번역물

테르툴리아누스: 우상숭배에 관하여 >4<

stevision 2023. 9. 20. 11:19

7. On this score a zealous faith will raise its voice, lamenting that the Christian comes into church from the idols, comes from the enemy workshop into the house of God, raises to God the Father hands that have mothered idols, adores with hands which outside are adored in opposition to God, touches the Body of the Lord with hands which give the demons their bodies. And worse. Small matter, maybe, if they receive from other hands something to contaminate. But they hand to others what they have contaminated, for idol-makers are accepted into the ranks of the clergy. For shame! The Jews laid their hand upon Christ once only, these men harass his Body every day. Off with those hands! Now let them mark how the words of Scripture fit them: “If thy hand offend thee, cut it off.” What hands are more fit to be cut off than those which offend the Body of the Lord?

이런 이유로 열심 있는 신앙은 목소리 높이고, >기독교인이 우상들에게서 교회로 오고, 적(敵)의 일터에서 하나님의 집으로 오고, 우상을 만든 손을 성부 하나님을 향하여 들고, 밖에서는 하나님과는 반대로 숭배 받던 그 손으로 (교회에서 하나님을) 숭배하고, 마귀들에게 몸을 만들어준 손을 주님의 몸(교회)에 댄다<고 한탄할 것이다. 더 심각한 게 있다. 그들이 다른 손들로부터 >그들이 더럽힐 무언가<를 받았다면 사소한 일일 것이다. 그러나 그들은 다른 자들에게 그들이 더럽힌 것을 넘겨준다. 왜냐하면 우상제조자들이 사제 지위로 높여져 받아들여지기 때문이다. 아, 창피해! 유대인들은 단 한 번 예수님께 폭력을 가했으나, 이 자들은 매일 그분의 몸(교회)을 괴롭힌다. 그 손들을 절단해버리시오! 그들은 성경 말씀이 어쩌면 그렇게 그들에게 꼭 들어맞는지 보아야 한다: “네 손이 너를 범죄하게 하거든 그것을 찍어 내버리라(마18:8)” 주님의 몸(교회)을 죄(우상숭배죄) 범하게 하는 손보다 더 마땅히 잘라 버려야할 것이 무엇인가?

 

8. Crafts of many other kinds, while they may not involve the manufacture of idols, are equally blameworthy when they provide the idols with the indispensable instruments of their power. If you furnish a temple, an altar, a shrine, if you work the gilding, fashion the emblems or even make a niche, decorating is as bad as building. To confer authority in that way is a greater service than to give form.

우상 제조와 연관이 없더라도, 다른 종류의 기술들은, 우상들에게 없어서는 안 될 >그것들의 능력을 드러내는 수단들<을 제공할 시에, 동일한 비난을 피할 수 없다. 당신이 신전, 제단, 성지를 갖추고, 당신이 금박을 입히고, 문장(紋章)을 만들고, 심지어 벽감(壁龕, 우상을 둘 목적으로 벽면을 오목하게 파서 만든 공간)을 설치한다면, 그러한 장식은 (우상의) 건물만큼이나 악한 것이다. 그런 식으로 권위를 부여하는 것은 형상을 주는 것 (마귀에게 우상의 형상을 주는 것) 보다 더한 숭배이다.

 

If the necessity of maintaining oneself is pressed to such an extent, there are other kinds of handicraft to provide a living, without departing from Christian discipline by making idols. The plasterer knows how to mend roofs, lay on stuccoes, polish a cistern, trace mouldings and pattern walls with a variety of decorations other than images. The painter, the marbler, the bronze-worker, any sculptor, can easily extend his scope. Anyone who can paint a picture can daub a sideboard. Anyone who can carve a Mars from a plank can quickly knock up a cupboard. Every craft is the mother of another, or near akin; none is entirely independent. There are as many branches of the arts as there are human desires. You object that the profits and the price of your work are different? Yes, but there is a corresponding difference in the labour. The smaller profits are balanced by the continual employment. How many walls want pictures? How many temples and shrines are built for the idols? But houses and mansions and baths and blocks of flats are always in demand. Shoes and slippers you can gild every day, but rarely a Mercury or a Serapis. That should yield ample profit for the handicrafts. Extravagance and ostentation are more common than all religion. Ostentation will require more plates and cups than religion, extravagance gets through more wreaths than ceremonial.

