신학영어

멜란히톤(Melanchthon)의 글 >3<

stevision 2015. 9. 23. 10:35

The topic "The Law" will reveal much more clearly the power and nature of sin, since the law is said to be the knowledge of sin.

“법(法)”이라는 주제가 죄의 능력과 본성을 훨씬 더 분명히 드러낼 것이다. 법이 >죄에 대한 지식<이라 할 수 있기 때문이다.

 

How much more certain is that which the Scriptures prescribe than that which is gleaned from commentaries!

>성경이 규정하는 것<이 >주석(註釋)에서 얻는 것<보다 얼마나 더 확실한가!

 

Law is a judgment by which the good is commanded and the bad forbidden.

법은 선을 명하고 악을 금할 때 필요한 판단이다.

 

Some laws are natural laws, others divine, and others human.

어떤 법은 자연법, 어떤 법은 하나님의 법, 어떤 법은 인간의 법이다.

 

The law of nature is a common judgment to which all men give the same consent. This law which God has engraved on the mind of each is suitable for the shaping of morals.

자연법은 모든 인간들이 동의하는 상식적 판단이다. 하나님께서 각자의 마음에 새겨놓으신 이 법은 도덕형성에 기여한다.

 

The majority must be preserved by the removal of those who have caused harm. .... It is of more importance to preserve the whole group than one or two individuals.

>유해한 자들을 제거함으로< 다수의 사람들이 보전되어야 한다. .... 전체를 보전함이 한두 개인을 보전하는 것보다 더 중요하다. (그러므로 동성애가 가정과 사회를 파괴하므로 동성애를 사회에서 추방하여 사회를 보전함이 옳다.)

 

Therefore, the man who threatens the whole group by some deed that makes for a bad example is done away with. This is why there are magistracies in the state, this is why there are punishments for the guilty, this is why there are wars, all of which the lawyers refer to the law of nations(ius gentium).

그러므로 악한 본보기가 되는 짓들을 함으로 전체를 위협하는 자는 제거된다. 이것이 바로 공권력이 존재하는 이유이고, 죄에 대한 형벌이 있는 이유이고, 전쟁이 발발하는 이유인데, 이 모든 것들을 법률가들은 나라들의 법에 포함시킨다.

 

Things must be shared to the extent that the public peace and the safety of the group permit. For as a rule inferior laws are corrected by higher ones, and public sharing must be regulated according to some limit.

공공의 평화와 단체의 안전이 허용하는 범위 내에서 재산은 공유되어야 한다. 보통 하위법들이 상위법들의 지배를 받고, 공유가 어떤 한계 내에서 실행되어야 하기 때문이다.

 

So much for the general rules of the laws of nature, which can be condensed in the following way:

1. worship God!

2. Since we are born into a life that is social, a shared life, harm no one but help everyone in kindness.

3. If it is impossible that absolutely no one be harmed, see to it that the number harmed be reduced to a minimum. Let those who disturb the public peace be removed. For this purpose let magistracies and punishments for the guilty be set up.

4. Property shall be divided for the sake of public peace. For the rest, some shall alleviate the wants of others through contracts.

자연법의 일반적 조항들은 이 정도로 해두고, 그것들은 다음과 같이 요약될 수 있다:

1. 하나님을 경배하라!

2. 우리가 사회적 삶, 공유적 삶의 마당에 태어났기에, 남을 해치지 말고, 친절히 모든 자들을 도우라.

3. ‘절대적으로 그 누구도 해를 당하지 않는 것’이 불가능하다면, 해를 당하는 자의 수가 최소가 되게 하라. 공공의 평화를 해치는 자는 제거하라. 이를 위해 공권력과 죄에 대한 형벌을 두라.

4. 재산은 공공의 평화를 위해 분배되어야 한다. 그 밖의 경우, 계약에 의거하여 일부의 사람들이 다른 자들의 빈곤을 경감시켜야 한다.

 

So-called civil law contains many things which are obviously human affections rather than natural laws. For what is more foreign to nature than slavery?

이른바 국내법이라는 것은 분명히 자연법보다는 인간의 감정들인 것들을 많이 포함하고 있다. 노예제도보다 본성에 낯선 것이 무엇인가?

 

A good man will temper civil constitutions with right and justice, that is, with both divine and natural laws. Anything that is enacted contrary to divine or natural laws cannot be just.

선한 자는 헌법에 의(義)와 정의(正義)를, 즉 하나님의 법과 자연법을 가미할 것이다. 하나님의 법과 자연법에 거슬러 제정된 법은 올바를 수 없다.

   

Divine laws are those which have been established by God through the canonical Scriptures. They have been divided into three categories: moral, judicial, and ceremonial.

