번역물

에라스무스의 글 >18<

stevision 2012. 12. 3. 09:10

[은혜 없이는 의지(意志)가 뜻한 바 목적을 이룰 수 없지만 그 의지가 무력(無力)한 것은 아님]


한편 은혜의 도움 없이 우리의 의지가 그것이 추구하던 것들을 달성하지 못하지만, 그 의지가 아무 것도 달성하지 못하는 것은 아닙니다. 하지만 우리 자신들의 노력이 너무 보잘것없어 모든 것이 하나님께 돌려집니다. 이는 마치 폭풍을 헤치고 무사히 자기 배를 항구에 들인 선원이 “내가 배를 지켰다”라고 하지 않고 “하나님께서 배를 지키셨다”라고 하는 것과 같습니다. 그러함에도 그 자의 기술과 수고가 전혀 무가치한 것이 아니었습니다. 마찬가지로, 논밭에서 많은 수확을 거둬 광에 들인 농부가 “내 힘으로 올해 아주 많은 수확을 거뒀다” 하지 않고 “하나님께서 이것을 주셨다”라고 합니다. 그렇지만 그 누가 그 농부가 추수를 얻기까지 아무 일도 안 했다 할 수 있습니까? 우리가 보통 대화 가운데 아이를 잉태함에 있어 아버지가 일정 부분을 감당했음에도 “하나님께서 당신에게 예쁜 아이를 주셨군요”라고 말합니다! 또 의사가 많이 수고했더라도 “하나님께서 나를 낫게 하셨습니다”라고 말합니다. 실제로 수고한 자들은 왕의 장군들과 병사들이지만 우리가 “왕께서 원수들을 무찌르셨습니다”라고 하는 것과 같은 경우이지요. 하늘에서 비가 내려야 무슨 일이 일어나지만, 그럼에도 옥토가 열매를 냅니다. 척박한 땅은 좋은 열매를 내지 못하지요. 하지만 하나님의 은총이 동반하지 않으면 인간의 수고가 아무 것도 이룰 수 없기 때문에 전체가 하나님의 은혜로 돌려지는 것입니다. “여호와께서 집을 세우지 아니하시면 세우는 자의 수고가 헛되며, 여호와께서 성을 지키지 아니하시면 파수꾼의 경성함이 허사로다(시127:1).” 그렇지만 그러는 중에도 일꾼의 수고가 집 짓는 것을 중지하지 않고 파수꾼의 경성함이 보초서는 것을 중지하지 않습니다. 자, “말하는 이는 너희가 아니라. 너희 속에서 말씀하시는 자 곧 너희 아버지의 성령이시니라(마10:20)”라는 말씀이 일견 자유 선택력을 제거하는 것처럼 보이나, 그 말씀이 실제로 우리에게서 제거하는 것은 미리 생각하는 것에 대한 근심입니다. 왜냐하면 우리는 지금 막 그리스도를 위하여 말하려 하기 때문입니다. (그리스도를 ‘위하여’ 말한다는 것에는 자유의지가 살아 있다는 말 같음. 역주.) 그게 아니라면 예배 설교를 위해 연구하며 준비하는 설교자들이 다 죄를 짓고 있는 것이지요. 모든 자들이 성령과 방언 은사를 동시에 받은, 배움이 없는 제자들과 같은 은사를 받을 것이라고는 생각되지 않습니다. 그리고 어느 때이든 성령께서 그들을 감동시키셨더라도 그들의 의지는 말하는 중에 성령의 숨에 일치된 것이고, 성령의 인도하심과 함께 행동한 것입니다. 그리고 이것은, 하나님께서 나귀의 입을 통해 발람에게 말씀하신 것처럼 사도들의 입을 통해 말씀하신 것이 아니라면, 분명 자유 선택력의 경우입니다. 더 중요한 말씀이 바로 요6:44입니다: “나를 보내신 아버지께서 이끌지 아니하면 아무라도 내게 올 수 없다.” “이끌다”라는 말이 필연성을 의미하고 자유 선택력을 배제하는 것처럼 보입니다. 그러나 사실인즉 이 이끎은 폭력행위가 아니라, 아직 당신이 거절할 수도 있는 것을 당신으로 하여금 의지(意志, will)하게 하는 것입니다. 우리가 아이에게 사과를 보여주어 그 아이가 사과를 향해 가게 하고, 양에게 버드나무 가지를 보여주어 그 양이 그것을 좇게 하는 것처럼, 하나님께서도 그분의 은혜로 우리 영(靈)에 노크하시어 우리가 자원하여 그것을 받아들입니다. 동일한 복음서 14장 6절 “나로 말미암지 않고는 아버지께로 올 자가 없다”도 그와 같은 식으로 해석됩니다. 성부께서 성자를 영화롭게 하시고 성자께서 성부를 영화로우시게 하시듯, 성부께서 (신자들을) 성자께 이끄시고 성자께서는 (신자들을) 성부께 이끄십니다. 하지만 우리가 자원하여 가는 방식으로 이끎을 받습니다. 그리하여 아가서에서 “나를 당신께 끌어당겨 주오. 우리 서둘러 갑시다”라는 말씀을 보게 됩니다. 등등.

