번역물

루터의 글 : 노예의지 >13-2<

stevision 2012. 12. 4. 09:55

더욱이 인간 안에 중립적이고 제한 받지 않은(순전한) 의지가 존재한다는 주장은 순전한 논리적 허구이고, 그것을 주장하는 자들이 그것을 증명할 수도 없습니다. 이는, 마치 어떠한 것이 말로 표현되었기 때문에 항상 실재한다고 하는 것처럼, 현실을 무시하고 단어들에 너무 많은 관심을 기울인 결과입니다. 이에 대한 수많은 예들이 소피스트들에게 있습니다. 우리의 논점의 진리 여부는 그보다는 그리스도께서 하신 말씀과 같습니다: “나와 함께 하지 않는 자는 나를 반대하는 자다(눅11:23).” 그분께서는 다음과 같이 말씀 안 하셨습니다: “나와 함께 하지 않는 자는 나를 대적하는 자가 아니고, 중립적인 자이다.” 왜냐하면 하나님께서 우리 안에 계시면 사탄은 부재(不在)하고, 오직 선한 의지만 존재하게 됩니다. 만약 하나님께서 부재하시면 사탄이 들어와 있게 되고, 우리 안에 악한 의지만 있게 됩니다. 하나님께서도 사탄도 우리 안에 순전한 비제한적인 의지행위를 허용하지 않고, 당신이 바로 말했듯이, 우리가 자유를 상실한 이후에는 강제로 죄를 섬기게 되었습니다. 즉, 우리는 죄와 악을 의지(意志)하고, 죄와 악을 말하고, 죄와 악을 행합니다. 어떻게 불굴의 그리고 전능한 진리가 정신 없는 「비평」을 궁지로 몰아 그것의 지혜를 어리석음이 되게 해서, 그것이 우리를 대적하여 말하려 하는 중에 본의 아니게 우리를 지지하고 스스로를 대적하게 됐는지 보시오. 이것이 바로 정확히 자유 선택력이 그것의 “선행들”과 함께 겪은 것입니다: 악을 대항하여 나아간 바로 그 행위 가운데 그것은 선(善)에 가장 큰 해를 끼쳤는데, 말을 하는 「비평」은 단지 행동하는 자유 선택력과 같습니다. 실로 「비평」 전체는 그 자체가 다름 아닌 자유 선택력의 언어도단적 실행입니다. 그것은 변호로 정죄하고 정죄로 변호합니다. 그리하여 그것은 현명하다고 인정받으려 하는 중에 갑절로 미련함을 보여줬습니다.

첫 번째 견해는, 그것 자체와 비교했을 때, 인간이 어떠한 선(善)을 의지(意志)한다는 것을 부인한다고 하면서도, 인간에게 욕망이 남겨져 있는데 그럼에도 그 욕망은 그 자신의 것이 아니라고 주장하는 식입니다. 이제는 첫 번째 견해와 다른 두 견해들과 비교해봅시다. 둘째 견해는 좀 더 과격한 것인데, 이 견해는 자유 선택력이 오직 죄를 짓는 데에만 쓸모가 있다고 합니다. 이것은 어거스틴의 견해이고, 그는 이것을 여러 곳에서 말하고 있고, 내가 실수하는 게 아니라면, 특히 그의 책 「영과 문자(On the Spirit and the Letter)」 4장과 5장에서 말하고 있습니다. 거기서 그가 바로 그 말을 하고 있습니다. 셋째 견해이고 가장 과격한 것은 바로 위클리프와 루터의 견해입니다. 그것은 바로 자유 선택력이 공허한 명칭일 뿐이고, 우리가 행하는 모든 것은 순전한 필연에 의한다는 것입니다. 「비평」이 싸움을 거는 대상이 바로 이 두 견해들입니다.

