번역물

테르툴리아누스: 우상숭배에 관하여 >7<

stevision 2023. 10. 4. 15:32

16. So far as concerns the ceremonies at private and family festivals, such as putting on the white toga, celebrating an engagement or a marriage, or giving a name, I am disposed to think that we are in no danger from the whiff of idolatry which occurs at them. We must consider the causes of the ceremony. These, I think, are innocent in themselves, since neither the man’s clothing nor the ring nor the marriage bond originate in honour paid to an idol. For instance, I do not find any kind of clothing cursed by God except women’s on a man. “Cursed is every man,” it says, “that putteth on a woman’s garment.” But the toga is expressly called “manly.” Again, God no more prohibits the celebration of a marriage than the giving of a name.

개인이나 가족 파티에서의 의식(儀式)과 관련하여, 흰 토가(로마인들의 외투)를 입는 것, 약혼이나 결혼 예식, 작명(作名) 문제의 경우, 나는 그것들에서 발생하는 우상숭배 낌새(냄새)로 우리가 위험에 처해진다고 보지는 않는다. 우리는 그 의식들의 원인을 생각해봐야 한다. 내 생각에 이것들은 그 자체로는 무죄이다. 왜냐하면 인간의 의복, 반지, 결혼약정이 우상에게 향한 존경에서 유래하지 않았기 때문이다. 예컨대 나는 남성에게 입혀진 여성 의복 말고는 하나님께 저주받은 의복을 본 적이 없다. “여자 옷을 입은 남자는 저주받을지어다(신22:5)”라고 성경은 말한다. 하지만 토가는 명백히 “남성복”으로 불린다. 또한 하나님께서는 결혼 의식을 거행하는 것도, 이름을 지어주는 것도 금하지 않으신다.

 

It is objected that appropriate sacrifices take place. But if I am invited and the ceremony is not described as “assisting in the sacrifice,” then I will give my assistance to their full satisfaction. Indeed I wish it were possible for us never to see what we must not do. But since the evil one has surrounded the world with idolatry, we may legitimately be present on some occasions when we are at the service of a man, not an idol. Of course, if I am invited to act as priest and perform a sacrifice, I shall not go, for that is strictly service to an idol. In such a case I shall not give my advice or my money or any assistance at all. If I attend when I have been invited because of the sacrifice, I shall be taking part in the idolatry. If there is something else that attaches me to the person offering the sacrifice, I shall only be an onlooker at it.

(성경적이 아닌) 특유한 희생제사는 금지되고 있다. 그러나 만약 내가 초청받고, 그 의식이 “제사에 기여하는” 것이 아닐 경우, 나는 그들에게 충분한 만족을 주도록 도움을 줄 것이다. 진실로 나는 우리가 해서는 안 되는 일을 결코 보지 않는 게 가능했으면 좋겠다. 그러나 악한 자가 이 세상을 우상숭배로 둘러싸고 있기에, 우리는 우리가 어떤 자나 어떤 우상에 봉사해야 하는 처지에 있을 때 합법적으로 거기에 있을 수는 있다. 물론 내가 사제로 봉사하거나 제사를 집전하도록 초청을 받았다면, 거기에 가면 안 된다. 왜냐하면 그건 순전히 어떤 우상에 대한 섬김이기 때문이다. 그런 경우 나는 절대 조언, 돈, 협조를 제공해서는 안 된다. 제사의 일로 내가 초대받아 거기에 참석한다면 우상숭배에 참여하는 것이 된다. 그런데 만약 다른 문제로 내가 제물을 바치는 자와 관련된다면, 나는 단지 그 일에 대한 방관자일 뿐이다.

