러운 마음, 당신에게 임해 있는 하나님의 진노에 대한 두려움, 당신의 머리를 덮고 있는 그분의 저주에 대한 두려움, 하나님을 잊고 우리 주 예수 그리스도께 복종치 않는 자들을 삼킬 듯한 불같은 진노에 대한 두려움, 그 진노를 피하고 모든 악을 피하고 선하게 행하는 것을 배우길 바라는 간절한 마음이 더해진다면, 그렇다면 나는 주님의 이름으로 당신에게 말합니다: “당신에게 천국이 멀지 않았습니다.” 당신이 한 걸음만 내딛으면 당신은 천국에 들어갑니다. 진정 회개하시오.” 그리고 복음을 믿으시오.”

8. 넓은 의미로 복음(즉 죄짓고 무력한 죄인들에게 주어지는 좋은 소식, 기쁜 소식)은 예수 그리스도께서 인간들에게 주시는 전() 계시(啓示)이고, 때론 우리 주께서 인간들 가운데 장막을 치고 계셨던 동안(육체로 계셨던 동안) 그분께서 행하시고 겪으신 모든 내용을 말합니다. 그 모든 것의 핵심은 예수 그리스도께서 죄인들을 구하시려 세상에 오셨다”, 하나님께서 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니, 이는 우리가 멸망치 않고 영생을 얻게 하려 하심이라”, 우리의 죄 때문에 그분께서 상하셨고, 우리의 허물 때문에 그분께서 상처를 입으셨으며, 우리의 평화를 위한 형벌을 그분께서 당하셨고, 그분께서 채찍에 맞음으로 우리가 병고침 받았다입니다.

9. 이것을 믿으십시오. 그러면 하나님의 나라가 당신 것입니다. 믿음으로 당신은 그 약속을 이행받습니다. “그분께서는 진심으로 회개하고 그분의 거룩한 복음을 거짓없이 믿는 모든 자들을 용서하시고 사면하십니다.” 하나님께서 당신의 마음에 힘내라. 네 죄가 용서받았다라고 말씀하시기라도 하면 그분의 나라가 임합니다: “당신은 성령 안에서 의와 평강과 희락을 얻었습니다.”

10. 오직 당신은 믿음의 본질과 관련하여 당신 자신의 심령을 속이지 않도록 조심해야 합니다. 믿음은, 혹자가 경솔하게 생각하듯, 성경과 우리의 신경(신앙고백) 조항들의 진리, 혹은 신구약에 기록된 모든 진리들에 대한 단순한 동의가 아닙니다. 나나 당신처럼 마귀들도 그것을 믿습니다! 그럼에도 그것들은 여전히 마귀들입니다. 하지만 믿음은 그것보다 더 높고 초월적입니다. 믿음은 그리스도 예수를 통한, 하나님의 자비에 대한 분명한 신뢰(확신)입니다. 그것은 용서하시는 하나님에 대한 신뢰입니다. 그것은 하나님께서 그리스도 안에 계시어, 세상을 자기와 화해시키시고 그들의 옛 죄를 사하여 주셨다는 것과 특히 하나님의 아들이 나를 사랑하시고 나를 위해 자신을 내어주셨다는 것, 바로 내가 이제 십자가 보혈로 하나님과 화해되었다는 것에 대한 신성한 증거와 확신입니다.

11. 그렇게 믿으십니까? 그러면 하나님의 평강이 당신 마음에 임하고 슬픔과 탄식은 사라집니다. 더 이상 당신은 하나님의 사랑을 의심치 않으며, 그 사랑은 정오의 해처럼 분명합니다. 당신은 외칩니다: “나는 언제나 주님의 다정한 사랑을 노래하리라. 내 입으로 항상 나는 세세토록 주님의 진리를 말하리라.” 당신은 더 이상 지옥, 죽음, 전에 사망의 권세를 가졌던 마귀를 두려워하지 않습니다. 또한 고통스럽게 하나님을 두려워하지도 않습니다. 오직 당신은, 혹시 그분을 거스르지는 않았을까 하는, 다정한, 자식으로서의 경외심만 있을 뿐입니다. 당신은 믿으십니까? 그러면 당신의 심령은 하나님을 위대한 분이라 말하고, 당신의 영혼은 당신의 구원자 하나님을 기뻐합니다. 당신은 당신이 그분의 보혈로 구속 곧 죄사함 받았음을 기뻐합니다. 당신은 당신의 마음속에서 아빠 아버지를 외치는 양자의 영을 기뻐합니다. 당신은 영생의 소망을 갖고, “당신의 숭고한 소명의 상을 받을 것을 기뻐하고, “하나님께서 그분을 사랑하는 자들을 위해 준비하신 모든 선한 것들에 대한 온전한 기대를 갖게 됩니다.