여기서 내가 인정하는 바는 바로 아마도 내가 우리의 논점에 관한 사실을 분명히 글로 표현하기에 충분한 능력이 있는 라틴인이나 독일인이 못되었다는 것입니다. 하지만 나는, 뒤의 두 견해들이 의미하는 바가, 그리고 그 두 견해들이 결코 달리 이해되어서는 안 된다는 것은, 다름 아닌 첫 번째 견해가 말하고자 했던 것이라고 생각하고, 하나님께서 나의 증인이십니다. 또한 나는 첫째 견해가 말하고자 했던 것 외에 달리 어거스틴이 말한 것이 없다고 보고, 그의 말에서 다른 뜻을 발견하지 못했습니다. 그리하여 「비평」이 인용한 세 견해들은 내가 볼 때 단 하나의 내 의견일 뿐입니다. 왜냐하면 자유 선택력이 자신의 자유를 잃은 이후에 강제로 죄의 노예가 되었고 아무런 선(善)도 의지(意志)할 수 없음이 용인되고 의견일치가 되었다면 나는 이 말이 ‘자유 선택력이 실체를 잃은 공허한 말이다’만 뜻한다고 봅니다. 내 언어방식대로라면 상실한 자유는 결코 자유가 아니고, 자유가 없는 존재에 자유라는 이름을 부여하는 것은 공허한 단어를 사용한 것이 됩니다. 여기서 내가 그릇되다면 능력 있는 자가 나서서 나를 바로잡아주시오. 이러한 것들이 애매하고 모호하다면 능력 있는 자가 나서서 그것들을 명백하게 해놓고 그것들이 의미하는 바가 뭔지 확실히 해 주시오. 나로 말하자면 상실한 건강을 건강이라 할 수 없고, 만약 내가 그 말을 병자에게 사용했다면, 난 절대 공허한 명칭을 사용하지 말아야 했었다고 생각하지 않습니다.

그러나 괴기한 말은 집어치웁시다. 인간이 자유 선택력을 가졌다고 하면서도 동시에 그가 자유를 상실하여 강제로 죄의 노예가 되어있고 선을 의지(意志)할 수 없다는 식의 이 언어 오용을 그 누가 용납할 수 있겠습니까? 이러한 것들은 완전히 상식에 어긋나고 상식적 언어 사용을 완전히 파괴합니다. 오히려 규탄되어야 할 대상은 바로 「비평」이고, 그것은 잠결에 침흘리듯 말을 하고 타인들이 하는 말에 주의를 기울이지 않습니다. 내 말은 그것이 “인간이 자신의 자유를 잃었고 강제로 죄를 섬기고, 선을 의지(意志)할 수 없다”고 말하는 것이 무엇을 의미하고 얼마나 많은 것과 연관되어 있는지 생각하지 않는다는 것입니다. 만약 그것이 깨어있어서 방심하지 않았다면, 그것이 다양하고 상충하게 만들어 놓은 그 세 견해들이 동일한 의미를 지닌다는 것을 깨달았을 것입니다. 인간이 자신의 자유를 잃고 강제로 죄를 섬기고 선을 의지(意志)할 수 없을 때, 그가 필연적으로 죄를 짓는다는, 즉 악을 의지(意志)한다는 것보다 그에 대해 무엇을 더 바르게 유추할 수 있지요? 소피스트들조차 그들의 삼단논법으로 이 결론을 내곤 했습니다. 그러므로 「비평」이 나머지 두 견해들과 동일한 첫째 견해를 용인하면서 나머지 두 견해들을 용감하게 반대한 것은 정말 가장 불행한 일입니다. 왜냐하면 그것이 다시 한 번 자신의 방식대로 자신을 정죄하고 동일한 조항의 우리의 견해를 입증하기 때문입니다.


