신학영어

어거스틴의 글 >23<

stevision 2012. 12. 7. 09:33

So the apostle Paul says: “In Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision, but the faith which worketh through love”: so distinguishing this faith from that whereby the devils also believe and tremble. Thus the love which is of God and is God is specially the Holy Spirit, through whom is spread abroad in our hearts the charity of God by which the whole Trinity makes its habitation within us. And therefore is the Holy Spirit, God though he be, most rightly called also the Gift of God; and what can be the special sense of that gift but charity, which brings us to God, and without which no other of God's gifts can bring us to him?

그리하여 사도 바울이 말합니다. “그리스도 예수 안에서는 할례나 무할례나 효력이 없되 사랑으로써 역사하는 믿음뿐이니라(갈5:6).” 이렇게 그는 이 믿음과 마귀가 믿고 떨게 되는 그 믿음을 구분합니다(약2:19). 따라서 하나님으로부터 나오시고 하나님이신 그 사랑은 특별히 성령이십니다. 그분을 통하여 하나님의 사랑이 우리 마음에 부어지고, 그 사랑으로 말미암아 삼위일체 전체께서 우리 안에 거하시게 됩니다. 또한 그러므로 성령께서 하나님이시지만, 그분께서는 가장 마땅히 하나님의 선물로도 불리어지십니다. 또 사랑이 우리를 하나님께 인도하며 사랑이 없다면 그 외 다른 어떤 하나님의 선물도 우리를 그분께 이끌지 못하는데, 그 선물이 특별히 사랑이 아니고 무엇이겠습니까?

“If any man thirst, let him come to me and drink. he that believeth in me, as the Scripture saith, out of his belly shall flow rivers of living water.” To which the Evangelist adds his comment: “and this he said of the Spirit which they that believed on him were to receive.”

“누구든지 목마르거든 내게로 와서 마시라. 나를 믿는 자는 성경에 이름과 같이 그 배에서 생수의 강이 흘러나리라(요7:37, 38).” 복음서 기자는 이 말씀에 자신의 설명을 덧붙입니다. “이는 그를 믿는 자의 받을 성령을 가리켜 말씀하신 것이라(요7:39).”

Jesus answered and said unto her: Every one that drinketh of this water shall thirst again; but he that shall drink of the water that I shall give him shall not thirst for evermore; but the water that I shall give him shall become in him a fountain of water springing unto eternal live.

예수께서 그녀에게 대답하시어 말씀하셨습니다. 이 물을 먹는 자마다 다시 목마르려니와 내가 주는 물을 먹는 자는 영원히 목마르지 아니하리니 나의 주는 물은 그 속에서 영생하도록 솟아나는 샘물이 되리라(요4:13, 14).

Now we know well that our Lord Jesus, after his resurrection from the dead and ascension into heaven, gave the Holy Spirit, by whose inspiration the believers spoke with the tongues of all nations.

우리가 익히 아는 바는 이렇습니다. 우리 주 예수께서 죽음에서 부활하시어 하늘에 오르신 후 성령을 주셨고, 그 성령의 감동으로 믿는 자들이 만국의 방언을 말했습니다.

He that descended is the same that also ascended above all heavens, that he might fill all things.

하늘에서 내려오신 그분이 바로 모든 하늘들 위로 오르신 분이십니다. 그분께서는 만물을 (자신으로) 다 채우시려 그리하셨습니다.


There are many other Scripture texts which agree in their testimony that the Holy Spirit is the gift of God, inasmuch as he is given to them that love God through him.

성령께서 하나님의 선물이시라는 것에 일치된 의견을 보이는 많은 성경구절들이 있습니다. 그분을 통하여 하나님을 사랑하는 자들에게 그분이 주어짐을 고려할 때 그렇습니다.

He is the gift of God inasmuch as he is given to those to whom he is given. In himself he is God, though he were given to no man; he was God, co-eternal with Father and Son, before being given to anyone. Nor is he a lesser than they because they are givers and he given. Though given as God's gift, he is as God the giver of himself. The Spirit who is said to “breathe where he listeth” cannot be held to lack power over himself. Similarly the apostle's words already quoted: “all these worketh one and the same spirit, dividing severally to every man as he will,” indicate not a subjeftion of the given and a domination of the givers, but a concord of given and givers.