생계가 너무 궁하더라도 우상을 만들어 기독교 기율을 떠나지 않고도 먹고 살 다른 손재주들이 있다. 미장이는 지붕을 고치고, 치장 벽토를 바르고, 물통 닦고, 주조물에 무늬를 넣고, (우상적) 형상들이 아닌 다른 다양한 장식들로 벽에 무늬를 놓는 법을 알고 있다. 화가, 대리석 석공, 놋쇠 기술자, 조각가는 쉽게 자신의 작업 영역을 확장할 수 있다. 그림을 그릴 줄 아는 자는 찬장에 도료를 바를 수 있다. 널빤지에 마르스(군신(軍神))를 조각할 수 있는 자는 즉시 찬장을 만들어낼 수 있다. 각각의 기술은 다른 기술의 어머니이고, 혹은 가까운 동족 관계에 있다. 그 어떤 기술도 완전히 독립적이지 않다. 인간의 욕망의 수만큼 기술의 가짓수가 있다. 당신이 한 일의 이득과 가격이 달라서 당신은 반대하는가? 좋다, 그러나 그에 맞는 노동의 차이가 있다. 더 적은 이득은 지속된 고용과 균형을 이룬다. 과연 얼마나 벽들이 그림을 원하는가? 과연 얼마나 신전들과 성지들이 우상들을 위해 지어지는가? 그러나 집들, 대저택들, 목욕탕들, 평평한 지붕에 쓰이는 나무토막들은 항상 그 수요가 있다. 당신은 매일 신발과 슬리퍼 겉바름을 할 수 있으나, 머큐리나 세라피스는 드물게 밖에 못 한다. 그것이 손재주에게 큰 이득을 줄 것이다. 낭비와 허식이 모든 종교들보다 더 만연하다. 허식은 종교보다 더 많은 접시와 컵을 요하고, 낭비는 (종교)의식(儀式)보다 더 많은 화관(花冠)을 요한다.

 

So we encourage men to practise the kind of craft which does not touch idols for what belongs to idols. But since many things are common to men and idols, we must also take care that no one asks anything at our hands for the use of an idol without our knowledge. If we allow it and do not take the normal precautions, we shall not, I think, be clear of the infection of idolatry when our hands, with our knowledge, are caught in attendance upon demons or ministering to their glory and their needs.

그리하여 우리는 >우상들에게 속한 것을 얻기 위하여 우상들을 접하는 것이 아닌 다른 기술을 가지고 살라고< 조언하는 바이다. 그러나 많은 것들이 인간들과 우상들에게 공통적이기에, 우리는 사람들이 우리에게 알리지 않고 (사실은) 어떤 우상을 위해 우리의 손으로 뭔가를 해주기를 요청하는 일이 없도록 주의해야 한다. 우리가 정상적인 경계를 게을리 하고 그것을 허락한다면, 우리가 (상황을) 알면서 우리의 손이 마귀들을 섬기는 일과 그것들의 영광과 필요에 봉사하는 일에 잡혀 들어갔을 때, 우리는 우상숭배의 감염에서 벗어나지 못할 것이다.

