번역물

에라스무스의 글 >22<

stevision 2012. 12. 3. 09:15

[자유 선택력을 철저히 부인하는 자들의 터무니없는 주장들]


하지만 우리가 너무 적은 것이 자유 선택력에 돌려짐을 보고 있는데도 어떤 자들에게는 그것이 너무 많이 돌려진 것처럼 보이는가 봅니다. 그들은 우리 안에 역사하는 것은 오직 은혜이고, 우리의 마음은 모든 일에 있어 성령의 도구로서 오로지 수동적임을 인정하려 했고, 그리하여 하나님의 자비가 선(善)을 우리에게 전가시키지 않으면 선(善)이 절대로 우리의 것이 될 수 없다고 합니다. 왜냐하면 토기장이가 진흙을 통하여가 아니라 그 진흙 안에서 일을 행하는 것과 같이, 은혜가 우리 안에서 자유 선택력을 ‘통하여’라기보다는 자유 선택력의 ‘안’에서 일하기 때문이라는 거지요. 그러나 그럴 경우 면류관이나 상급에 대한 말이 들어설 자리가 어디 있습니까? 그들은 하나님께서 우리 안에 있는 당신 자신의 은사들에 면류관을 씌우시고 그분의 은전(恩典)이 우리의 보상이 되게 하시고, 그분께서는 친히 우리 안에 행하신 일을 우리에게 전가하시어 그분의 하늘 나라에서 우리를 동역자로 만드신다고 주장합니다. 내가 이해할 수 없는 것은 바로 이것, 즉 어떻게 그들이 움직이지 않는 자유 선택력을 주장할 수 있냐는 것입니다. (‘움직이지 않는’과 ‘자유’가 모순이라는 말. 역주.) 과학자들의 주장대로 우리의 몸이 영(靈)으로부터 그것의 첫 운동력을 받고 영(靈)없이 움직일 수 없지만, 그럼에도 우리의 몸은 친히 움직일 뿐만 아니라 다른 물건들을 움직이고, 그 일에 있어서 동역자로서 영광을 함께 나누듯이, 그들이 그것(자유 선택력)이 은혜와 협력하는 방식으로 일을 행하도록 은혜로부터 힘을 받는다고 주장한다면 더 쉬운 설명이 되겠지요. 그러나 하나님께서 토기장이가 진흙 안에서 행하듯 우리 안에서 행하신다면 선악(善惡)간에 우리의 책임이 될 수 있는 게 무엇입니까? 예수 그리스도의 영(靈)도 성령의 도구였지만, 그분의 영을 여기서 문제삼고 싶지는 않습니다. 육의 약함이 인간의 공로가 감소됨을 의미하지만, 그럼에도 그분 또한 죽음을 두려워하셨고 자신의 뜻보다는 그분의 아버지(성부 하나님)의 뜻이 이루어지기를 바라셨습니다. 그런데도 이 자들은 그분께서 모든 공로들의 원천이심을 인정하면서도, 다른 모든 성인(聖人)들로부터는 모든 선행의 공로를 박탈합니다. (연약함을 보이신 인간 예수님의 공로는 인정하면서도 다른 성도들의 공로는 왜 인정 안 하냐는 말임. 역주.) 더욱이 자유 선택력을 완전히 부인하고 모든 일들이 절대필연에 의해 일어난다고 주장하는 자들은 하나님께서 모든 자들 안에서 선(善)뿐만 아니라 악(惡)도 행하신다고 역설(力說)합니다. 이로부터 인간이 선을 행하는 자로 절대 불릴 수 없듯이 절대 악을 행하는 자로 불릴 수 없다는 추론이 나올 법합니다. 분명 이 견해가 잔인함과 불의함을 하나님께 돌리고, 그것은 (하나님 안에 어떤 흠이나 불완전함이 있을 경우 그분께서 신(神)이 아닐 것이므로) 경건한 귀를 가진 자들의 귀에 거슬리는 것이지만, 이 견해의 옹호자들은 자신들의 논거에 힘입어 다음의 변명을 내놓을 수 있습니다: “그분께서는 하나님이시다. 그분의 행동은 필연적으로 최상의 탁월함과 미(美)를 소유한다. 그래서 여러분이 우주의 질서를 바라보면 그 자체가 악한 것들조차도 전체로 봤을 때 선하고 하나님의 영광을 나타내고 있다. 그리고 인간이 할 일은 하나님의 계획을 판단하는 게 아니라 자신을 완전히 그것에 복종시키는 것이다. 그래서 하나님께서 이 자 혹은 저 자를 정죄하기로 정하셨다면, 그 자는, 모든 일들이 최고의 선(善)을 위해 그분에 의해 행해짐과 그 일들이 최선 이외의 방식으로 행해질 수 없음을 이해하고, 그분께서 기뻐하시는 것이 무엇이든 불평하지 말고 받아들여야 한다. 그게 아니라면, ‘주님께서는 왜 저를 천사로 만들지 않으셨습니까?’라고 하나님께 말하는 자를 어떻게 용납할 수 있겠나? 하나님께서 멋들어지게 ‘건방진 녀석, 내가 너를 개구리로 만들었다면 네가 뭘 가지고 불평하겠느냐?’ 하시지 않겠는가? (개구리였다면 개구리 신세를 불평하며 인간이 되게 해달라고 조르지 않았겠느냐는 말임. 역주.) 그리고 개구리가 하나님께 ‘왜 저를 찬란한 깃털을 가진 공작으로 만들지 않으셨습니까?’라고 불평하면, 그분께서 당연히 ‘배은망덕한 녀석, 내가 너를 버섯이나 양파로 만들 수도 있었다. 지금 너는 뛰고 먹고 노래할 수 있다’ 대답하실 수 있다. 또 뱀이나 도마뱀이 ‘왜 나를 양으로 만들지 않으시고 모든 피조물들에게 치명적인 것으로 낙인찍혀 사람들이 피하는 동물로 만드셨습니까?’라고 하면, 하나님께서 뭐라 대답하셨겠는가? 아마 그분께서는 다음과 같이 말씀 하셨겠지: ‘그게 내가 보기에 좋은 것이고, 만물의 아름다움과 질서에 적합한 것이다. 파리와 모기와 다른 곤충들의 경우와 마찬가지로 네 경우도 그러한 일 때문에 불의(不義)함이 있는 게 아니다. 각각의 것들을 보기에도 경탄할 만한 피조물로 내가 그렇게 만들었다. 거미가 코끼리와 다르다고 그것이 덜 위대하고 덜 아름다운 게 아니다. 아니, 코끼리보다 거미에게 더 경탄할 만한 게 있다. 네가 속한 종(種) 내에서 네가 완전한 동물인 것이 네게 족하지 않느냐? 황소에게 뿔, 사자에게 발톱, 늑대에게 이빨, 말에게 굽이 있듯 네게 독(毒)은 죽이라고 있는 게 아니라 그 무기로 너와 네 새끼들을 방어하기 위해 있는 것이다. 각각의 종(種)들은 나름대로 다 쓸모가 있다: 소는 밭을 갈고, 나귀와 개는 주인의 일을 거들고, 양은 사람에게 양식과 의복의 혜택을 주고, 너(뱀)는 약재(藥材)를 제공한다.’”