그분을 받은 자들에게 그분께서 주어지시는 한 그분께서는 하나님의 선물이십니다. 그분께서 그 아무에게도 주어지지 않으셨더라도 그분은 본질상 하나님이십니다. 그분께서 사람에게 주어지기 이전에 그분께서는 하나님이셨고 성부 그리고 성자와 함께 영원히 계셨습니다. 그분들(성부와 성자)께서 주시는 분이시고 그분(성령)께서 주어지는 분이시라고 해서 그분께서 그분들 보다 더 작은 분이 되시는 것은 아닙니다. 그분께서 하나님의 선물로서 주어지는 분이시지만 그분께서는 하나님으로서 자신을 주시는 분이십니다. “(바람처럼) 원하시는 곳으로 부시는(요3:8)”으로 묘사되시는 성령께서는 스스로에 대한 지배력이 있으십니다. 이미 인용되었던 바울의 말 “이 모든 일은 같은 한 성령이 행하사 그 뜻대로 각 사람에게 나눠 주시느니라(고전12:11)”도 이와 마찬가지로 주어진 분의 종속과 주시는 분들의 지배를 말하지 않고 주어진 분과 주시는 분들의 (뜻의) 일치를 말하고 있습니다.

>> 어거스틴은 성령께서 성부와 성자께 종속되시지 않는다고 말하고 있습니다. 그는 성부와 성자와 성령께서 신성과 자격과 위엄에 있어 완전히 동등한 분들이시라고 봅니다. <<

To sum up, Holy Scripture proclaims that God is charity. Charity is of God, and its effect in us is that we dwell in God and he in us.

요컨대 성경은 하나님은 사랑이십니다 라고 선언합니다. 사랑은 하나님으로부터 나오시고(신적인 존재이시고), 그 사랑이 우리 안에서 역사하시어 우리가 하나님 안에 하나님께서 우리 안에 사십니다.

It follows that the Spirit himself is the God who is charity. If among God's gifts there is none greater than charity, and there is no greater gift of God than the Holy Spirit, we naturally conclude that he who is said to be both God and of God is himself charity. And if the charity whereby the Father loves the Son and the Son loves the Father displays, beyond the power of words, the communion of both, it is most fitting that the Spirit who is common to both should have the special name of charity. The sounder way of faith or of understanding is to hold that while charity in the divine Trinity is not the Holy Spirit alone, yet the reasons given justify applying to him this special name. So in the Trinity it is not he alone that is either Spirit or Holy, since the Father is Spirit and the Son is Spirit, the Father is Holy and the Son is Holy. Piety allows no doubt of that; yet we have reason for calling him in especial the Holy Spirit. Because he is common to both, he has in especial the name that belongs to both in common. If in the Trinity the Holy Spirit alone were charity, then the Son would be made out to be Son not of the Father alone but also of the Holy Spirit.

결론은 이렇습니다. 성령 자신께서 사랑이신 하나님이십니다. 하나님의 선물들 중에서 사랑이 가장 귀하고 성령이 가장 귀한 하나님의 선물이라면 우리는 당연히 하나님이시고 하나님으로부터 나오셨다는 그분 자신께서 사랑이시라고 해야 합니다. 그리고 성부께서 성자를 사랑하시고 성자께서 성부를 사랑하시게 되는 수단인 바로 그 사랑이 형언할 수 없는 방식으로 그 두 분들의 친교를 나타낸다면, 그 두 분들께 공통적이신 성령께서 사랑이라는 특별한 이름을 가지시는 게 가장 적합합니다. 좀 더 건전한 믿음과 이해의 방식은, 성삼위일체 안의 사랑이 오직 성령님이신 것은 아니시지만 주어진 근거들에 의하여 이 특별한 이름을 그분께 적용시키는 것이 정당하다고 믿는 것입니다. 그래서 삼위일체 안에서 영(靈)이시고 거룩이신 분이 오직 그분만인 것은 아닙니다. 왜냐하면 성부와 성자께서도 영이시고, 성부께서도 거룩이시고 성자께서도 거룩이시기 때문입니다. 경건한 신앙은 그것을 부인하지 않습니다. 그럼에도 우리는 그분(영이시고 사랑이신 분)을 특별히 성령님으로 부르는 근거를 갖고 있습니다. 그분께서 그 두 분들께 공통적이시기 때문에 그분께서 그 두 분들이 공유하시는 것을 자신의 특별한 이름으로 삼으십니다. 삼위일체 안에서 오직 성령께서만 사랑이시라면 성자께서 성부의 아들뿐만 아니라 성령의 아들로도 이해되어지실 것입니다.