12. 지금 믿고 계십니까? 그러면 하나님 사랑이 당신 마음 안에 흘러 넘칩니다. 그분께서 우리를 먼저 사랑하셨기에 당신이 그분을 사랑합니다. 그리고 당신이 하나님을 사랑하기에 당신이 당신의 형제도 사랑합니다. 그리고 사랑, 평강, 희락이 충만하여, 당신은 또한 오래 참음, 온순, 충성, , 온유, 절제로 가득 차 있고, 또 다른 모든 동일한 성령의 열매들로 차 있습니다. 요컨대 모든 거룩하고, 천상적이고, 신적인 성품들로 가득 차 있습니다. 왜냐하면 (수건(베일)이 지금 벗겨지고 있고,) 당신이 벗겨진 개방된 얼굴로 주님의 영광, 그분의 영광스런 사랑, 그리고 당신이 창조될 때 그 원형이 되었던 그분의 영광스런 형상을 볼 때, 당신은 주의 성령으로 인해 그 동일한 형상으로 변화되고, 영광에서 영광으로 변화됩니다.

13. 이 회개, 이 믿음, 이 평강과 희락과 사랑, 이 영광에서 영광으로의 변화를 세상이 미친 것, 순전한 열광주의, 완전 정신착란으로 규정해놓았습니다. 그러나 너 하나님의 사람아, 그들을 개의치 말고, 이러한 것들에 마음을 두지 말라. 당신은 당신이 믿고 있는 분을 압니다. 아무도 당신의 면류관을 빼앗지 못하게 하시오. 당신이 이미 달성한 것을 놓치지 말고, 당신이 위대하고 값진 모든 약속들을 얻을 때까지 계속 (그 약속들을) 따라가시오. 그리고 아직도 그분을 모르는 당신 말입니다. 허망한 자들이 당신을 그리스도의 복음을 부끄럽게 여기게 만들지 못하게 하시오. 자신들이 알지 못하는 것들에 대해 악담을 늘어놓는 자들로 인해 그 어떤 일도 두려워하지 마시오. 하나님께서 곧 당신의 비애를 기쁨이 되게 하실 것입니다. , 당신의 손을 늘어뜨리지 마시오! 조금만 있으면 그분께서 당신의 두려움을 없애주실 것이고 당신에게 온전한 마음의 심령을 주실 것입니다. 의롭다하시는 분이 가까이 계십니다. 그러니 정죄하는 자가 그 누구란 말입니까? 죽으셨던, 아니 그보다는 다시 사셔서 지금 하나님 우편에 앉아 당신을 위한 중보자로 계신 이는 그리스도이십니다.

이제 당신의 죄가 아무리 많더라도 그 모든 죄를 가지고 하나님의 어린양께 나아가십시오. 그러면 우리 주님이시고 구세주이신 예수 그리스도의 왕국으로 들어가는 문이 지금 당신에게 열려질 것입니다.

 

 

 

                                                  >> 정왕동 옥구공원 <<

 

 

       SERMON VII.

 

       THE WAY TO THE KINGDOM.

 

The kingdom of God is at hand: Repent ye, and believe the gospel.” Mark. i. 15.

 

These words naturally lead us to consider, First, the nature of true religion, here termed by our Lord, “the kingdom of God,” which, saith he, “is at hand;” and, Secondly, the way thereto, which points out in those words, “Repent ye, and believe the gospel.”