하나님의 법은 하나님께서 정경(正經)을 통해 제정하신 것이다. 그 법은 세 범주, 곧 도덕법, 사법적(司法的) 법, 의식법(儀式法)으로 나뉜다.

 

We must beware here of explaining the Decalogue with regard to external acts only and of dividing the commandments into precepts and counsels in the Scholastic fashion.

여기서 우리는 스콜라 신학자들의 방식으로 십계명을 외적 행위들과만 관련시켜 설명하고 계명들을 교훈(계율, 지침)들과 조언들로 분류하는 것을 경계해야 한다.

 

We are not to love nor fear anything but God, nor are we to trust in our own wealth, virtue, prudence, righteousness, or any creature, but solely in the goodness of God.

우리는 하나님 외에는 그 어떤 것도 사랑하거나 두려워해서는 안 되고, 우리의 부(富), 덕, 분별력, 의(義)나 그 어떤 피조물을 신뢰하지 말고 오직 하나님의 선하심만 신뢰해야 한다.

 

The Scholastics taught that to love God is the same as to wish that God exists, to believe that he hears, not to begrudge him the Kingdom, and many things like this. They taught this in words more obscure than those which they themselves could understand in their Schools. For unless the Spirit teaches, you cannot know what it is to love God, that is, unless you actually experience it inflamed by the Spirit himself.

스콜라 신학자들은 >하나님을 사랑하는 것<이 >하나님께서 존재하시는 것을 바라고, 그분께서 (기도를) 들으시는 것을 믿고, 왕권과 이와 유사한 많은 것들을 그분께 드리는 것을 아까워하지 않는 것<이라 가르쳤다. 그들은 이것을 >그들 자신들이 그들의 대학에서 이해할 수 있는 말들<보다 더 모호한 말로 가르쳤다. 성령께서 가르치시지 않으면, 우리는 >하나님을 사랑함이 뭔지< 알 수 없다. 즉 우리가 성령에 의해 마음이 뜨거워져 그것을 실제로 경험하지 않으면 알 수 없다는 말이다.

 

The second Commandment warns that the name of God is not to be used rashly. It teaches plainly that we are to demonstrate our very faith as well as our fear and love of God by our use of the divine name.

제 2계명은 신명(神名, 하나님의 이름)을 경솔하게 사용하지 말라 경고하고 있다. 이 계명은 >우리가 하나님의 이름을 사용함으로 하나님에 대한 우리의 두려움과 사랑뿐만 아니라 우리의 신앙도 증명해야 함<을 명백히 가르치고 있다.

 

The First commandment demands faith; the Second, praise of God's name; the Third, submitting to God's work in us. Those who especially violate this commandment are the ones who preach moral acts and the power of free will(arbitrium).

첫 계명은 신앙을, 둘째 계명은 하나님의 이름의 찬양을, 셋째 계명은 우리에게 역사하는 하나님의 일에 대한 복종을 요구한다. 특히 이 계명을 범하는 자들은 >도덕 행위와 자유의지<를 가르치는 자들이다.

 

They(those) who assert free will(arbitrium) know nothing of either the Sabbath or Christianity, and they are enemies of the cross of Christ, justifying themselves by their own works and their own efforts. They follow the example of the man who gathered wood on the Sabbath (Num. 15:32).

자유의지를 주장하는 자들은 안식일이나 기독교에 대해 무지하고, 자신의 행위와 노력으로 자신을 의인화(義認化)하여 그리스도의 십자가의 원수가 된 자들이다. 그들은 안식일에 나뭇가지를 주운 자들과 같은 자들이다(민15:32).

 

....

 

But I have wished to warn you of these things that you might know how wrong they are who think that nothing that exceeds human powers is demanded of us.

하지만 내가 이것들을 여러분들에게 경고하기를 원했던 것은 >여러분들이 ‘인간의 능력을 능가하는 그 어떤 것도 우리에게 요구되지 않는다’라고 생각하는 자들이 얼마나 그릇 된지 알게 하기 위함<이었다.

 

On this point the Sophists err in two ways. First, they think that the highest love of God is not required or demanded in this life, and this is their opinion also in regard to the other affections. But this text refutes their position clearly enough: "You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind" (Mark 12:30). For if God demands the whole heart for himself, he never entrusts a part to the creature. Would that an Elijah would meet up with these fellows! He would teach these men who think that a part of the heart belongs to the creature and a part to God how grotesquely their ideas limp along. This commandment cannot be fulfilled while we live in the flesh, but it is not on that account dismissed. But we are all guilty as long as we do not pay what we owe. This is the reason why we said above that all men are always real sinners and always commit sin.