For that charity of the Father that exists in his ineffably incomposite nature is nothing else than his very nature and substance - as we have so often said and must not weary of repeating.

형언할 수 없는 방식으로 순수한 하나님의 본질 안에 존재하는 그 하나님의 사랑은 다름 아닌 바로 그분의 본질이고 실체입니다. 이에 관하여는 우리가 많이 언급했고 또 반복하는 것은 짜증만 일으킬 뿐입니다.

>> 어거스틴이 이해하는 바는 이렇습니다. 하나님의 존재의 단순성(incomposite)에 의해 하나님의 사랑(charity)은 하나님의 실체의 범주에 속하고, 따라서 하나님의 사랑인 성령이 삼위일체 안의 실체(위격)가 된다는 것입니다. <<

This shows the foolishness of the arguments of Eunomius, from whom the Eunomian heresy arose. He could not understand, and would not believe that the only-begotten Word of God, through whom all things were made, was the Son of God by nature, that is, born of the Father's substance. Therefore he maintained that the Word was not Son of his nature, his substance or essence, but Son of God's will. His intention was to make the will by which the Father begot the Son an accident in God: just as we will something at one time which we did not will before. But that is why our own nature must be understood as changeable - which we cannot possibly believe of God.

이 사실이 유노미우스의 주장이 어리석음을 보여줍니다. 그로부터 유노미우스 이단이 나왔습니다. 그는 독생하신 하나님의 말씀(성자)을 통해 만물이 창조되었고, 그분께서 본질상 하나님의 아들이심을, 즉 그분께서 성부의 실체로부터 태어나신 분이심을 이해할 수도 없었고 믿으려 하지도 않았습니다. 그리하여 그는 말씀(성자)께서 하나님의 본질, 그분의 실체, 즉 그분의 실재의 차원에 속한 아들이 아니라 하나님의 의지에 의해 탄생하신 아들이라 주장했습니다. 그가 의도하는 바는 성부께서 성자를 탄생시키시는 수단이 되는 그분의 의지를 하나님 안의 우연성으로 보는 것입니다. 마치 우리가 전에 뜻하지 않았던 것을 어느 시점에 뜻하게 되는 것처럼 성자의 탄생도 그렇다는 것입니다. 그러나 그러기 때문에 우리의 본성은 변화하는 것으로 우리가 이해하고 있고, 우리는 그러한 가변성이 하나님께 있다고 믿을 수 없습니다.

>> 인간은 자신들의 의지의 결단에 따라 자식을 낳습니다. 그리하여 부모와 자식은 서로에 대해 독립적인 존재들입니다. 그러나 성부 하나님과 성자 하나님은 그런 관계가 아니라는 말입니다. <<


I believe that my treatment of the Holy Spirit in this Book has given an exposition of Holy Scripture that may suffice to the believer, who knows already that the Holy Spirit is God, and is neither of another substance nor lesser than the Father and the Son: of which in earlier Books we have demonstrated the truth in accordance with the same Scriptures.

나는 이 책에서 성령에 대한 나의 언급이 성경 말씀의 해석임을 믿습니다. 이 해석은 이미 성령께서 하나님이시고, 성령께서 성부와 성자의 실체와 다른 분이 아니시고 그 두분들 보다 더 작은 분이 아니심을 알고 있는 신자에게 충분할 것입니다. 그 지식이 진리임은 우리가 이전의 책에서 동일한 성경에 근거해서 설명한 바 있습니다.