I. 1. We are, First, to consider the nature of true religion, here termed by our Lord, “the kingdom of God.” The same expression the great Apostle uses in his Epistle to the Romans, where he likewise explains his Lord's word, saying, “The kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.” (Rom. xiv. 17.)

2. “The kingdom of God,” or true religion, “is not meat and drink.” It is well known, that not only the unconverted Jews, but great numbers of those who had received the faith of Christ, were, notwithstanding, “zealous of the law,” (Acts xxi. 20,) even the ceremonial law of Moses. Whatsoever, therefore, they found written therein, either concerning meat and drink offerings, or the distinction between clean and unclean meats, they not only observed themselves, but vehemently pressed the same even on those “among the Gentiles” (or Heathens) “who were turned to God;” yea, to such a degree, that some of them taught wheresoever they came among them, “Except ye be circumcised, and keep the law,” (the whole ritual law,) “ye cannot be saved.” (Acts xv. 1, 24.)

3. In opposition to these, the Apostle declares, both here and in many other places, that true religion does not consist in meat and drink, or in any ritual observances; nor, indeed, in any outward thing whatever; in anything exterior to the heart; the whole substance thereof lying in “righteousness, peace, and joy in the Holy Ghost.”

4. Not in any outward thing; such as forms, or ceremonies, even of the most excellent kind. Supposing these to be ever so decent and significant, ever so expressive of inward things: Supposing them ever so helpful, not only to the vulgar, whose thought reaches little farther than their sight; but even to men of understanding, men of stronger capacities, as doubtless they may sometimes be: Yea, supposing them, as in the case of the Jews, to be appointed by God himself; yet even during the period of time wherein that appointment remains in force, true religion does not principally consist therein; nay, strictly speaking, not at all. How much more must this hold concerning such rites and forms as are only of human appointment! The religion of Christ rises infinitely higher, and lies immensely deeper, than all these. These are good in their place; just so far as they are in fact subservient to true religion. And it were superstition to object against them, while they are applied only as occasional helps to human weakness. But let no man carry them farther. Let no man dream that they have any intrinsic worth; or that religion cannot subsist without them. This were to make them an abomination to the Lord.

5. The nature of religion is so far from consisting in these, in forms of worship, or rites and ceremonies, that it does not properly consist in any outward actions, of what kind soever. It is true, a man cannot have any religion who is guilty of vicious, immoral actions; or who does to others what he would not they should do unto him, if he were in the same circumstances. And it is also true, that he can have no real religion who “knows to do good, and doeth it not.” Yet may a man both abstain from outward evil, and do good, and still have no religion. Yea, two persons may do the same outward work; suppose, feeding the hungry, or clothing the naked; and, in the mean time, one of these may be truly religious, and the other have no religion at all; For the one may act from the love of God, and the other from the love of praise. So manifest it is, that although true religion naturally leads to every good word and work, yet the real nature thereof lies deeper still, even in “the hidden man of the heart.”

6. I say of the heart. For neither does religion consist in orthodoxy, or right opinions; which, although they are not properly outward things, are not in the heart, but the understanding. A man may be orthodox in every point; he may not only espouse right opinions, but zealously defend them against all opposers; he may think justly concerning the incarnation of our Lord, concerning the ever-blessed Trinity, and every other doctrine contained in the oracles of God; he may assent to all the three Creeds, - that called the Apostles', the Nicene, and the Athanasian; and yet it is possible he may have no religion at all, no more than a Jew, Turk, or Pagan. He may be almost as orthodox - as the devil, (though, indeed, not altogether; for every man errs in something whereas we cannot well conceive him to hold any erroneous opinion,) and may, all the while, be as great a stranger as he to the religion of the heart.