바울서신들에는 자유 선택력의 힘을 완전히 훼손하는 듯한 말씀들이 몇 개 발견됩니다. 그러한 것에는 고후3:5 “우리가 무슨 일이든지 우리에게서(from) 난 것같이 생각하여 스스로 만족할 것이 아니니, 우리의 만족은 오직 하나님께로서 났느니라”가 있습니다. 그렇지만 여기서 우리는 두 가지 방식으로 자유 선택력을 지켜낼 수 있습니다. 첫째로, 몇몇 정통측 교부들은 인간 행위의 세 단계들을 구분합니다: 첫째는 생각, 둘째는 의지, 셋째는 성취. 첫째와 셋째 단계에서 그들은 자유 선택력이 일할 여지를 남겨두지 않습니다. 우리 영혼은 오직 은혜에 의해 재촉함을 받아 선한 생각을 품고, 오직 은혜에 의해 움직여져서 그 생각한 바를 완수합니다. 그렇지만 두 번째 단계, 즉 동의(同意) 단계에서 은혜와 인간 의지는 함께 움직입니다. 하지만 이 경우 은혜가 주요 원인이고 이차적 원인은 우리의 의지가 되는 방식으로 진행됩니다. 그런데 모든 것이 모든 것을 완수하시는 분으로 말미암음으로 인간이 자신의 선행으로 아무 것도 이룩할 수 없고, 그 자가 동의하고 하나님의 은혜와 협동할 수 있다는 것 자체도 하나님의 역사하심입니다. 그리고 이 전치사 ex(from, 여기서 ex는 헬라어)는 기원(起原)과 근원을 의미하고, 그래서 바울은 특별히 “우리에게서”를 “우리로부터”, “aph heauton hos ex heauton” 즉 “ex nobis ipsis(우리 자신들로부터)”로 이해합니다. 이것은, 인간이 자신으로부터 그러한 능력들을 소유하지 못했기 때문에, 인간이 실제로 자신의 타고난 능력으로 뭔가를 이룩할 수 있다고 인정하는 자에 의해서도 주장될 수 있습니다. (타고난 능력은 하나님께 받은 채 태어난 능력이므로 본래적 의미로 인간이 자기 자신으로부터 무슨 유용한 것을 꺼낼 수 없다는 말입니다. 역주.) 그 누가, 샘에서 (물이) 나오는 것처럼 모든 선한 것이 하나님으로부터 나온다는 것을 부인합니까? 그리고 바울도 우리에게서 자랑과 자만심을 뿌리뽑기 위해 자주 그것을 가르쳤습니다. 그가 어디선가 그것을 말했지요: “네가 받지 아니한 것이 무엇이뇨? 네가 그것을 받았다면 왜 너는 그게 선물이 아닌 것처럼 자랑하느뇨?” 당신은 “자랑”을 주목해야 하고, 바울은 이러한 말로써 그것을 꺾어 놓습니다. 주인의 돈이 불어나게 한 이익금을 주인에게 보고한 종이 매우 좋은 투자에 대한 칭찬을 자기에게 돌렸을 경우 “네가 받지 아니한 것이 무엇이뇨?”라는 동일한 소리를 들었겠지요. 그럼에도 (스스로 자랑을 안 한다면) 그의 부지런한 노력 때문에 그는 주님께 칭찬받습니다. 야고보도 1장17절에서 같은 말을 합니다: “각양 좋은 은사와 온전한 선물이 다 위로부터 내려옵니다.”  그래서 바울이 엡1:11에서 말합니다: “모든 일을 그 마음의 원대로 역사하시는 분.” 이것의 결말은 우리가 그 어떠한 것도 우리 자신의 것으로 횡탈하면 안되고, 우리가 받은 모든 것을 하나님의 은혜로 돌려야 한다는 것입니다. 그 은혜가 우리가 쫓겨났을 때 우리를 불렀고, 그 은혜가 믿음을 수단으로 우리를 깨끗케 했고, 그 은혜가 우리에게 이 선물, 즉 은혜가 그 자체로 모든 일들을 하기에 충분하고 인간의 의지의 조력(助力)이 필요 없지만, 우리의 의지가 은혜와 함께 일하는 synergos(“동역자”)가 되게 하는 선물을 줬습니다. (그러니까 에라스무스의 주장은 하나님의 은혜로 인간의 의지가 하나님의 은혜의 동역자가 된다는 것이군요. 이 얼마나 복음적이고 건전한 신학사상인가! 하나님의 은혜와 인간의 책임이 균형있게 조화를 이루고 있군요. 역자 생각.)