>> 어거스틴은 성령께서 단순히 하나님의 능력이 아니라 하나님이심을 말하고 있습니다. 성령께서도 성부나 성자와 마찬가지로 삼위일체 안의 위격이시라는 말입니다. <<

Of God the Father and God the Son - God the Begetter, who has in a manner spoken in his own Word, co-eternal with himself, all that belongs to his own substance, and that same Word of his, God to whose own substance belongs all, in measure neither greater nor less, that is in him whose begetting of the Word is no lie but perfect truth: these two I have endeavoured to trace so far as possible, not as seen face to face, but by inference however remote from this likeness in an enigma, in the memory and understanding of our human mind.

성부와 성자 중에서 낳으신 하나님, 그분께서는 그 어떠한 방식으로 그분 자신과 함께 영원하신 자신의 말씀 안에서 자신의 실체에 속한 모든 것들을 말씀하셨습니다. 또 그 동일한 그분의 말씀, 그분은 하나님이신데, 그분 자신의 실체 안에는 그 말씀을 거짓이 없이 완전히 참되게 탄생시키신 분 안에 있는 모든 것이 더 많음이나 더 적음이 없이 존재합니다. 이 두 분들을 가능한 한 나는, 직접 대면해진 분들로 대함이 아니라, 수수께끼 안의, 즉 우리 인간의 마음의 기억과 이해 안의 이 닮은꼴과 얼마나 차이가 나는지 추론함으로 알아내려 했습니다.

But is it possible to say that our will, when rightly directed, is ignorant of what to seek or shun? If it is not, it must contain a knowledge of its own, such as cannot be without memory and understanding.

그러나 우리의 의지(意志)가 바르게 방향 잡혔을 때 그것이 무엇을 추구하고 무엇을 피해야하는지 모른다고 말할 수 있나요? 만약 안다면, 그것은 자기 자신의 지식을 갖추고 있음이 분명하고, 그 지식은 기억과 이해가 없다면 존재할 수 없습니다.

In short: in all three it is I that remember, I that understand, I that love, and I am neither memory nor understanding nor love but the possessor of them. They can be enumerated by the one person who possesses the three of them and is not identical with them. But in the uncompounded simplicity of the supreme being which is God, though there is one God, there are yet three Persons, Father, Son and Holy Spirit.

간단히 말해 이렇습니다. 이 모든 셋 안에서 기억하는 것은 나이고, 이해하는 것은 나이고, 사랑하는 것은 나이지만, 나는 기억도 이해도 사랑도 아니라 그것의 소유자입니다. 그 셋을 소유하고 그것들과 동일하지 않은 한 인격에 의해 그것들이 고려될 수 있습니다. 그러나 하나님께서는 비복합적이시고 순수하신 존재이신데, 그 존재 안에는, 비록 한 하나님만 존재하시지만, 성부, 성자, 성령이라는 세 위격(신적 인격)들이 계십니다.

>> 순수한 존재는 수(數) 1과 같은 존재입니다. 복합적이 아니기 때문에 내부의 요소들이 분리될 수 없다는 것이지요. 예를 들면 빨강색이라는 개념을 둘로 나눌 수 있나요? 빨강색은 순수한 존재이기 때문에 나누어지지 않습니다. 어거스틴은 하나님의 존재가 분리 불가능한 순수한 존재이시라고 합니다. <<

A trinity of men cannot e called one man; but such is the inseparable unity of the divine Trinity, that in it both for our naming and in reality there is one God; and the Trinity is not in one God but is itself one God.

삼인조(三人組)는 한 사람이라 할 수 없습니다. 그러나 하나님의 삼위(三位)는 분리불가능한 단일체를 이루고 계셔서 그 삼위 안에는 명실상부하게 오직 한 하나님만 계시고, 또 삼위께서 한 하나님 안에 존재하시는 게 아니라 삼위 그 자신께서 한 하나님이십니다.

>> 한 인간 안에 기억, 이해, 의지가 존재하여 한 인격을 가진 한 인간이 그것들을 주관하는 것과는 달리, 하나님의 경우 개별적 세 신적 인격들(위격들)께서 한 하나님이시라는 말씀입니다. 위격보다 높은 상위 개념의 통합적인 신적 인격을 어거스틴은 거부하고 있습니다.<<


And what is marvellously inexpressible, or inexpressibly marvellous, though the image of the Trinity is one person and the divine Trinity itself is three, yet the Trinity of three Persons is more inseparable than the imaged trinity of one.