7. This alone is religion, truly so called: This alone is in the sight of God of great price. The Apostle sums it all up in three particulars, “righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.” And, First, righteousness. We cannot be at a loss concerning this, if we remember the words of our Lord, describing the two branches thereof, on which “hang all the law and the Prophets;” “Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy mind, and with all thy soul, and with all thy strength: This is the first and great commandment;” (Mark xii. 30;) the first and great branch of Christian righteousness. Thou shalt delight thyself in the Lord thy God; thou shalt seek and find all happiness in him. He shall be “thy shield, and thy exceeding great reward,” in time and in eternity. All thy bones shall say, “Whom have I in heaven but thee? And there is none upon earth that I desire beside thee!” Thou shalt hear and fulfil His word who saith, “My son, give me thy heart.” And, having given him thy heart, thy inmost soul, to reign there without a rival, thou mayest well cry out, in the fulness of thy heart, “I will love thee, O Lord, my strength. The Lord is my strong rock, and my defense; my Saviour, my God, and my might, in whom I will trust; my buckler, the horn also of my salvation, and my refuge.”

8. And the second commandment is like unto this; the Second great branch of Christian righteousness is closely and inseparably connected therewith; even, “Thou shalt love thy neighbour as thyself.” Thou shalt love, - Thou shalt embrace with the most tender good-will, the most earnest and cordial affection, the most inflamed desires of preventing or removing all evil, and of procuring for him every possible good, - Thy neighbour; - that is, not only thy friend, thy kinsman, or thy acquaintance; not only the virtuous, the friendly, him that loves thee, that prevents or returns thy kindness; but every child of man, every human creature, every soul which God hath made; not excepting him whom thou never hast seen in the flesh, whom thou knowest not, either by face or name; not excepting him whom thou knowest to be evil and unthankful, him that still despitefully uses and persecutes thee: Him thou shalt love as thyself; with the same invariable thirst after his happiness in every kind; the same unwearied care to screen him from whatever might grieve or hurt either his soul or body.

9. Now is not this love “the fulfilling of the law?” the sum of all Christian righteousness? - of all inward righteousness; for it necessarily implies “bowels of mercies, humbleness of mind,” (seeing “love is not puffed up,”) “gentleness, meekness, longsuffering:” (For love “is not provoked;” but “believeth, hopeth, endureth all things:”) And of all outward righteousness; for “love worketh no evil to his neighbour,” either by word or deed. It cannot willingly hurt or grieve any one. And it is zealous of good works. Every lover of mankind, as he hath opportunity, “doeth good unto all men,” being (without partiality, and without hypocrisy) “full of mercy and good fruits.”

10. But true religion, or a heart right toward God and man, implies happiness as well as holiness. For it is not only “righteousness,” but also “peace, and joy in the Holy Ghost.” What peace? “The peace of God,” which God only can give, and the world cannot take away; the peace which “passeth all understanding,” all barely rational conception; being a supernatural sensation, a divine taste, of “the powers of the world to come;” such as the natural man knoweth not, how wise soever in the things of this world; nor, indeed, can he know it, in his present state, “because it is spiritually discerned.” It is a peace that banishes all doubt, all painful uncertainty; the Spirit of God bearing witness with the spirit of a Christian, that he is “a child of God.” And it banishes fear, all such fear as hath torment; the fear of the wrath of God; the fear of hell; the fear of the devil; and, in particular, the fear of death: He that hath the peace of God, desiring, if it were the will of God, “to depart, and to be with Christ.”

11. With this peace of God, wherever it is fixed in the soul, there is also “joy in the Holy Ghost;” joy wrought in the heart by the Holy Ghost, by the ever-blessed Spirit of God. He it is that worketh in us that calm, humble rejoicing in God, through Christ Jesus, “by whom we have now received the atonement,” καταλλαγην, the reconciliation with God; and that enables us boldly to confirm the truth of the royal Psalmist's declaration, “Blessed is the man” (or rather, happy) “whose unrighteousness is forgiven, and whose sin is covered.” He it is that inspires the Christian soul with that even, solid joy, which arises from the testimony of the Spirit that he is a child of God; and that gives him to “rejoice with joy unspeakable, in hope of the glory of God;” hope both of the glorious image of God, which is in part, and shall be fully, “revealed in him;” and of that crown of glory which fadeth not away, reserved in heaven for him.