이 점과 관련하여 소피스트들은 두 가지 오류를 범하고 있다. 첫째로, 그들은 ‘이생에서는 하나님께 대한 최고의 사랑이 명해지거나 요구되지 않는다’ 생각하며, 다른 감정들도 마찬가지라고 생각한다. 그러나 “네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라(막12:30)”는 이 말씀이 그들의 주장을 명백히 논박한다. 하나님께서 >온 마음<을 원하신다면 결코 일부분의 마음을 피조물에게 맡겨놓으시지 않으신다. 엘리야와 같은 자가 나타나 이런 자들을 대면했으면 좋겠다! 그는 >일부분의 마음은 피조물의 것이고 일부분은 하나님의 것이라고 생각하는 이 자들<에게 ‘그들의 생각이 얼마나 괴상하게 절뚝거리며 걷고 있는지’ 가르쳐줄 것이다. 우리가 육체 가운데 살고 있는 동안에는 이 계명이 완성될 수 없지만, 그런 이유로 그 계명이 폐기되는 건 아니다. 우리 모두는 빚을 갚지 못하는 한 죄가 있다. 우리가 앞에서 ‘모든 자들이 항상 실제적 죄인들이고 항상 죄를 범한다’고 주장한 이유가 바로 여기에 있다.

 

Secondly, the Sophists are under an illusion because they think that both these and other commandments can be fulfilled in our own strength. For they think that we are enjoined only in regard to outward acts that we not worship false gods, idols, etc., with external ceremonies and forms. The very words of the law compel us to explain the law as having to do with dispositions: "You shall love the Lord your God with all your heart."

둘째로, 소피스트들은 >이 계명들과 다른 계명들이 우리 자신의 힘으로 실행될 수 있다< 생각함으로 착각에 빠져 있다. 그들은 >우리에게는 오직 외적 행위들과 관련해서만, 즉 ‘외적 의식(儀式)들과 형식들을 통해 거짓 신(神)들, 우상들, 등을 섬겨서는 안 된다’가 명해졌다고< 생각한다. 율법의 말씀은 우리에게 >율법이 마음과 관계된다<고 설명하라 요구한다: “주 너희 하나님을 마음을 다해 사랑하라.”

 

But these also the Sophists have explained as dealing only with external acts, saying that the law is fulfilled if you do not commit murder, if you are not openly an adulterer, etc. Christ, on the contrary, explains the law as concerned with the affections, and deals with it affirmatively.

하지만 소피스트들은 이것들(나머지 계명들)도 오직 외적(外的) 행위들만 말하고(관계되어) 있다고 설명했다. 그들은 ‘우리가 살인하지 않으면, 공공연하게 간음하지 않으면 율법을 행한 것이다’라고 말한다. 이와 반대로 그리스도께서는 율법이 감정들과 관계있다고 설명하시고, 그것을 단언적으로 다루신다.

   

In this realm too the Sophists have erred shamefully and godlessly, for they have made "counsels" from divine law. That is, they have taught that certain things are not necessarily demanded by God, but only recommended, so that if anyone cares to, he may obey, and they absolve the one who does not obey.

이 영역(조언)에서도 소피스트들은 치욕스럽고도 불경스럽게 잘못을 저지르고 있다. 그들은 하나님의 법에서 “조언(권고)들”을 가려냈다. 즉 그들은 ‘어떤 것들은 하나님께서 반드시 요구하시는 건 아니고, 단지 권고하시는 것들이어서, 원하는 자는 지켜도(순종해도) 된다’고 가르쳤고, 지키지 않는 자들은 사면(赦免, 죄용서)했다.

 

But we hold that all these things are demanded, and we number them among the commandments. For Christ openly condemns those who love only their friends, and he puts them in the same category as the Gentiles and publicans.

그러나 우리는 이 모든 것들(마5장의 내용: 원수를 사랑하라, 악에 대항하지 마라, 등)이 명령되었다 판단하고, 그것들을 계명에 포함시킨다. 그리스도께서는 공개적으로 >자기 친구만 사랑하는 자들<을 비판하셨고, 그들을 이방인과 세리와 같은 부류에 포함시키셨다.

 

 

If He had merely been counseling that we not become angry, why did he threaten judgment?

그분께서 단지 >화내지 마라<고 권고하셨다면, 왜 심판을 경고하셨나?

 

From this sort of reasoning, counsels have been made out of commandments, and a most unhealthy view has been promulgated, namely, that public affairs cannot be administered according to the gospel. which Christ ordered to be preached to the whole world.

이런 유(類)의 추론에서 계명들로부터 권고들이 나왔고, >공적(公的)인 일들이 복음에 따라 처리되어서는 안 된다<는 가장 불건전한 견해가 번져나갔다. 그런데 그 복음은 그리스도께서 온 세상에 전파하라고 명령하신 복음이다.