 

9. Among the arts and crafts we notice some occupations which are intrinsically idolatrous. I ought not to have to speak about astrology; but I will say a few words about it, since someone has recently appealed in defence of his persistence in that profession. I do not allege that he is honouring the idols when he writes their names on the heavens, or when he assigns the whole power of God to them, in that men are led to think they need not call upon God, on the assumption that we are driven by the immutable will of the stars. I have only one proposition to make. The angels who deserted God in their love of women were also the inventors of this curious art, and God condemned them on that account as well. God’s insistent sentence has reached even to the earth, and men bear witness to it without knowing what they are doing. The astrologers are being expelled like their angels. Rome and Italy are forbidden to the astrologers, as heaven is to their angels. Pupils and masters suffer the same penalty of exile.

우리는 예술과 기술들 가운데 본질적으로 우상숭배적 색채를 띤 몇몇 직업들을 본다. 점성술에 대해 꼭 말해야 하는 건 아니지만, 근래에 어떤 자가 그 직업을 고집하는 것을 변명하며 항의하기에 그것에 대해 몇 자 적고자 한다. 나는 그가 우상들의 이름을 하늘들(천문도?)에 넣고, 인간들이 별들의 불변의 의지에 의해 이끌어진다는 가정 하에 그들이 하나님께 부르짖을 필요가 없다고 생각하도록 인도되어지므로, 그것들에 완전한 하나님의 능력을 부여할 때 그 우상들을 공경하고 있다고 단언하는 건 아니다. 나는 단지 하나의 주장을 하고 있는 것이다. 여인들과의 사랑으로 하나님을 떠난 천사들이 이 이상한 기술(점성술)을 만들어낸 자들이었고, 하나님께서도 그 때문에 그들을 정죄하셨다. 하나님의 일관된 판결은 이 땅에까지 미쳤고, 사람들은 자신들이 무엇을 하고 있는지도 모른 채 그 일에 증언한다. 점성가들은 그들의 천사들처럼 추방되고 있는 중이다. 점성가들의 천사들이 하늘에서 쫓겨난 것처럼 점성가들은 로마와 이탈리아에 거하는 게 금지된다. 점성술의 대가들이나 그 제자들은 동일한 추방 형벌을 받고 있다.

 

But the Magi came from the East, you say. We know that magic and astrology are connected. So it was interpreters of the stars who first proclaimed the birth of Christ and were the first to bring him presents. I suppose that put Christ under an obligation to them! Well, does it follow that the religion of those Magi will protect the astrologers now? Today, no doubt, their lore is of Christ. It is the stars of Christ that they observe and predict, not the stars of Saturn or Mars or any other of the departed in that company. No, their science was allowed only until the Gospel came, with the intention that, once Christ was born, no one should thereafter read any nativity in the heavens. The incense, myrrh, and gold ware offered to the infant Lord then to mark the end of sacrificing and of worldly glory, which Christ was to take away. It was not to prevent Herod pursuing them that the Magi were warned in a dream (undoubtedly sent by God) to return to their own country another way, not that by which they had come. The true meaning was that they should not walk in their former way of life. For Herod did not pursue them. He was unaware that they had departed another way, since he did not know by what way they had come. We must take “way” to mean way of life and thought. So the Magi were ordered to walk henceforth another way.