It is, moreover, mere dialectical fiction that there is in man a neutral and unqualified willing, nor can those who assert it prove it. It is the result of ignoring facts and paying too much attention to words, as if a thing were always in reality just as it is represented in words. There are  innumerable examples of this in Sophists. The truth of the matter is rather as Christ says: “He who is not with me is against me” (Luke 11:23). He does not say: “He who is not with me is not against me either, but neutral.” For if God is in us, Satan is absent, and only a good will is present; if God is absent, Satan is present, and only an evil will is in us. Neither God nor Satan permits sheer unqualified willing in us, but as you have rightly said, having lost our liberty, we are forced to serve sin, that is, we will sin and evil, speak sin and evil, do sin and evil. See how the invincible and all-powerful truth has cornered witless Diatribe and turned her wisdom into folly, so that  while meaning to speak against us, she is compelled to speak for us and against herself. This is exactly what befalls free choice with its “good deeds”: in the very act of going against evil it does the worst possible damage to good; the Diatribe in speech is just like free choice in action. Indeed, the whole Diatribe is itself nothing else but an egregious performance of free choice, condemning by defending and defending by condemning, and so being doubly stupid while wishing to be thought wise.

The first opinion, then, when compared with itself, is such as to deny that man can will anything good, and yet to maintain that a desire is left to him which nevertheless is not his own. Now, let us compare it with the other two. The second is that harder one which holds that free choice avails for nothing but sinning. This is Augustine's view, which he expresses in many places, but particularly in his book on the Spirit and the Letter, in the fourth or fifth chapter, if I am not mistaken, where he uses those very words. The third and hardest opinion is that of Wyclif and Luther, that free choice is an empty name and all that we do comes about by sheer necessity. It is with these two vies that Diatribe quarrels.

Here I admit that perhaps I am not Latin or German enough to have been able to put the fact of the matter plainly into words; but God is my witness that I meant to say nothing else, and to have nothing else understood, by the word of the last two opinions than what is stated in the first opinion. I neither think that Augustine meant anything else, nor do I find any other meaning in his words than what the first opinion says, so that the three opinions cited by Diatribe are to me nothing but that one single opinion of my own. For when it has been conceded and agreed that free choice, having lost its liberty, is perforce in bondage to sin and cannot will anything good, I can make no other sense of these word than that free choice is an empty phrase, of which the reality has been lost. Lost liberty, according to my grammar, is no liberty at all, and to give the name of liberty to something that has no liberty, is to employ an empty phrase. If I am wrong here, let anyone put me right who can; if these things are obscure and ambiguous, let anyone who is able shed light on them and settle what they mean. I for my part cannot call lost health, health; and if I ascribed it to a sick person, I do not think I should have ascribed anything but an empty name.

But let us have done with verbal monstrosities. For who can bear this abuse of language by which we both say that man has free choice and at the same time assert that having lost his liberty he is perforce in bondage to sin and can will nothing good? These things are contrary to common sense and completely destroy the common use of language. It is Diatribe that ought rather to be accused, who drowsily dribbles out her own words and pays no attention to what others say. I mean, she does not consider what it means and how much it involves to say, “Man has lost his liberty, is forced to serve sin, and cannot will anything good”. If she were awake and observant, she would plainly see that the meaning of the three opinions, which she makes diverse and conflicting, is one and the same. For when a man has lost his liberty and is forced to serve sin and cannot will good, what can be more truly inferred about him than that he sins, or wills evil, necessarily? Even the Sophists would draw this conclusion by means of their syllogisms. So Diatribe is really most unfortunate in taking up the cudgels against the last two opinions while approving the first, which is the same as they are; for once again, in her usual way, she condemns herself and proves our point in one and the same article.

'번역물' 카테고리의 다른 글

루터의 글 : 노예의지 >14-2<  (0) 2012.12.04
루터의 글 : 노예의지 >14-1<   (0) 2012.12.04
루터의 글 : 노예의지 >13-1<  (0) 2012.12.04
루터의 글 : 노예의지 >12-2<  (0) 2012.12.04
루터의 글 : 노예의지 >12-1<  (0) 2012.12.04