 

Furthermore, this law does not forbid that crime be punished by magistrates. No, on the contrary, these officials wield the sword to terrify evil men, as the apostle says in Rom. 13:4, but he forbids that we ourselves, with the zeal of vengeance privately settle matters with our neighbors.

이 법(보복금지)은 공권력(치안관들)에 의해 범죄가 처벌됨을 금하지 않는다. 그게 아니다. 그와 반대로 이 사법 관리들은, 바울이 롬14:4에서 언급한 바와 같이, 악인들을 겁주기 위해 칼을 사용한다. 그러나 그(바울)는 우리 자신이 복수심에 불타 개인적으로 이웃과의 문제를 해결하는 것은 금한다. (기독교 역사에 무지한 자가 건방지게 사형제 폐지를 주장한다. 경건한 신앙의 위인 치고 공권력의 준엄한 법집행을 강조하지 않은 자가 없다. 바울, 루터, 칼빈도 같은 입장이었고, 예수께서도 결코 국가 공권력의 무력화(無力化)를 주장하시지 않으셨다. 예수께서는 >자신의 죄로 공권력에 의해 십자가형을 당하고 있는 강도<에게 ‘오늘 네가 나와 함께 낙원에 있으리라’ 하셨다. 개신교 전통은 개인적 보복은 금하되 국가의 형벌권은 하나님께 위임 받은 권한으로 보고 존중한다. 사이비 인권사상가들 덕분에 요즘처럼 흉악한 살인범들이 당당하게 구는 때가 없다! 앞으로 건방지게 사형제 폐지 주장하는 목사가 있다면 즉시 성직 박탈하고, 이단으로 선언하여 출교시켜야 한다.)

 

As far as I know, in the Gospels thee is only one instance of counsel, that on celibacy. Christ says n this: "He who is able to receive this, let him receive it" (Matt. 19:12).

내가 알고 있는 바로는(내가 알고 있는 한에서는), 복음서들에서 단 하나의 권고의 예가 있는데, 독신(獨身)에 관한 것이다. 그리스도께서 그것에 대해 말씀하셨다: “이것(독신생활)을 받아들일 수 있는 자는 받아들이라(마19:12).”

   

** 수도사의 서약과 관련하여 --

 

Now, what shall I say on the vows of monks? First, in regard to the very nature of a vow, Scripture neither commands nor counsels that a vow be made. God approves of nothing, however, except that which he either commands or counsels. Therefore, I do not see that anything is added to piety through a vow. The Mosaic law did not demand that vows be made but permitted them. Since the gospel consists on the whole of a certain freedom of spirit, it ignores completely the slavery of vows. And, as far as I can see, the custom of making vows has been accepted only because faith and evangelical freedom have been ignored. The custom of making vows is at variance with faith and the freedom of the spirit. The Scholastics even teach that a work done under a vow surpasses a work done without a vow.

수도사의 서약에 대해 내가 무슨 말을 해야 하나? 첫째, 서약의 본질을 따져볼 때, 성경은 서약을 명하지도, 권고하지도 않는다. 하나님께서는 그분께서 명하시거나 권고하시는 것만을 승인하신다. 모세의 율법은 서약을 요구하지는 않으나 허용은 한다. 복음은 대체로 어느 정도의 영(靈)의 자유로 이루어져 있기에 서약의 노예상태에 전혀 관심이 없다. 그리고 내가 이해한 바로는 서약의 관습이 용인된 것은 오직 믿음과 >복음적 자유<가 무시되었기 때문이었다. 서약을 하는 관습은 믿음과 >영의 자유<와 모순된다. 스콜라 신학자들은 심지어 서약과 함께 행해진 일이 그것 없이 행해진 일보다 더 뛰어나다고 가르친다.

 

Next, I ask, consider what is vowed. They promise celibacy, poverty, and obedience. I do not deny that celibacy is counseled. But since the weakness of our flesh is such that Christ even denies that all should follow his advice about celibacy, what is the object in broadcasting this doubtful and dangerous doctrine to so many thousands of men?

다음으로 나는 무엇이 서약되는지 생각해보라 말하고 싶다. 저들은 독신(금욕), 가난, 복종을 약속한다. 나는 독신이 권고되었음은 부인하지 않는다. 그러나 우리의 육(肉)은 너무 약하여 심지어 그리스도께서도 >모든 자들이 독신에 대한 그분의 조언을 따라야 한다<고는 하지 않으셨는데, 이 수상쩍고 위험한 교리를 수많은 사람들에게 가르치는 목적이 무엇인가?

 

What is meant, however, is evangelical poverty, not that vulgar mendicancy, but to have one's property in common with all, to bestow gifts, to give to all the needy, and to conduct one's business in such a way that you alleviate another's want.