그렇지만 동방박사들은 동쪽 나라에서 왔다고 당신은 말할 것이다. 우리는 마술과 점성술이 서로 연관되어 있음을 안다. 그리하여 그리스도의 탄생을 맨 먼저 선언하고 제일 먼저 그분께 선물을 드린 자들이 별들을 해석하는 자들이었다. 나는 이것이 그리스도를 그들에게 신세를 지신 분으로 만들어 놓는다는 생각이 든다! 글쎄! 그리하여서 이 동방박사들의 종교가 지금의 점성술사들을 보호할까? 오늘날 분명 그들(동방박사들)의 지식은 그리스도에 관한 것이다. 그들이 관찰하고 예언했던 별들은 새턴(토성)이나 마르스(화성) 혹은 그 무리에서 떠난 다른 별들이 아니라 바로 그리스도의 별들이다. 아니, 그들의 학문은 복음이 임할 때 까지만 허락되었다. 그리하여 일단 그리스도께서 탄생하신 이후에는 그 누구도 하늘에서 어떤 자의 탄생도 읽어서는 안 되게 되었다. 예수님께서 제거하실 짐승제물과 세상의 영광의 종말을 나타내기 위해 당시에 황금, 유향, 몰약이 아기 예수께 봉헌되었다. 동방박사가 (분명 하나님께서 주신) 꿈에 그들이 온 길이 아닌 다른 길로 귀국하라고 경고를 받은 것은 헤롯이 그들을 추격하는 것을 막기 위함이 아니었다. 이것의 진정한 의미는 그들이 이전의 삶의 방식의 길을 걸어서는 안 된다는 것이다. 헤롯이 그들을 추격하지 않았지 않나? 헤롯이 그들이 어느 길로 왔는지 몰랐기에 그들이 다른 길로 떠나간다는 것을 모른다. 우리는 “길”을 삶과 사고의 방식으로 이해해야 한다. 따라서 동방박사들은 이후로는 다른 길을 걷도록 명령받은 것이다.

 

Similarly God in his patience allowed that other form of magic which works by miracles – even emulating Moses – to drag on until the Gospel. Once the Gospel had come, the apostles cursed and excommunicated Simon Magus, newly baptized, because his thoughts still lingered with his charlatan way of life, planning, among the miracles of his profession, to traffic in the Holy Spirit through the laying on of hands. The other magician, the one with Sergius Paulus, was punished with the loss of his sight because he withstood the apostles. If any astrologers had fallen in with the apostles, they would doubtless have suffered the same fate. Astrology is a species of magic, and when magic is punished, the species is condemned in the genus. After the Gospel, you will nowhere find sophist, Chaldaean, soothsayer, diviner or magician, except of course under punishment. “Where is the wise? where is the scribe? where is the inquirer of this age? hath not God made foolish the wisdom of this world?” A fine astrologer you are, if you did not know you would become a Christian! If you did know it, you ought also to have known that you would have no more to do with that profession of yours. If it predicts the climacterics of others, it should inform you of the danger threatening itself. “Thou has neither part nor lot in this matter.” One whose finger and rod abuse heaven cannot hope for the kingdom of heaven.

이와 유사하게 하나님께서는 오래 참으시는 중에 심지어 모세를 모방하여 기적을 통해 역사하는 >다른 형태의 마술<이 복음이 임하기 전까지 지루하게 계속되는 걸 허락하셨다. 일단 복음이 임한 후에는, 사도들이 세례신자 마술사 시몬을 저주하고 출교시켰다. 그의 사고방식이 협잡꾼의 생활방식에 머물렀고, 그가, 그의 직업의 기적들 중 하나로 여겨, 안수를 행하여 성령을 불법 거래 하려 했기 때문이다. 다른 마술사, 곧 (총독) 서기오 바울과 함께 있던 자(행13장)는, 사도 바울에 대항했기에, 눈이 머는 벌을 받았다. 점성술사들이 사도 바울을 만났다면 분명 똑같은 꼴을 당했을 것이다. 점성술은 마술의 한 종류이고, 마술이 처벌받는다면 속(屬, 마술)의 범주 안에서 종(種, 점성술)은 정죄받는다. 복음이 임한 후에 우리는 어느 곳에서도 소피스트(궤변가), 점성가, 점쟁이 예언가, 점치는 자나 마술사를 볼 수 없다. 물론 형벌 아래 있는 자들은 제외하고 말이다. “지혜 있는 자가 어디 있느냐? 선비가 어디 있느냐? 이 세대에 변론가가 어디 있느냐? 하나님께서 이 세상의 지혜를 미련하게 하신 것이 아니냐? (고전1:20)” 당신이 기독교인이 되실 것을 모르셨다면, 당신은 참 용한(!) 점성술사이시군요! 당신이 그걸 알았다면 당신은 >당신의 그 (점성술사) 직업이 더 이상 당신과 상관없는 것이 될 것임<도 알았음이 분명하다. 당신의 점성술 직업이 다른 자들의 액년(위험기)을 예견할 수 있다면, 그것이 당신에게 위협적인 위험의 원인 자체도 알려줘야 하지 않는가? “이 도에는 네가 관계도 없고 분깃 될 것도 없느니라. (행8:21)” 자기 손가락과 막대기로 하늘을 오용하는 자는 천국소망과 거리가 먼 자이다.