 

17. Otherwise, what will Christian slaves and freedmen and magistrates’ officers do when their masters or patrons or superiors are offering sacrifice and they are in attendance? If you hand wine to one who is sacrificing, indeed, if you help simply by pronouncing some word necessary to the sacrifice, you will be reckoned a minister of idolatry. Mindful of this rule, we can do our duty to magistrates and authorities like the patriarchs and other men of old, who attended upon idolatrous kings only so long as they could keep outside the confines of idolatry. A dispute arose recently on this point. Can a servant of God undertake an administrative office or function if, by favour or ingenuity, he can keep himself clear of every form of idolatry, as Joseph and Daniel, in royal purple, governed the whole of Egypt or Babylon, performing their administrative offices and functions without taint of idolatry? Grant that a man may succeed in holding his office, whatever it may be, quite nominally, never sacrifice, never authorize a sacrifice, never contract for sacrificial victims, never delegate the supervision of a temple, never handle their taxes, never give a show at his own expense or the State’s, never preside over one, never announce or order a festival, never even take an oath; and on top of all that, in the exercise of his magisterial authority, never try anyone on a capital charge or one involving loss of civil status (you may tolerate inflicting a fine), never condemn to death by verdict or legislation, never put a man in irons or in prison, never put to torture – well, if you think that is possible, he may hold his office!

다른 경우, 기독교인 노예나 자유인이나 행정관들의 부하들이, 그들의 주인들이나 귀족이나 상관들이 제물을 바치고 있어서 그들이 시중을 들어야 할 때, 무슨 일을 해야 할까? 당신이 제물을 바치는 자에게 술을 건네주면, 당신이 단순히 제사에 필요한 몇몇 말을 말함으로 제사를 돕는다면, 당신은 우상숭배 성직자로 간주될 것이다. 이 법도를 고려하면, 오직 우상숭배의 영역 밖에 있는 경우에만 우상숭배 왕들에게 시중들었던 유대인의 조상들과 다른 옛 사람들처럼 우리는 행정관들이나 관헌들에 대한 우리의 의무를 행할 수 있다. 최근에 이 문제와 관련된 논쟁이 있었다. 하나님의 종이, 편파적으로나 교묘하게 모든 형태의 우상숭배에서 자신을 지킬 수 있는 경우, 정부 관리직이나 그 직무를 떠맡을 수 있는가? 요셉과 다니엘이 자주색 옷을 입고, 우상숭배로부터 더럽힘 없이 자신들의 총리직과 직능을 행사하여 온 이집트와 바벨론을 다스렸던 것처럼 말이다. 무슨 직위이든지 간에 그저 명목상으로라도 취임에 성공했다 하더라도, 절대 희생제사 드리지 말고, 절대 희생제사를 허가하지 말고, 절대 희생제사 동물 매매계약하지 말고, 절대 신전 감독 하지 말고(이 부분은 국역자의 자의적 해석임. 영어 사전에 마땅한 뜻이 없었음), 절대 그것들에 대한 세금에 개입하지 말고, 사비로나 국비로나 절대 쇼(show) 개최하지 말고, 절대 쇼 주재하지 말고, 절대 축제를 선언하거나 명하지 말고, 심지어 절대 맹세도 하지 마시오. 그리고 이 모든 것에 더하여, 행정관의 권한을 행사할 때 절대 사형의 죄목으로나 시민권 박탈의 죄목으로 사람을 재판하지 말고, (벌금형은 가능함,) 절대로 판결로나 입법으로 사형선고 내리지 말고, 절대 죄인을 족쇄 채우거나 옥에 가두지 말고, 절대 고문하지 마시오. 자, 이렇게 하겠다면 그는 그 직책을 맡아도 된다. (범법자들에 대한 저런 과한 인권보호(사형과 구금 금지)는 성경과 일치하는 건 아님. 형벌로서의 사형을 살인죄로 오해하면 안 됨. 국역자.)