하지만 (기독교인의 가난이) 의도한 바는 복음적 가난이다. 저 저속한 탁발(구걸)이 아니라, >자기 재산을 모든 자들과 나누고, 선물을 주고, 모든 가난한 자들에게 주고, 다른 자들의 궁핍을 경감시킬 수 있도록 사업을 하는 것<이다.

 

Christ desired that man to be poor in such a way that he might nevertheless give. But now we call "poverty" only that state when men receive from others. Do you see how far removed from the Gospel the institution of mendicancy is?

그리스도께서는 그 자(마19:21의 부자)가 가난하게 되어 그럼에도 불구하고 다른 자에게 주기를 바라셨다. 그러나 지금 우리는 >자른 자에게 받는 상태<를 “가난”이라 한다. (수도사들의) 탁발(구걸)제도가 복음에서 얼마나 벗어나 있는지 아시겠는가?

 

In what part of Christianity does Antichrist reign more powerfully than in monastic servitude?

기독교 안에서 수도원적 노예상태에서보다 더 적그리스도가 강력히 지배하고 있는 곳이 있는가?

-- **

 

** 인간법과 관련하여 --

 

The authority of this type of laws which ought to be acknowledged Paul teaches in Rom. 13:1-3 when he says: "Let every person be subject to the governing authorities. ..."

바울이 롬13:1-3 “모든 자들은 국가 권위에 복종하라. ...”라고 했을 때 >우리가 인정해야만 하는 이런 유형의 법(인간법)의 권위<를 가르친 것이다.

 

A magistrate is not permitted to make decrees contrary to divine law, and he ought not to be obeyed contrary to divine law, as Acts 5:29 says: "We must obey God rather than men."

행정장관은 하나님의 법에 위배되는 명령을 내리는 것이 허용되지 않으며, 사람들은 하나님의 법에 위배되게 그에게 복종하면 안 된다. 행5:29은 “우리는 사람보다는 하나님께 순종해야 한다” 말한다.

 

Neither the universal Church nor priests nor councils have the right to change or decree anything about faith. Articles of faith must be judged simply in accordance with the canon of Holy Scripture. What has been put forth outside Scripture must not be held as an article of faith.

보편교회도, 사제들도, 종교회의도 신앙에 관한 그 어떤 것도 변경하거나 제정할 권한이 없다. 신앙의 조항들은 단지 성경에 맞게 판단되어야 한다. 성경 밖에서 온 것은 신앙의 조항으로 인정되어서는 안 된다.

 

Paul in II Tim. 3:14 testifies that nothing beyond Scripture which men, the Church, or a priest has decided must be held as a doctrine of faith: "As for you, continue in what you have learned and have firmly believed, knowing from whom you learned it."

바울은 딤후3:14에서 성경에서 벗어난 >인간, 교회, 혹은 사제가 정한 그 어떤 것<도 신앙의 교리로 인정해선 안 된다고 말한다: “너희는 너희가 배우고 굳게 믿은 것을 지켜라. 너희가 그것을 누구에게 배웠는지 안다.”

 

Scripture alone is definitely agreed to have been established by the Spirit of God. It is unsound to attribute authority to councils in establishing articles of faith, for in the whole assembly of the council there may be no one who has the Spirit of God.

성경만이 성령에 의해 완성되었다는 것에 분명한 의견일치가 있다. 신앙의 조항을 규정하는 권한을 종교회의에 부여하는 것은 건전치 못하다. 전(全) 종교회의에서 성령을 받은 자가 하나도 없을 수 있기 때문이다.

 

The prophets of Baal were prophesying in Samaria, and the kings of Israel were doing everything in accordance with their oracles. What wonder that ungodly men without the Spirit of God prophesy now also?

바알의 선지자들이 사마리아에서 예언을 했고, 이스라엘 왕들은 모든 일을 그들의 신탁(神託)대로 했다. 오늘날에도 성령 받지 않은 불경건한 자들이 예언하는 게 뭔 놀랄 일인가?

   

What difference is there between that and what the Church of the pope says today: "The authority of making decrees is in our power. A council is ruled immediately by the Holy Spirit, and it cannot err. Holy Scripture is ambiguous and obscure; the right and power of interpreting it are ours, along with many such prerogatives."

그것(렘18:18)과 >오늘날의 교황의 교회가 다음과 같이 주장하는 게< 뭐가 다른가? : “공의회 결의를 발(發)하는 권한이 우리에게 있다. 공의회(종교회의)는 직접 성령의 지배를 받고 있고, 잘못될 수 없다. 성경은 애매하고 모호하고, 그것을 해석하는 권한이 우리에게 있으며, 다른 많은 그러한 특권들도 마찬가지다.”