그러나 이 이성(理性)없는 동물들을 가지고 논증하는 것은 중지합시다. 우리의 논쟁은 인간에 관한 것이고, 하나님께서는 당신의 형상을 따라 인간을 만드셨고 인간을 위해 모든 것들을 지으셨지요. 실로 우리가 어떤 자들이 고결함을 위하여 태어나기라도 한 것처럼 가장 아름다운 육체와 뛰어난 자질들을 갖고 태어난 것을 보면서도, 어떤 자들은 흉측한 몸, 어떤 자들은 흉악한 질병, 어떤 자들은 활기 없는 짐승과 비슷한 지능, 어떤 자들은 짐승보다 더 짐승 같은 마음을 갖고 태어나고, 또 어떤 자들은 너무 죄짓기를 좋아하여 거의 숙명처럼 죄를 계속 짓는 마음을 갖고 태어나고, 어떤 자들은 공공연한 광인(狂人)이고 귀신들린 자임을 보입니다. 무슨 수로 우리가 여기서 하나님의 공의와 자비 문제를 설명합니까? 그러지 말고 우리 바울과 함께 “오 하나님의 부와 지혜와 지식이 깊도다(롬11:33)!”라고 말할까요? 왜냐하면 내 생각에 그렇게 하는 것이 무모하게 인간의 인식력을 초월하는 하나님의 뜻을 판단하는 것보다 낫다고 봅니다. 그러나 훨씬 더 큰 난제는 왜 하나님께서 어떤 자들 안에서는 그분 자신의 은혜들을 불멸의 영광으로 면류관을 씌워 주시고, 어떤 자들 안에서는 그분 자신의 악행을 영원한 형벌로 처벌하시는지를 설명하는 것입니다. 상대방에 맞선 전선(戰線)을 지키고자 한다면, 이 패러독스를 변호하기 위해서는 더 많은 패러독스들이 필요합니다. 그들(루터측)은 참으로 엄청나게 원죄를 강조합니다. 그들은 이 원죄로 인간의 본성의 가장 뛰어난 능력들조차도 너무 부패하여 하나님에 대해 무지하고 그분을 싫어하는 것 외에는 스스로 아무 것도 할 수 없다고 합니다 (이 문장의 경우 have를  think라 생각하고 번역했음. 이런 경우가 몇 번 있음. 역자). 그리고 그들은 믿음으로 의롭다함 받더라도 인간은 스스로 죄 외에는 아무 것도 행할 수 없다고 단언합니다. 그리고 우리의 첫 조상의 죄로 인해 우리 안에 남겨진 바로 그 죄성(罪性, 죄를 향한 성향)을 그들은 죄라 하고 극복할 수 없는 죄라 하여, 그들은 믿음으로 의롭다함 받은 자들에게조차 수행 가능한 하나님의 명령이 없고, 그 많은 하나님의 명령들은, 공로가 고려됨 없이 인간들에게 구원을 주는 하나님의 은혜를 증대시키는 목적만을 갖고 있다고 주장합니다.