놀라울 정도로 형언할 수 없고 형언할 수 없을 정도로 놀라운 것은, 삼위일체의 이미지가 단일한 인격이고 하나님의 삼위일체 자체가 삼(三)일지라도 세 위격들의 삼위일체는 상상속의 단일한 존재의 삼일성(三性)보다 더 분리 불가능하다는 것입니다.

Trinity which is not only incorporeal but perfectly inseparable and truly changeless.

무형이실(영적인 존재이실) 뿐만 아니라 전혀 분리 불가능하시고 불변하신 삼위일체.

He who gives the Holy Spirit must assuredly be God: nay, how great a God must he be who gives God! None of his disciples gave the Holy Spirit: they prayed that the Spirit should come upon those on whom they laid their hand, but they did not themselves give him.

성령을 주시는 그분(성자)께서는 분명 하나님이심이 분명합니다. 그보다는, 하나님을 주시는 그분께서 얼마나 크신 하나님이시겠습니까! 그분의 제자 그 누구도 성령을 주지 않았습니다. 그들은 자신들이 안수하는 자들에게 성령께서 임하시도록 기도드렸을 뿐이지 그들 자신이 그분을 준 게 아닙니다.

Accordingly the Lord Jesus himself not only gave as God the Holy Spirit, but also received him as man; and therefore he is said to be “full of grace,” and “full of the Holy Spirit.”

따라서 주 예수께서는 스스로 하나님으로서 성령을 주실 뿐만 아니라, 인간으로서 그분을 받으십니다. 그리하여 그분께서 “은혜가 충만하시고(요1:14),” “성령 충만하시다(눅4:1)”라고 합니다.

When it is written of him that he received from the Father the promise of the Holy Spirit and poured it forth, both natures are displayed, the human and the divine. He received as man, he poured forth as God.

그분(예수님)에 관하여 ‘그분께서 아버지로부터 성령을 주실 것을 약속받으시고 그 성령을 (사람들에게) 부어주셨다(행2:33)’라는 말씀이 있는데, 이 경우 인성(人性)과 신성(神性), 즉 양성(兩性)이 나와 있습니다. 그분께서는 인간으로서 성령을 받으셨고 하나님으로서 성령을 부어주십니다.


We cannot then ask whether the Holy Spirit had already proceeded from the Father when the Son was begotten, or had not yet so proceeded but upon the begetting of the Son proceeded from both. For here nothing takes place in time.

우리는 성자께서 탄생되셨을 때 성령께서 이미 성부로부터 발출해 계셨는지, 혹은 아직 발출되지 않으셨다가 성자께서 탄생되시자 마자 그 두 분들로부터 발출되셨는지에 대해 질문할 수 없습니다. 왜냐하면 이곳(하나님의 영역)의 모든 사항은 시간 안에 발생한 것이 아니기 때문입니다.

>> 여기서 시간 안이라 함은 창세 이후의 물리적 시간을 말합니다. 어거스틴은 하나님의 시간이 과거, 현재, 미래의 구별이 없는 영원한 현재로 규정합니다. <<

Thus, given the power to understand the timeless generation of the Son from the Father, one must likewise understand the timeless procession of the Holy Spirit from both. Given power to understand, in the saying of the Son, “as the Father hath life in himself, so hath he given to the Son to have life in himself,” that the Father's gift of life is not to a Son previously existing without life, but that by this timeless generation the life given by the Father in his begetting is co-eternal with the life of the Father who gave it: one must likewise understand that as the Holy Spirit's procession from the Father belongs to the Father's own being, so has he given to the Son that the same Holy Spirit should proceed from him - in both cases timelessly. When it is said that the Holy Spirit proceeds from the Father, we understand that his procession from the Son comes likewise to the Son from the Father. If it is from the Father that the Son has all that he has, it must be from the Father that he has the proceeding from him of the Holy Spirit. We must think here of no temporal before or after; for here there are no times at all. It would be wholly irrational to call the Spirit the Son of both; for while the Son receives his being, with no temporal origin and no mutability of nature, by generation from the Father, the Holy Spirit receives his being, with no temporal origin and no mutability of nature, by procession from both.