 

Why, I ask, do you believe in the Nicene Synod rather than the one of Arminum? Is it not true that you do because the authority of the Roman pontiff approved it? By this reasoning you put the authority of the pontiff above both council and Scripture, which is not only godless but also stupid.

왜 당신은 아르미눔의 종교회의들 중 하나를 믿지 않고 니케아 종교회의를 믿는가? 로마 교황의 권위가 그것을 인정했기에 당신이 그렇게 하는 것이 아닌가? 그러한 추론으로 당신은 교황의 권위를 공의회와 성경보다 높게 두고 있고, 이는 불경스러울 뿐만 아니라 어리석기도 한 것이다.

 

We see that in papal councils almost nothing has been accomplished except what furthers the cause of Roman tyranny: subjugating emperors, maintaining the patrimony of Peter, increasing the wealth of priests, and oppressing the Greek Church. The decree Ad abolendam, which deals with heretics, is obviously heretical itself, for it curses all who think or teach otherwise about the sacraments than the Roman Church teaches or practices. For the Greeks are not heretics and they differ in very many things from the rites and traditions of the Roman Church. Godless decrees have been made about indulgences in many of the councils.

게다가 우리는 교황의(카톨릭의) 종교회의에서 대부분 로마 교황청의 폭정의 원인만을 증대시키는 것만을 결정했음을 본다: 황제들을 복종시키고, >베드로 계승을 주장(베드로의 수제자직을 로마 교황이 계승한다는 주장)하고, 사제들의 재산을 증대시키고, 동방(그리스) 교회를 억압함. 이단을 다루고 있는 교령 >Ad abolendum(파괴하기 위하여)<은 분명 그 자체가 이단적이다. 왜냐하면 그것이 로마 교회가 가르치거나 실행하는 것과 다르게 성례전들에 대해 생각하거나 가르치는 모든 자들을 저주하기 때문이다. 그리스인들은 이단이 아니면서도 많은 점에서 로마교회의 제의와 성전(聖傳, 전통(傳統))과 다르다. 많은 공의회(종교회의)에서 대사(大赦, 면죄(免罪))에 관한 불경스런 교령(敎令)들이 결정되었다.

 

We have made note of these things simply to warn you that the common opinion which boasts that councils cannot err has been accepted without proper consideration.

우리가 이것들을 언급함은 단지 여러분에게 ‘공의회가 그릇될 수 없다’고 자랑하는 일반인들의 견해가 적절한 고려 없이 수용되었음을 경고하기 위함이다.

 

Why should anything be held as an article of faith which has been decreed by a council without the approval of Scripture? Since it is obvious that councils can err, why are their decrees not scrutinized in the light of Scripture?

성경의 승인 없이 공의회에 의해 결정된 것이 왜 신앙의 조항으로 간주되어야 하나? 공의회가 잘못될 수 있음이 명백한데, 왜 공의회의 결정들이 성경의 빛 가운데 면밀히 검토되지 않나? (이런 주장이 지금은 당연한 것으로 여겨지지만 당시에는 용기 있는 혁명적 발상이었습니다.)

 

Peter denies that the interpretation of Scripture is of private, that is, of human, exposition. Shall we permit men to establish the articles of faith?

베드로는 성경의 해석이 사적(私的), 즉 인간적 설명(주해)임을 부인한다. >사람들이 신앙의 조항을 제정하는 것<을 허용해야 하나?

 

A passage of Paul also belongs here, I Cor. 3:22, where he is discussing Christian doctrine: "For no other foundation can anyone lay than that which is laid." This means that no doctrine and no articles are necessary for salvation except Scripture.

바울의 글 고전3:11도 여기에 해당한다. 이 말씀에서 바울은 기독교 교리를 논하고 있다: “이 놓여진 것 외에 다른 기초를 놓을 수 있는 자가 없다.” 이 말씀은 성경 외에 구원에 필요한 교리나 조항들이 없음을 의미한다.

 

Decrees have been made about the transubstantiation of the bread into the body of Christ in the Sacrament, and about the primacy of the pope, and all this in contradiction to the decisions of ancient synods. Why should traditions handed down without the definite approval of Scripture be accepted as unquestioned dogmas?

>성만찬 때 ‘빵에서 그리스도의 몸에로의 실체변화(화체설)’<와 >교황의 수위권(首位權, 으뜸 자리의 권한)<에 관한 공의회 결정들이 있었는데, 이 모든 것들은 옛 종교회의의 결정들에 반(反)하는 것들이다. 왜 성경의 분명한 승인 없이 전승된 성전(聖傳)들이 >이의를 제기할 수 없는 교리들<로 수용되어야 하나?

 

In Deut. 12:32, the Lord commands that nothing should be added to nor taken from his word. This passage clearly teaches that it is wrong for anyone to teach as an article of faith anything that he does not definitely know is the divine word.