The Will Is Not Powerless Though It Cannot Attain Its End Without Grace


Nor in the meanwhile does our will achieve nothing, although it does not attain the things that it seeks without the help of grace. But since our own efforts are so puny, the whole is ascribed to God, just as a sailor who has brought his ship safely into port out of a heavy storm does not say: “I saved the ship” but “God saved it.” And yet his skill and his labor were not entirely useless. Similarly, the peasant who brings a rich harvest from the fields into his barn does not say: “I have got a fine harvest this year for myself,” but “God bestowed it.” And yet who would say that the farmer did nothing to provide the harvest? So we say in common speech, “God gave you lovely children,” though there was a part played by the father in begetting! And “God gave me back my health,” when the doctor did a great deal. Just as we say, “The king conquered his enemies,” when yet it was his captains and soldiers who did the work. Nothing happens without rain from heaven, and yet the good earth bears fruit, for bad soil brings forth no good fruit. But since human labor does nothing except when divine favor is also present, the whole is ascribed to the divine beneficence. “Unless the Lord builds the house, those who build it labor in vain. Unless the Lord watches over the city, the watchman stays awake in vain” (Ps. 127:1). Yet meanwhile the care of the workman does not cease from building, nor the vigilance of the watchman from keeping guard. Now, “for it is not you who speak, but the Spirit of your Father speaking through you” (Matt. 10:20) at first sight seems to take away free choice, but really it takes away from us the anxiety of forethought, because we are about to speak in Christ's cause. Otherwise, all preachers would sin who prepare themselves by study for divine service. It is not to be expected by all that they should receive the same gift as the unlettered disciples who received at the same time the Holy Spirit and the gift of tongues. And if at any time the Spirit inspired them, yet in speaking, their will was conformed to the breath of the Spirit, and acted together with the directing Spirit. And this plainly is a case of free choice, unless we are to suppose that God spoke through the mouths of the apostles, just as he spoke to Balaam through an ass's mouth. More important is the passage in John 6(:44): “No one can come to me unless the Father who sent me draws him.” The word “draws” sounds as though it implied necessity and excluded freedom of choice. But in truth this drawing is not an act of violence, but it makes you will what yet you may refuse, just as if we show a boy an apple and he runs for it, and as we show a sheep a green willow twig and he follows it, so God knocks at our soul with his grace, and we willingly embrace it. In this way is also to be interpreted in the same Gospel, ch. 14(:6): “No one comes to the Father, but by me.” As the Father glorifies the Son, the Son the Father, so the Father draws to the Son, the Son to the Father. But we are so drawn that we then run willingly. Thus you read in The Song of Songs: “Draw me after you, let us make haste,” etc.

Out of Paul's letters some passages can be collected which appear to destroy entirely the power of free choice. Of such a kind is II Cor. 3(:5): “Not that we are sufficient of ourselves to claim anything as coming from us; our sufficiency is from God.” Yet here we can defend free choice in two ways. For first, some of the orthodox Fathers distinguish three stages of human action: the first is thought, the second will, the third accomplishment. In the first and the third they give no place for the working of free choice; our soul is impelled by grace alone to think good thoughts, and by grace alone is moved to perform what it has thought. Yet in the second phase, that is, in consenting, grace and the human will act together, but in such a way that grace is the principal cause, and the secondary cause our will. Since, however, the sum of the matter is attributed to him who brings the whole to performance, man cannot achieve anything by his own good works, and even the fact that he can consent and cooperate with divine grace is itself the work of God. Again, this preposition ex means the origin and source, and therefore Paul specifically says “from us” as meaning “out of us,” “aph heauton hos ex heauton,” that is, “ex nobis ipsis.” This could be said even by the man who admitted that man really can achieve something by his own natural powers, since man has not these powers from himself. For who denies that all good proceeds from God, as from a fountain? And this, too, Paul frequently teaches, in order to take away from us our arrogance and self-confidence, as he says elsewhere, “What have you that you did not receive? If, then, you receive it, why do you boast as if it were not a gift?” You note “boast,” which he represses with this saying.  The servant who gave account to his master of the gains accruing to his money would have heard the same sentiment if he had claimed for himself the praise for such well-placed investments: “What have you that you did not receive?” And yet, because of his diligent endeavors, he is praised by the Lord. James sings the same song in ch. 1(:17): “Every good endowment and every perfect gift is from above.” So Paul, Eph. 1(:11): “Who accomplishes all things according to the counsel of his will.” And the upshot of it is that we should not arrogate anything to ourselves but attribute all things we have received to the divine grace, which called us when we were turned away, which purified us by faith, which gave us this gift, that our will might be synergos (“fellow-worker”) with grace, although grace is itself sufficient for all things and has no need of the assistance of any human will.

'번역물' 카테고리의 다른 글

에라스무스의 글 >20<  (0) 2012.12.03
에라스무스의 글 >19<   (0) 2012.12.03
에라스무스의 글 >17<  (0) 2012.12.03
에라스무스의 글 >16<  (0) 2012.12.03
에라스무스의 글 >15<   (0) 2012.12.03