 

18. Now we have to consider the mere ornaments and trappings of office. Each has its proper dress for daily and for ceremonial use. In Egypt and Babylon the purple robe and gold necklace were marks of rank, just as our provincial priests have their golden wreaths and their robes of state, some with purple borders and some with palms embroidered on them. But there was a difference in the obligation. They were conferred upon men who earned the king’s friendship, simply as a mark of honour. Hence they were styled “Peers of the Royal Purple” after the purple robe, as we call candidates after the white toga candida. The decoration was not attached to priesthoods or any idolatrous function. Had that been so, men of such holiness and constancy would at once have refused the garments as being defiled. It would have been seen at once (as it was seen a good deal later) that Daniel did not serve idols or worship Bel or the dragon.

이제 관리의 직책에 딸린 단순한 장신구들과 장식물들에 대해 생각해보자. 각 직책은 고유의 평상시 관복과 의식용 관복이 있다. 이집트와 바벨론에서 자색옷과 금목걸이는 지위를 나타낸다. 우리의 지방 사제들이 금화관들과 >자색 가장자리 장식이 있거나 종려나무 자수가 놓인 복장들<을 하고 있는 것처럼 말이다. 그러나 책무에 있어서는 차이가 있다. 그것들은 왕과의 친분이 있는 자들에게 단지 명예의 상징으로 지급되었다. 그리하여 그들은 자색옷에서 명칭을 따 “자색회(紫色會)”로 불리었다. 우리가 (행정관) 후보자들을 ‘백색(白色) 토가(toga) 후보자’로 부르듯이 말이다. 그 장식은 사제직이나 우상숭배의 기능과 무관했다. 만약 그랬다면 그토록 거룩과 지조가 대단한 자들이 즉시 그 옷들을 부정한 것으로 여겨 거부했을 것이다. 그랬다면 (하지만 후에는 실제로 꽤 많이 발생한 일인데) 다니엘이 우상을 섬기지 않았거나 벨이나 용을 경배하지 않는 일이 목격되었을 것이다 (그들이 신앙의 지조를 지키려 목숨을 거는 일이 발생했을 거라는 말).

 

Purple as such, then, was not yet a mark of high office among the barbarians, but of free birth. As Joseph, who had been a slave, and Daniel, who had changed his status by captivity, attained the citizenship of Egypt or Babylon by means of the garments which indicated free birth among the barbarians, we Christians may, if necessary, allow the bordered toga praetexta to the boys and the stole to the girls as marks of birth, not authority, of family, not office, of class, not religion.

그러한 자색옷은 아직 야만인들이 아니라 자유인들 사이에서 고위직의 상징이 되었다. 종이었던 요셉과 포로로 잡혀와 신분이 바뀐 다니엘이 속인들 사이에서 자유인을 말해주는 의복을 입음으로 이집트나 바벨론의 국민자격을 얻었듯이, 우리 기독교인도 필요한 경우 가족의 권위가 아니라 혈통을 나타내기 위해, 사회계급의 직분이나 종교가 아니라 그것의 출신을 나타내기 위해, 남자 아이들에게 ‘토가 프라에텍스타(자색옷감으로 가장자리 장식한 외투)’를, 여자 아이들에게는 ‘스톨(여성용 외투)’을 허용 할 수 있다.

 