신12:32에서 주께서는 그분의 말씀에 그 어떤 것도 가감하지 마라 명하셨다. 이 말씀이 분명히 가르치는 바는 이것이다: ‘어떤 자가 >하나님의 말씀임을 자신이 분명히 알지 못하는 어떤 것<을 신앙의 조항으로 가르치는 것’은 그릇되다.

 

 

Nothing must be held as an article of faith which Scripture does not clearly teach.

성경이 명백히 가르치고 있지 않은 것을 신앙의 조항으로 인정해선 안 된다.

 

For Christ sent his apostles to teach what he himself had given them. Matt. 28:20 says: "Teaching them to observe all that I have commanded you." He, therefore takes away the power of establishing new laws and new rites. Christ commands his apostles to teach nothing but the gospel. How, then, will the bishops prove their right to establish laws?

그리스도께서는 그분 자신이 사도들에게 주신 것을 사도들이 가르치도록 그들을 파송하셨다. 마28:20은 “내가 너희에게 명한 모든 것을 그들에게 가르쳐 지키게 하라” 말한다. 그리스도께서는 사도들에게 오직 복음만을 가르치라 명하신다. 그렇다면 어떻게 주교들이 법들을 제정할 수 있는 그들의 권한을 입증할 것인가?

 

To give here only one more passage from Paul, he indicates the source of human traditions in I Tim. 4:1-3: "In later times some will depart from the faith by giving heed to deceitful spirits and doctrines of demons, through the pretensions of liars whose consciences are seared, who forbid marriage and enjoin abstinence from foods which God created," etc. You see that a deceitful spirit is the author of the traditions about celibacy, the difference in foods, etc. And what are the papal canons but traditions about celibacy, the difference in foods, and similar trifles?

바울의 말 하나를 더 들자면, 그는 딤전4:1-3에서 인간적 전통들의 출처를 말한다: “후일에 어떤 사람들이 믿음에서 떠나 미혹하는 영과 귀신의 가르침을 따르리라 하셨으니, 자기 양심이 화인을 맞아서 외식함으로 거짓말하는 자들이라. 혼인을 금하고 어떤 음식물은 먹지 말라고 할 터이나 음식물은 하나님이 지으신 바니.” 여러분은 독신생활과 음식구분 등에 관한 전통들의 출처가 바로 거짓의 영(靈)임을 알게 된다. 교황의 법규들이 독신, 음식규별, 그리고 그와 같이 사소한 것들에 관한 전통들이 아니고 무엇인가?

 

When traditions hinder faith, and when they are an occasion for sin, they must be violated.

전통들이 신앙을 가로막고 죄의 계기가 된다면, 지킬 필요가 없다.

 

Those whose freedom of conscience has been snatched away by traditions become slaves of men.

전통들에 의해 자신의 양심의 자유를 상실한 자들은 인간들의 노예가 된다.

   

Nothing goes so counter to piety as the doctrines of men.

인간의 교리들(가르침들)만큼 경건에 배치(背馳)되는 것도 없다.

 

At the Council of Nicaea certain kinds of penance were established. I do not want to judge in what spirit the fathers made this decree, but I do see a good part of the gospel, nay rather, the real power of the gospel, obscured by this tradition. For that was the birthplace of "satisfactions." They were perhaps tolerable at first when the understanding of the gospel within the Church was still rather pure. But a little later, what a torture of consciences did those satisfactions become! Grace was obscured. What the gospel attributes to faith began to be attributed to satisfactions, and what is more godless or pernicious? And Council of Nicaea certainly gave occasion for these evils.

니케아 종교회의에서 일종의 고해성사(혹은 참회)가 제정되었다. 나는 교부들이 어떤 영(靈) 가운데 이 결정을 내렸는지 판단하고 싶지 않으나, 복음의 좋은 부분이, 아니 그보다는 복음의 실질적 능력이 이 전통으로 인해 흐려졌음을 본다. 그것이 바로 “보속(혹은 참회의 고행)들”의 발상지였다. 처음에는, 즉 복음에 대한 이해가 교회에서 아직은 순수했을 때에는 아마도 그 보속들이 허용할 수 있는 것들이었을 것이다. 그러나 조금 지나자 이 보속(補贖)들이 얼마나 양심의 심한 고통이 되었는가! 복음이 흐려졌다. >복음이 신앙에 속하게 한 것<이 보속들에 속해지게 되었는데, 무엇이 이보다 더 불경스럽고 사악한가? 분명 니케아 종교회의가 이 악들의 원인이 되었다.

 

Moreover, the so-called theologians of our times, following the ancient tradition of the Council of Nicaea, hve made satisfactions a part of penance.