그래서 성자의 성부로부터의 영원한 탄생을 이해할 수 있다면, 우리는 성령의 이 두 분들로부터의 영원한 발출을 이해할 수 있습니다. 성자에 관한 말씀 “아버지(성부) 자신 안에 생명이 있듯이 아버지께서 아들(성자)에게 자신 안에 생명을 갖도록 주셨습니다(요5:26)”를 통하여, 우리가 아버지의 생명선물이 생명없이 미리 존재해 계신 아들에게 주어진 게 아니라, 이 영원한 생명탄생에 의해 아버지의 탄생케하심 중에 아버지에 의해 주어진 그 생명이 그 생명을 주신 아버지의 생명과 동등하게 영원하심을 우리가 이해할 수 있다면, 마찬가지로 우리는 아버지로부터의 성령의 발출이 아버지 자신의 존재에 속함같이 아버지께서 성자에게 (능력과 존재를) 주시어 그 동일한 성령께서 성자로부터 나오시도록 하셨고, 이 두 경우(성부와 성자로부터의 성령의 발출)가 무시간적(영원한) 사건임을 우리가 이해할 수 있습니다. 성령께서 성부로부터 발출하셨다고 우리가 말할 때, 우리는 성자로부터 성령이 발출하심이 마찬가지로 성부로부터 성자에게 임함으로 이해합니다. 성부께서 가지신 모든 것을 성자께서 가지심이 성부로부터 유래한 것이라면, 자신으로부터 성령을 발출하시는 능력을 성자께서 소유하심이 성부로부터 받은 것임이 분명합니다. 여기서 우리는 시간적 전후를 따질 수 없는데, 그 이유는 여기서는 시간이라는 것이 전혀 없기 때문입니다. 성령을 성부와 성자의 아들이라고 칭하는 것은 완전히 불합리합니다. 왜냐하면 성자께서 시간적 기원이나 본성의 변화 없이 탄생시에 성부로부터 자신의 존재를 받으시고, 성령께서 그 두 분들로부터의 발출 시에 시간적 기원이나 본성의 변화 없이 자신의 존재를 받으셨기 때문입니다.

>> 자신의 존재에서 성령을 발출하는 능력을 성자께서 성부에게 받으셨다는 말입니다. 또 성부로부터의 성자의 출생과 성부와 성자로부터의 성령의 발출이 무시간적 사건임을 들어 어거스틴이 그러한 사건이 과거 어느 시점에 일어난 사건이 아님을 말하고 있습니다. 삼위들께서 영원히 함께 한 하나님으로 존재하신다는 말이지요. <<


We do not call the Holy Spirit begotten, but neither may we presume to call him unbegotten, lest the words suggest either two Fathers in the divine Trinity, or two Persons underived. The Father alone is underived, and therefore alone called unbegotten - not indeed in Scripture, but in the common usage of theologians, making discourse on such high matter as fitly as they can. The Son is begotten from the Father; and the Holy Spirit proceeds, ultimately from the Father, and by the Father's gift at no temporal interval from both in common. He could be called son of Father and of Son, only if both had begotten him - a notion intolerable to all sound feeling. Thus he is not begotten of both, but proceeds from the one and the other as the Spirit of both.

우리는 성령께서 태어나신 분이시라 하지도 않고, 태어나신 분이 아니신 분이라 생각하지도 않는데, 이는 그 단어들을 씀으로 나타나는, 삼위일체 안에 두 아버지들이 계신다거나 두 위격들께서 다른 존재로부터 나오지 않으신 분들이시라는 오해를 피하기 위함입니다. 오직 성부께서만 다른 존재로부터 나오시지 않으셨고, 그리하여 탄생되지 않으신 분으로 불리십니다. 이는 성경에 나오는 언어용법이 아니라, 그토록 중요한 문제에 관해 가능한 한 적절히 논하려 한 신학자들의 공통된 언어용법입니다. 성자께서는 성부로부터 탄생하셨고, 성령께서는 궁극적으로는 성부로부터 발출되시고 또 성부의 선물에 의해 성부와 성자 공동으로부터 시간차가 전혀 없이 발출되십니다. 성부와 성자께서 성령을 탄생시키셨다면 성령께서 성부의 아들이라든가 성자의 아들이라 불릴 수도 있으셨겠지만, 이러한 생각을 상식을 가진 자는 받아들일 수 없습니다. 그리하여 성령께서는 성부와 성자로부터 탄생하신 분이 아니시라, 성부로부터 발출되시고 또 성부와 성자의 영으로서 성자로부터 발출되십니다.