12. This holiness and happiness, joined in one, are sometimes styled, in the inspired writings, “the kingdom of God,” (as by our Lord in the text,) and sometimes, “the kingdom of heaven.” It is termed “the kingdom of God,” because it is the immediate fruit of God's reigning in the soul. So soon as ever he takes unto himself his mighty power, and sets up his throne in our hearts, they are instantly filled with this “righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.” It is called “the kingdom of heaven,” because it is (in a degree) heaven opened in the soul. For whosoever they are that experience this, they can aver before angels and men,

 

Everlasting life is won,

Glory is on earth begun,

 

according to the constant tenor of Scripture, which everywhere bears record, God “hath given unto us eternal life, and this life is in his Son. He that hath the Son” (reigning in his heart) “hath life,” even life everlasting. (1 John v. 11, 12.) For “this life eternal, to know thee the only true God, and Jesus Christ whom thou hast sent.” (John xvii. 3.) And they, to whom this is given, may confidently address God, though they were in the midst of a fiery furnace,

 

Thee, Lord, safe shielded by thy power,

Thee, Son of God, Jehovah, we adore;

In form of man descending to appear:

To thee be ceaseless hallelujahs given,

Praise, as in heaven thy throne, we offer here;

For where thy presence is display'd, is heaven.

 

13. And this “kingdom of God,” or of heaven, “is at hand.” As these words were originally spoken, they implied that “the time” was then fulfilled, God being “made manifest in the flesh,” when he would set up his kingdom among men, and reign in the hearts of his people. And is not the time now fulfilled? For, “Lo! (saith he) I am with you always,” you who preach remission of sins in my name, “even unto the end of the world.” (Matt. xxviii. 20.) Wheresoever, therefore, the gospel of Christ is preached, this his “kingdom is nigh at hand.” It is not far from every one of you. Ye may this hour enter thereinto, if so be ye hearken to his voice, “Repent ye, and believe the gospel.”

II. 1. This is the way: Walk ye in it. And, First, “repent;” that is, know yourselves. This is the first repentance, previous to faith; even conviction, or self-knowledge. Awake, then, thou that sleepest. Know thyself to be a sinner, and what manner of sinner thou art. Know that corruption of thy inmost nature, whereby thou art very far gone from original righteousness, whereby “the flesh lusteth” always “contrary to the Spirit,” which “is not subject to the law of God, neither indeed can be.” Know that thou art corrupted in every power, in every faculty of thy soul; that thou art totally corrupted in every one of these, all the foundations being out of course. The eyes of thine understanding are darkened, so that they cannot discern God, or the things of God. The clouds of ignorance and error rest upon thee, and cover thee with the shadow of death. Thou knowest nothing yet as thou oughtest to know, neither God, nor the world, nor thyself. Thy will is no longer the will of God, but is utterly perverse and distorted, averse from all good, from all which God loves, and prone to all evil, to every abomination which God hateth. Thy affections are alienated from God, and scattered abroad over all the earth. All thy passions, both thy desires and aversions, thy joys and sorrows, thy hopes and fears, are out of frame, are either undue in their degree, or placed on undue objects. So that there is no soundness in thy soul; but “from the crown of the head, to the sole of the foot,” (to use the strong expression of the Prophet,) there are only “wounds, and bruises, and putrefying sores.”

2. Such is the inbred corruption of thy heart, of thy very inmost nature. And what manner of branches canst thou expect to grow from such an evil root? Hence springs unbelief; ever departing from the living God; saying, “Who is the Lord, that I should serve him? Tush! Thou, God, carest not for it.” Hence independence; affecting to be like the Most High. Hence pride, in all its forms; teaching thee to say, “I am rich, and increased in goods, and have need of nothing.” From this evil fountain flow forth the bitter streams of vanity, thirst of praise, ambition, covetousness, the lust of the flesh, the lust of the eye, and the pride of life. From this arise anger, hatred, malice, revenge, envy, jealousy, evil surmisings: From this, all the foolish and hurtful lusts that now “pierce thee through with many sorrows,” and, if not timely prevented, will at length drown thy soul in everlasting perdition.