But the purple robe and other marks of rank and authority which were originally dedicated to the idolatry attaching to rank and authority, these keep the stain of their profanation, since idols are still dressed up with robes of sate, robes with borders, robes with purple stripes, and still have rods and staves carried in front of them. And rightly. After all, the demons are the magistrates of this world. They bear the rods and wear the purple to show they all belong to the one magisterial college. What will you gain by wearing the dress without performing its functions? No one can look clean in dirty clothes. If you put a dirty shirt on, you may not make it dirty, but you cannot be clean yourself while you are wearing it. As for your argument about Joseph and Daniel, you must recognize that one cannot always compare old and new, barbarous and civilized, beginnings and developments, servile and free. In status they are slaves. You are not man’s slave, because you are Christ’s alone, who has freed you from the captivity of this world. Therefore you must live after your Master’s rule and pattern. He, the Lord and Master, walked humbly and meanly, uncertain of a home. For “the Son of Man,” he says, “hath not where to lay his head.” He went unkempt in clothing, or he would not have said: “Behold, they hat were soft raiment are in kings’ houses.” In face and look he was without beauty, as Isaiah had prophesied. If he did not exercise his rightful authority even over his own people, for whom he discharged his menial ministry, if, though conscious of his own kingdom, he refused to be made king, he gave his followers the fullest possible example to decline all parade and show, whether of rank or authority. Who could have employed them with better right than the Son of God? What rods of office would escort him, what purple flower from his shoulders, what gold gleam from his head, had he not counted worldly glory strange alike to himself and to his disciples? So he rejected the glory which he did not desire, and in rejecting it, condemned it, and in condemning it, set it down as the pomp of the devil. He would not have condemned it but for the fact that it was not his own; and what does not belong to God can belong to none but the devil. If you have forsworn the pomp of the devil, you should know that to touch it anywhere is idolatry. If you would be convinced that all authorities and ranks of this world are not merely strange to God, but also hostile to him, bear in mind that it is through them that punishments have been determined against God‘s servants, and through them that the penalties prepared for the impious remain unknown. You say that your birth and property make it difficult for you to avoid idolatry? There can be no lack of remedies for that. And if all failed, there would remain that one remedy which would make you a happier magistrate, not on earth, but in heaven.

그러나 우상들이 여전히 >가장자리 장식과 자색 줄무늬의 관복<을 입고 있고, 그것들 앞에 지팡이(홀(scepter)?)와 막대기가 있기에, 본래 계급과 권위와 연관된 우상숭배를 위해 사용된 자색옷과 그 외 >계급과 권위의 상징들<, 바로 이것들이 그것들의 불경(不敬)의 얼룩을 유지하고 있다. 당연하다. 결국 악마들이 이 세상의 행정관들이다. 우상들은, 그것들 모두가 한 행정관 그룹에 속해 있음을 보이기 위해, 지팡이를 지니고 자색옷을 입는다. 당신이 의복과 연관된 직책을 수행하지도 않는데 그런 의복을 입어 무슨 득이 있겠는가? 더러운 옷을 입고도 깨끗해 보이는 사람은 없다. 당신이 더러운 옷을 입고 있다면 당신은 그것을 더럽게 하지 않을 수는 있으나, 그것을 입고 있는 동안에는 당신이 깨끗해질 수 없다. 요셉과 다니엘에 대한 당신의 주장을 고려해보면, 당신은 옛 사람과 새 사람, 야만인과 문명인, 시작과 발전, 노예와 자유인을 항상 비교할 수 있는 건 아님을 알아야 한다. 그들은 노예 신분이다. 당신은 인간의 노예가 아니다. 왜냐하면 당신은 오직 >당신을 이 세상의 속박에서 구해내신 그리스도<의 것이기 때문이다. 그러므로 당신은 당신의 주님의 법과 행동양식에 따라 살아야 한다. 주님이시고 주인이신 그분께서 겸손하고 초라하게 사셨고, 거처도 분명치 않게 사셨다. 그분께서는 “인자는 머리 둘 곳도 없다(잠잘 곳도 없다)” 하셨다. 그분의 복장은 말끔하지 않았다. 그게 아니라면 그분께서 “보라 부드러운 옷을 입는 자들은 왕궁에 있느니라” 하시지 않았을 것이다. 이사야가 예언했듯이 그분의 얼굴과 용모는 볼품없었다(사53:2). 그분께서 자신의 미미한 사역의 대상이었던 그분 자신의 백성들에 대한 정당한 권위조차 행사 안 하시고, 그분께서, 자신의 왕국을 의식하셨음에도 왕이 되시는 것을 거부하셨다면, 이는 그분의 제자들에게 자신의 지위나 권위에 대한 일체의 자랑과 과시를 거절함의 완전한 모범을 보이신 것이다. 그 누가 하나님의 아들보다 더 정당하게 지위와 권위를 행사할 수 있었겠는가? 그 어떤 >관리의 권위봉(홀)<이 그분을 호위했겠으며, 그분께서 그분의 어깨의 그 무슨 (수놓인) 자색꽃, 그분 머리의 그 어떤 금빛 광채를 그분 자신과 그분의 제자들에게는 낯선 세상의 영광이라 여기지 않으셨겠는가? 그리하여 그분께서는 원치 않으신 영광을 거부하셨고, 그것을 거부하심으로 그것을 정죄하셨고, 그것을 정죄하심으로 그것을 마귀의 화려함으로 여기셨다. 그것이 그분의 것이었다면 그것을 정죄하지 않으셨을 것이다. 그리고 하나님께 속하지 않은 것은 마귀에게 속한다. 당신이 단연코 마귀의 화려함을 거부한다면, 어디서든지 그것을 접하는 것이 우상숭배임을 알아야 한다. 당신이 이 세상의 모든 권위들과 지위들이 하나님께 이질적일 뿐만 아니라 그분께 적대적이기까지 하다고 확신한다면, 하나님의 종들에 대한 징벌이 그것들로 인해 야기되었고, 경건치 못한 자들에 대한 형벌이 세상에 알려지지 않은 것도 그것들 때문이라는 것을 명심하기 바란다. 당신은 당신의 출신과 소유물이 당신을 우상숭배를 피하기 힘들게 만든다고 말하는가? 그에 대한 대책이 없을 수 없다. 모든 대책들이 실패했다 하더라도, 이 땅이 아니라 하늘에서 당신을 더 행복한 행정관으로 만들 하나님의 대책이 남아있다.