한편 내가 볼 때 이 사람들은, 마치 사람이 손님에게 점심을 아주 간소하게 대접하여 저녁 식사가 더 성찬(盛饌)이 되어 보이게 하거나, 화가가 그림에서 어느 부분에 빛이 있는 것처럼 보이게 할 때 바로 옆을 그늘로 어둡게 보이게 하는 것처럼, 한쪽에서 하나님의 자비를 증대시키기 위해 다른 쪽에서 그것을 축소시키는 것 같습니다. 그리하여 그들은 먼저 하나님을 거의 잔인한 분으로 만들어 버립니다. 즉 그분께서는 다른 자의 죄를 이유로 인류 전체에게 노를 발하십니다. 특히 그들이 자신들의 죄를 회개하고 일생 가혹하게 죗값을 치렀는데도 그러합니다. 그러나 그들이 믿음으로 의롭다함 받은 자들조차도 죄짓는 일 외에 아무 것도 못하고, 하나님을 사랑하고 신뢰하는 것에서 그분의 미움을 산다고 할 때 그들이 하나님의 은혜를 극단적으로 인색하게 만들지 않았습니까? 그분께서 믿음으로 인간을 의롭게 하신 결과가 여전히 죄만 짓는 것입니까? 더욱이, 하나님께서 인간에게, 그분을 더 미워하게 만들고 더 심하게 저주받게 만들 목적만 있는 그 많은 명령들을 부과하신다면, 그 명령들이 그분을 시칠리아의 폭군 디오니시우스보다 더 나쁜 분으로 만들지 않습니까? 그 디오니시우스는, 제지하지 않으면 대부분의 사람들이 지키지 않을 성싶은 많은 법률들을 고의로 제정하였고, 처음에는 모르는 척 했다가 모든 자들이 그것들을 위반하고 있었을 때 그들을 처벌하려 잡아들였습니다. 이런 식으로 그는 모든 자들을 자기 권세 하에 두었습니다. 그런데 (그런 목적으로 만들어졌음에도, 역주) 그가 만든 법들은 누구든지 원하기만 하면 쉽게 지킬 수 있는 것들이었습니다. (루터측은 기독교인들이 믿음으로 구원을 받은 후에도 스스로는 선한 일을 하지 못하고 악만 행한다고 하는데, 이에 대해 에라스무스는 그때에 받았다는 하나님의 은혜가 도대체 뭐길래 결과가 그 모양이냐고 되묻는 것임. 역주.)