3. And what fruits can grow on such branches as these? only such as are bitter and evil continually. Of pride cometh contention, vain boasting, seeking and receiving praise of men, and so robbing God of that glory which he cannot give unto another. Of the lust of the flesh, come gluttony or drunkenness, luxury or sensuality, fornication, uncleanness; variously defiling that body which was designed for a temple of the Holy Ghost: Of unbelief, every evil word and work. But the time would fail, shouldest thou reckon up all; all the idle words thou hast spoken, provoking the Most High, grieving the Holy one of Israel; all the evil works thou hast done, either wholly evil in themselves, or, at least, not done to the glory of God. For thy actual sins are more than thou art able to express, more than the hairs of thy head. Who can number the sands of the sea, or the drops of rain, or thy iniquities?

4. And knowest thou not that “the wages of sin is death?” - death, not only temporal, but eternal. “The soul that sinneth. it shall die;” for the mouth of the Lord hath spoken it. It shall die the second death. This is the sentence, to “be punished” with never-ending death, “with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power.” Knowest thou not that every sinner, ενοχος εσται εις την γεενναν του πυρος, not properly, “is in danger of hell-fire;” that expression is far too weak; but rather, “is under the sentence of hell-fire;” doomed already, just dragging to execution. Thou art guilty of everlasting death. It is just that the sentence should now take place. Dost thou see, dost thou feel this? Art thou throughly convinced that thou deservest God's wrath, and everlasting damnation? Would God do thee no wrong, if he now commanded the earth to open, and swallow thee up? if thou wert now to go down quick into the pit, into the fire that never shall be quenched? If God hath given thee truly to repent, thou hast a deep sense that these things are so; and that it is of his mere mercy thou art not consumed, swept away from the face of the earth.

5. And what wilt thou do to appease the wrath of God, to atone for all thy sins, and to escape the punishment thou hast so justly deserved? Alas, thou canst do nothing; nothing that will in anywise make amends to God for one evil work, or word, or thought. If thou couldest now do all things well, if from this very hour till thy soul should return to God thou couldest perform perfect, uninterrupted obedience, even this would not atone for what is past. The not increasing thy debt would not discharge it. It would still remain as great as ever. Yea, the present and future obedience of all the men upon earth, and all the angels in heaven, would never make satisfaction to the justice of God for one single sin. How vain, then, was the thought of atoning for thy own sins, by anything thou couldest do! It costeth far more to redeem one soul, than all mankind is able to pay. So that were there no other help for a guilty sinner, without doubt he must have perished everlastingly.

6. But suppose perfect obedience, for the time to come, could atone for the sins that are past, this would profit thee nothing; for thou art not able to perform it; no, not in any one point. Begin now: Make the trial. Shake off that outward sin that so easily besetteth thee. Thou canst not. How then wilt thou change thy life from all evil to all good? Indeed, it is impossible to be done, unless first thy heart be changed. For, so long as the tree remains evil, it cannot bring forth good fruit. But art thou able to change thy own heart, from all sin to all holiness? to quicken a soul that is dead in sin, - dead to God, and alive only to the world? No more than thou art able to quicken a dead body, to raise to life him that lieth in the grave. Yea, thou art not able to quicken thy soul in any degree, no more than to give any degree of life to the dead body. Thou canst do nothing, more or less, in this matter; thou art utterly without strength. To be deeply sensible of this, how helpless thou art, as well as how guilty and how sinful, - this is that “repentance not to be repented of,” which is the forerunner of the kingdom of God.

7. If to this lively conviction of thy inward and outward sins, of thy utter guiltiness and helplessness, there be added suitable affections, - sorrow of heart, for having despised thy own mercies, - remorse, and self-condemnation, having thy mouth stopped, - shame to lift up thine eyes to heaven, - fear of the wrath of God abiding on thee, of his curse hanging over thy head, and of the fiery indignation ready to devour those who forget God, and obey not our Lord Jesus Christ, - earnest desire to escape from that indignation, to cease from evil, and learn to do well; - then I say unto thee, in the name of the Lord, “Thou art not far from the kingdom of God.” one step more and thou shalt enter in. Thou doest “repent.” Now, “believe the gospel.”