 

19. The last chapter may be thought to have decided the case of military service, which is included in rank and authority. But at present it is being asked whether a baptized Christian can turn to military service and whether a soldier may be admitted to the faith, at least the rank and file who are not compelled to offer sacrifices or impose capital sentences.

이전 장은 군복무에 관한 문제를 결정지었다 할 수 있고, 이것은 사회적 지위와 권위에 관한 일이다. 그런데 요즘은 세례교인이 군복무를 해도 지는지, 군인이, 적어도 희생제물을 드리거나 사형판결을 내리는 것이 강요되지 않는 사병들이 기독교인으로 받아들여질 수 있는지에 대한 질문이 있다.

 

There is not compatibility between the oath to serve God and the oath to serve man, between the standard of Christ and the standard of the devil, the camp of light and the camp of darkness. One life cannot be owed to two masters, God and Caesar. Of course – if you like to make a jest of the subject – Moses carried a rod and Aaron wore a buckle, John had a leather belt, Joshua led an army and Peter made war. Yes, but tell me how he will make war, indeed how he will serve in peacetime, without a sword – which the Lord took away? Even if soldiers came to John and were given instructions to keep, even if the centurion believed, the Lord afterwards unbelted every soldier when he disarmed Peter. Among us no dress is lawful which is assigned to an unlawful activity.

하나님을 믿겠다는 맹세와 인간을 섬기겠다는 맹세, 그리스도의 규범과 마귀의 규범, 빛의 나라와 어둠의 나라는 호환적이지 않다. 단 한 번의 생은 하나님과 가이사 두 주인들에게 신세를 질 수 없다. 물론 이 주제로 농담을 하자면, 모세는 지팡이를 지녔고, 아론은 혁대 고리를 차고 다녔고, 요한은 가죽띠를 매고 다녔고, 여호수아는 군대를 이끌었고, 베드로는 전쟁했다(싸웠다). 맞는 말이다. 그러나 주께서 베드로의 칼을 제거하셨는데, 어떻게 그가 칼 없이 전쟁을 일으키고, 어떻게 평화의 시기에 군복무를 하겠는가? 군인들이 요한에게 와 계속 군복무 하라는 말을 듣고, 백부장도 예수님을 믿었으나, 후에 주께서 베드로의 무장을 해제하셨을 때 모든 병사들의 칼을 내려놓게 하셨다. 우리에게는 불법행위에 사용되는 모든 복장이 불법이다.