나는 그들이 모든 하나님의 명령들이 우리들에게 불가능하다고 말한 이유들에 대해 지금 자세히 살펴보지는 않을 것입니다. 왜냐하면 그것은 내가 뜻한 바가 아니기 때문입니다. 나는 단지 말이 난 김에 이 자들이 한편으론 구원 계획의 차원에서 은혜의 역할을 확대시키는 데 지나치게 열심을 보이면서도 다른 한편으론 그것을 흐리게 했다는 사실을 보여주고자 했을 뿐입니다. (사람이 은혜 받은 이후에도 죄만 짓는다고 주장하면 그 은혜의 역할을 평가절하 한 것이라는 말임. 역주.) 그리고 나는 이 두 관점들이 어떻게 일관성이 유지될 수 있는지 모르겠습니다. 그들은 자유 선택력의 목을 자르고 나서 가르치기를 이제 사람은 그리스도의 영에 이끌림을 받는다 하고, 그의 본성은 그 어떤 죄와의 연합도 겪지 않을 것이라 합니다. 그러함에도 이 동일한 자들은 그 사람이 은혜를 받았더라도 죄밖에 지을 수 없다고 단언합니다. 루터가 이 따위 터무니없는 주장을 기뻐하는 것 같습니다. 왜냐하면 그가 무딘 도끼로 초라한 마디를 자름으로써 속담들에 나오는 다른 자들의 과도한 주장들을 이용하려 했기 때문입니다. (속담: Veluti malum nodum malo cuneo propelleret, 딱딱한 마디에는 딱딱한 쐐기를 박아 넣는다(악으로 악을 물리친다). 옛날에 딱딱한 나무 마디를 성한 도끼날로 자르면 도끼가 상할까봐 딱딱한 쐐기를 사용하는 게 보통이었음. 루터가 무딘 날(빈약한 논리)로 마디(자유 선택력의 목)를 자르려 하는 것을 비꼬는 것 같음. 역주.) 이 무모함이 어떤 자들의 경우에는 허풍으로 나타났습니다. 그들은 자신들의 공로뿐만 아니라 모든 성인(聖人)들의 공로까지 팔아먹었습니다. 이러한 것들에는 어떠한 일들이 있나요? 찬송, 시편 읽기, 물고기 먹기, 금식, 의복, 직함들. 이 못을 루터가, 성인(聖人)들의 모든 공로들이 아무 것도 아니고, 인간들의 모든 행위는, 그들이 제아무리 거룩할지라도, 하나님의 자비가 구출하기 위해 임하지 않으면, 죄이고 영원한 저주를 초래할 뿐이라고 주장함으로, 다른 못을 사용하여 뽑아냈습니다.


The Extravagances of Those Who Totally Denny Free Choice


But although we see so little attributed to free choice, yet to some even this seems to be too much. For they would have grace alone to be working in us and our mind in all things to be only passive as an instrument of the divine Spirit, so that good can in no way be said to be ours save insofar as the divine benevolence freely imputes it to us; for grace does not work in us through, so much as in, free choice, in the same way as a potter works in the clay and not through the clay. But where, then, is there any room for mention of the crown and of the reward? God, they say, crowns his own gifts in us and orders his benefit to be our reward, and what he has wrought in us, he deigns to impute to us making us a partner in his Heavenly Kingdom. This I do not see, how they maintain a free choice which is quite inactive. For if they were to say that it is acted upon by grace in such a way as to cooperate with it, that would be an easier explanation; just as according to the scientists our body receives from the soul its first motion, nor can it move without the soul, and yet not only does it move itself, but it also moves other things and, as a partner in the work, is called to share in glory. But if God works in us as the potter in clay, what can be imputed to us, for good or ill? The soul of Jesus Christ we do not wish to call in question here, though that also was an instrument of the Holy Spirit. For if the infirmity of the flesh means that human merit is diminished, yet he also feared death and wished not for his own will to be done, but his Father's; and yet these people admit that he is the fountain of all merits, who yet take away from the rest of the saints all the merit of good work. Moreover, those who deny free choice entirely, but say that all things happen by absolute necessity, aver that God works in all men not only good but even evil works. Whence it would seem to follow that just as man can by no reason be said to be the author of good works, so he can in no way be said to be the author of evil works. Although this view seems plainly to ascribe cruelty and injustice to God, a sentiment offensive to pious ears (for he would not be God if there were found in him any blemish or imperfection), yet its champions can make this plea in support of their unconvincing case: “He is God. His work must necessarily be of supreme excellence and beauty; so if you look at the order of the universe, even things evil in themselves are good seen as a whole, and show forth the glory of God, nor is it for any creature to pass judgment on the counsel of God but to submit himself entirely to it; and so, if God chooses to condemn this or that man, he ought not to complain, but embrace whatever is His good pleasure, being fully persuaded that all things are done by Him for the best, nor could they be done in any other way than the best. Otherwise, who could endure a man who said to God, ‘Why did you not make me an angel?’ Could not God fairly reply, ‘Impudence one, if I had made you a frog, what would you have to complain about?’ And if a frog were to complain to God, ‘Why did you not make me a peacock bright with many-colored plumage?’ would he not rightly reply: ‘Ungrateful wretch, I could have make you a mushroom or an onion. Now you can leap, drink, and sing.’ Again, if a snake or a basilisk said, ‘Why did you make me an animal shunned by men as deadly to all creatures, rather than a sheep?’ What would God reply? Perhaps he would say: ‘So it seemed good to me and in fitness with the beauty and order of the universe. There is no more injustice in it in your case than for flies and mosquitoes and other insects, each one of which I have so fashioned as a marvel to behold. The spider is not less admirable and beautiful because it is different from the elephant, nay, there is more to wonder at in the spider than in the elephant. Is it not enough for you to be an animal perfect in your species? Poison was not given to you to kill, but that you may defend with this weapon yourself and your offspring, just as the ox has horns, and lions their claws, the wolf his teeth, and the horse his hooves. Each kind of animal has his usefulness: the horse bears burdens, the ox plows, the ass and dog assist labor, the sheep brings to man the boon of food and clothing, and you provide material for remedies.’”