8. The gospel, (that is, good tidings, good news for guilty, helpless sinners,) in the largest sense of the word, means, the whole revelation made to men by Jesus Christ; and sometimes the whole account of what our Lord did and suffered while he tabernacled among men. The substance of all is, “Jesus Christ came into the world to save sinners;” or, “God so loved the world, that he gave his only-begotten Son, to the end we might not perish, but have everlasting life;” or, “He was bruised for our transgressions, he was wounded for our iniquities; the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.”

9. Believe this, and the kingdom of God is thine. By faith thou attainest the promise. “He pardoneth and absolveth all that truly repent, and unfeignedly believe his holy gospel.” As soon as ever God hath spoken to thy heart, “Be of good cheer, thy sins are forgiven thee,” his kingdom comes: Thou hast “righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.”

10. only beware thou do not deceive thy own soul, with regard to the nature of this faith. It is not, as some have fondly conceived, a bare assent to the truth of the Bible, of the articles of our Creed, or of all that is contained in the Old and New Testament. The devils believe this, as well as I or thou! And yet they are devils still. But it is, over and above this, a sure trust in the mercy of God, through Christ Jesus. It is a confidence in a pardoning God. It is a divine evidence or conviction that “God was in Christ, reconciling the world to himself, not imputing to them their” former “trespasses;” and, in particular, that the Son of God hath loved me, and given himself for me; and that I, even I, am now reconciled to God by the blood of the cross.

11. Dost thou believe? Then the peace of God is in thy heart, and sorrow and sighing flee away. Thou art no longer in doubt of the love of God; it is clear as the noon-day sun. Thou criest out, “My song shall be always of the loving-kindness of the lord: With my mouth will I ever be telling of thy truth, from one generation to another.” Thou art no longer afraid of hell, or death, or him that had once the power of death, the devil; no, nor painfully afraid of God himself; only thou hast a tender, filial fear of offending him. Dost thou believe? Then thy “soul doth magnify the Lord,” and thy “spirit rejoiceth in god thy Saviour.” Thou rejoicest in that thou hast “redemption through his blood, even the forgiveness of sins.” Thou rejoicest in that “Spirit of adoption,” which crieth in thy heart, “Abba, Father!” Thou rejoicest in a “hope full of immortality;” in reaching forth unto the “mart for the prize of thy high calling;” in an earnest expectation of all the good things which God hath prepared for them that love him.

12. Dost thou now believe? Then “the love of God is” now “shed abroad in thy heart.” Thou lovest him, because he first loved us. And, because thou lovest God, thou lovest thy brother also. And, being filled with “love, peace, joy,” thou art also filled with “long-suffering, gentleness, fidelity, goodness, meekness, temperance,” and all the other fruits of the same Spirit; in a word, with whatever dispositions are holy, are heavenly, or divine. For while thou “beholdest with open,” uncovered “face” (the veil now being taken away) “the glory of the Lord,” his glorious love, and the glorious image wherein thou wast created, thou art “changed into the same image, from glory to glory, by the Spirit of the Lord.”

13. This repentance, this faith, this peace, joy, love, this change from glory to glory, is what the wisdom of the world has voted to be madness, mere enthusiasm, utter distraction. But thou, O man of God, regard them not; be thou moved by none of these things. Thou knowest in whom thou hast believed. See that no man take thy crown. Whereunto thou hast already attained, hold fast, and follow, till thou attain all the great and precious promises. And thou who hast not yet known him, let not vain men make thee ashamed of the gospel of Christ. Be thou in nothing terrified by those who speak evil of the things which they know not. God will soon turn thy heaviness into joy. O let not thy hands hang down! Yet a little longer, and he will take away thy fears, and give thee the spirit of a sound mind. He is nigh “that justifieth: Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that rose again, who is even now at the right hand of God, making intercession” for thee.

Now cast thyself on the Lamb of God, with all thy sins, how many soever they be; and “an entrance shall” now “be ministered unto thee, into the kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ!”

  

 

 

 

'번역물' 카테고리의 다른 글

웨슬리 설교 9  (0) 2012.12.05
웨슬리 설교 8  (0) 2012.12.05
웨슬리 설교 6   (0) 2012.12.05
웨슬리 설교 5  (0) 2012.12.05
웨슬리 설교 4  (0) 2012.12.05