The Son is God from God; and he from whom is derived the Godhead of the Son is the same from whom is derived the Holy Spirit's proceeding from the Son. So it is from the Father that the Holy Spirit has his procession from the Son, even as he proceeds from the Father. And this may enable us to understand, so far as understanding is possible for men like us, why the Holy Spirit is not called begotten, but is said to proceed. For if he also were called Son, he must be son of both the other Persons - which would be altogether irrational. A son can be son of two only if they be father and mother; and between God the Father and God the Son no relation of the kind is even to be thought of. Indeed no human son proceeds at one and the same time from father and mother: he does not proceed from the mother when he proceeds from father into mother, and he does not proceed from the father at the time of his proceeding from the mother into visible existence. Whereas the Holy Spirit does not proceed from the Father into the Son, and then from the Son to sanctify the creature: he proceeds at once from both, although his proceeding from the Son as from the Father is the Father's gift to the Son.

성자께서는 하나님으로부터 나오신 하나님이십니다. 또 성자의 신성을 유래케 하신 그분께서 바로 성자로부터의 성령의 발출이 있게 하신 분이십니다. 그래서 성령께서 성부로부터 발출하심과 같이 성령께서 성자로부터 발출하게 되심이 성부로부터 기인합니다. 이것이 우리로 하여금 왜 성령께서 탄생되신 분으로 불리지 않으시고 발출되신 분으로 불리시는지 가능한 우리의 이해 능력 범위 안에서 이해할 수 있게 합니다. 성령께서 성자로 불리시게 된다면 그분께서는 다른 두 위격들의 아들이시어야 하는데, 이는 전혀 불합리한 것입니다. 아들이 아버지와 어머니의 아들일 경우에만 둘의 아들이 됩니다. 그런데 성부 하나님과 성자 하나님 사이에 그러한 (부부) 관계는 전혀 생각할 수 없는 것입니다. 실로 인간의 아들은 동시에 아버지와 어머니로부터 나오지 않습니다. 아들이 아버지로부터 나와 어머니에게로 갈 때 어머니로부터 나오지 않고, 그가 어머니로부터 나와 눈에 보이는 존재로 나타날 때에는 아버지로부터 나오지 않습니다. 성령께서 성부로부터 나오셔서 성자께로 들어가시고 그 다음에 피조물을 성화시키시려 성자로부터 나오시는 게 아닙니다. 성부로부터 성령의 나오심과 같은 성자로부터 성령의 나오심이 성자에게 주어진 성부의 선물이지만 성령께서는 그 두 분들로부터 동시에 나오십니다.

In all this long discourse, I dare not claim to have said anything worthy of the unspeakable greatness of the supreme Trinity.

감히 내가 이 모든 장시간의 설명을 통하여 형언할 수 없는 지고의 삼위일체의 위대하심에 걸맞은 언급을 했다고 말할 수 없습니다.

Being a certain consubstantial communion between Father and Son, the Spirit is called the Spirit of both, never the son of both.

성령께서 성부와 성자 사이의 어떤 공동실체적 친교이시기 때문에 그분께서 그 두 분들의 아들이 아니라 그 두 분들의 영으로 불리십니다.


'신학영어' 카테고리의 다른 글

어거스틴의 글 >25, 끝<  (0) 2012.12.07
어거스틴의 글 >24<  (0) 2012.12.07
어거스틴의 글 >22<  (0) 2012.12.07
어거스틴의 글 >21<  (0) 2012.12.07
어거스틴의 글 >20<  (0) 2012.12.06