But let us cease from arguing from these creatures which lack reason. Our disputation was about man, whom God made in his image and likeness and for whose sake he created all things. When indeed we see some born with the most comely bodies, with outstanding qualities, as though they were born to virtue; again, others with monstrous bodies, others liable to horrible diseases, others with minds so stupid that they are but little removed from inanimate brutes and some even more brutish than the beasts, and others with minds so prone to crime that they seem almost borne onward by fate, and others openly mad and demoniac; in what ways shall we explain here the problem of the justice and mercy of God? Or shall we say with Paul: “O the depth of the riches and wisdom and knowledge of God!” (Rom. 11:33), for this I think to be better than with wicked boldness to judge the divine counsels, which are beyond the investigation of man. But it would be far more difficult to explain why God in some crowns his own benefits with immortal glory, and in others punishes his own wrongdoings with eternal punishment. To defend this paradox there is need for many more paradoxes if the line of battle is to be assured against the other side. They immeasurably exaggerate original sin, by which they would have even the most excellent powers of human nature to be so corrupt that they can do nothing of themselves except to be ignorant of God and to hate him. And they aver that, even though justified by faith, a man cannot of himself do anything but sin. And that very proneness toward sin which is left in us by the sin of our first parents, they will have it to be sin and indeed invincible sin, so that there is no precept of God which even a man justified by faith can fulfill; but so many commandments of God have no other end than to magnify the grace of God, which bestows salvation upon men without consideration of merit.

Meanwhile, these people seem to me in one place to restrict the divine mercy that in another they may widen it, as though one should provide for one's guests a very slender lunch so that the dinner may seem more sumptuous, in a way imitating those artists who, when they want to give the illusion of light in one part of their picture, darken with shadows the parts next to it. They begin, therefore, by making God almost cruel, since on account of another's sin he thus rages against the whole human race, especially when they have repented of their sins and have grievously expiated them all their days. But when they say that even those who are justified by faith do nothing but sin, any, that in loving and trusting God we earn God's hatred, do they not here make extremely niggardly the grace of God, who so justifies man by faith that he still does nothing but sin? Furthermore, when God burdens man with so many commandments that serve for no other purpose than to make him hate God more and be more terribly damned, do not they make him worse than the tyrant Dionysius of Sicily who deliberately made many laws that he suspected the majority would not keep in the absence of restraint, and at first took no notice, and then when he saw that everybody was breaking them, he began to summon them to punishment, in this way bringing everyone into his power? And yet his laws were of such a kind that they could easily be kept if anyone wished.

I will not now examine the reasons why they say that all the commandments of God are impossible to us, for that was not my intention; I simply wished to show by the way that these men, by their excess of zeal in enlarging in one place the role of grace in the plan of salvation, obscure it in other places. And I fail to see how these points of view can be consistent. Having cut the throat of free choice, they teach that a man is now led by the Spirit of Christ, whose nature will not suffer any association with sin. And yet these same people assert that even when he has received grace, a man does nothing but sin. Luther seems to delight in this kind of extravagant statement, for he seeks to put down the extravagances of others in the words of the proverb by cutting a poor knot with a blunt chopper. This boldness on the part of some goes as far as hyperbole, for they sell not only their own merits, but those of all the saints. And what works are these? Singing, the murmuring of psalms, the eating of fish, fasting, clothes, titles. This nail Luther has driven out with another when he says that all the merits of the saints are nothing but that all the deed of men, however holy, have been sins, bringing eternal damnation, unless the mercy of God came to the rescue.

'번역물' 카테고리의 다른 글

루터의 글 : 노예의지 >1<  (0) 2012.12.04
에라스무스의 글 >23, 끝<  (0) 2012.12.03
에라스무스의 글 >21<  (0) 2012.12.03
에라스무스의 글 >20<  (0) 2012.12.03
에라스무스의 글 >19<   (0) 2012.12.03