더욱이 이른바 오늘날의 신학자들은 옛 니케아 종교회의의 전통을 좇아 보속을 고해성사의 일부분으로 만들어 놓았다.

 

What trouble for the consciences even of the pious has that papal confession made? How many thousands of souls has it alone destroyed!

저 카톨릭의 고해(告解)가 심지어 경건한 자들의 양심에도 얼마나 큰 고통을 주었는가? 그것 하나만으로도 얼마나 많은 영혼들이 파멸당했는가!

 

The intolerable burden of celibacy has been added to certain modes of life. Also, this decree on celibacy was enacted at the Council of Nicaea.

독신(獨身)이라는 견딜 수 없는 무거운 짐이 일부의 삶의 유형(사제들의 삶)에 부가되었다. 독신에 관한 이 교령 또한 니케아 종교회의에서 제정되었다.

 

In I Cor., ch. 7. where Paul discusses virginity, he does not dare to command anything lest he cast a snare on them (v. 25).

바울이 처녀상태에 대해 논(論)하고 있는 고전 7장에서 그는 그녀들에게 올무를 놓지 않기 위해 감히 그 어떤 것도 명령하려 하지 않았다(25절).

 

Rather, when writing to Timothy (I Tim. 4:1), he calls the tradition of celibacy a "doctrine of demons." But Satan conquered, and his law has been accepted and promulgated among many thousands of people to the detriment of Christianity.

오히려 디모데에게 편지할 때(딤전4:1), 그(바울)는 이 독신전통을 “귀신의 가르침”이라 했다. 그러나 사탄이 정복했고, 그의 법이 수용되어 수많은 사람들에게 전파되어 기독교에 해(害)가 되었다.

 

The Eucharist has been relegated to a particular class of people, the priests. Christ, who wishes to be in communion with all the pious, is now usurped by the priests alone; thus the benefits of the Mass and the power of the Eucharist are utterly obscured. The Eucharist is now nothing else than a trafficking of priests. For Satan has discovered that priests ought to sacrifice in place of the people, that Masses can be sold publicly, and other things of this kind. The use of the Mass would not have perished if the conditions of life had not been rent into those of priests and laymen. O the horrible and abominable godlessness that reigns today in the papal Masses!

성만찬(성체성사)은 특정 계층의 사람들, 즉 사제들에게 이관(위임)되었다. 모든 경건한 자들과 친교하시기 원하시는 그리스도를 이제는 사제들만이 강탈했다(부당하게 제 소유로 삼았다). 그리하여 미사(Mass)의 은혜와 성만찬의 능력이 완전히 흐려졌다. 이제 성만찬은 오직 사제들의 상업적 거래일뿐이다. 사탄은 >사제들이 사람들을 대신하여 희생제사를 드려야 하고, 미사는 공개적으로 매매될 수 있고, 이와 유사한 다른 것들도 그리 될 수 있음<을 생각했다. 삶의 상황이 사제들의 삶과 평신도의 삶의 상황들로 갈라지지 않았더라면 미사의 사용이 타락하지 않았을 것이다. 아, 오늘날 카톨릭의 미사에서 위력을 발휘하고 있는 소름끼치고 혐오스런 불경스러움이여!

 

There has been no tradition, pious though it be in appearance, which has not wrought great evil for Christianity. For what seems more fitting than that there be in the Church satisfactions for public misdeeds? But those satisfactions have obscured grace. What is more proper than that bishops live in celibacy? But through celibacy lusts have been released. What is more reverent (for thus men judge, not the Spirit) than restricting the use of the Eucharist? But thus the benefits of the Mass have perished. So it happens that traditions have a certain appearance of wisdom, but that very appearance, that rouge used by wicked, disgraceful Jezebel, is the very thing that does the damage (Rev. 2:20).

모든 전통들이, 겉으론 경건해보일지라도, 기독교에 큰 악을 저질렀다. 교회에서 공적(公的) 범죄에 대한 보속을 두는 것보다 더 적당한 게 무엇이겠는가? 그러나 보속은 은혜를 흐려놓았다. (무조건적 용서가 아니고, 일정량의 대가를 치르고 용서받으니 그렇다는 말임.) 주교가 독신으로 사는 것보다 더 적당한 일이 있나? 그러나 독신을 통해 육욕이 고삐가 풀렸다. 성만찬의 사용을 제한하는 것보다 더 경건한 게(이는 성령의 판단이 아니라 인간의 판단이었음) 무엇인가? 그러나 그리하여 미사의 은혜가 훼손되었다. 그리하여 다음과 같은 일이 발생했다: 전통들이 약간의 외면적 지혜를 담고 있으나, 바로 그 외양(外樣)이, >악하고 치욕스런 이세벨이 바른 바로 그 연지(루주)<가 해악을 초래한 주범이다(계2:20).

 

--**