 

10. We must also ask about schoolmasters and the other teachers of letters, though their affinity with all manner of idolatry is really beyond question. In the first place, they are bound to praise the gods of the heathen, rehearse their names, genealogies, stories, and all their ornaments and attributes. Next, they must keep their feasts and celebrations, since it is by them that they compute their income. What schoolmaster will attend the Quinquatria without his Table of the Seven Idols? He consecrates the very first payment of a new pupil to the honour and name of Minerva, so that, even if he does not nominally “eat of that which is sacrificed to idols” - not being dedicated to any idol – he is to be shunned as an idolater. Is he any less defiled? Is gain expressly dedicated to the honour of an idol any better than plain idolatry? Minerva has as much claim on the Minerval gifts as Saturn upon the Saturnal, which even the slave-boys must offer on the occasion of Saturn’s feast. Your schoolmaster must put out his hand for new year presents and what he gets at the feast of the Seven Hills. He must exact the mid-winter dues and the offerings at the festival of Remembrance. The schools must be garlanded for Flora, the priests’ wives and the newly appointed aediles bring their sacrifices, the school is bedecked for holy days. It is the same on an idol’s birthday; the whole pomp of the devil is the same on an idol’s birthday; the whole pomp of the devil is celebrated. Can you think this fitting for a Christian – unless you are prepared to think it just as fitting for a Christian who is not a schoolmaster?

물론 학교 교사들과 다른 문필업(文筆業) 선생들이 정말 모든 유(類)의 우상숭배와의 친화성을 보여주긴 하지만, 우리는 그들에 대해서도 질문을 해야 한다. 먼저, 그들은 이방신들을 찬미하고, 그것들의 이름, 계보, 이야기와 그것들의 모든 장식품과 특징들을 말하게 되어 있다. 다음으로, 그들은 그것들의 축제들과 축전의식들을 지켜야 한다. 그들의 소득이 거기서 나오기 때문이다. 그 어떤 학교 교사가 (여신 미네르바를 기리는) 퀸콰트리아(Quinquatria) 축제에 그의 칠(七)우상 탁자 없이 참가하겠는가? 그는 새 학생이 낸 첫 사례금을 미네르바의 영예와 이름을 높이기 위해 사용한다, 비록 그가 명목상 “우상에게 바쳐진 것을 먹지는” 않았을지라도, 그 어떤 우상을 섬기는 건 아닐지라도, 그는 우상숭배자로 기피대상이다. 그가 조금 덜 부정해졌습니까? 명백히 어떤 우상의 영예를 위해 사용된 수입이 명백한 우상숭배보다 조금 나은 것인가? 새턴이 새턴 선물에 대해 가지는 권리만큼 미네르바가 미네르바 선물에 대한 권리를 가진다. 아동 노예라도 새턴 축제에 새턴 선물을 바쳐야 한다. 당신의 학교 교사는 신년선물과 칠(七)언덕 축제 때 받는 선물을 달라고 손을 벌린다. 그는 동지(冬至) 헌물(獻物)과 기억축제 헌물을 받아내려 한다. 학교들은 (꽃의 여신) 플로라를 기념하여 꽃으로 장식해야 하고, 사제들의 부인들과 새로 임명된 조영관(造營官)들은 그들의 제물을 가져오고, 학교는 성스런 날들에 맞게 꾸며진다. 우상의 탄생일도 이와 다르지 않다. 마귀의 완전한 화려함은 우상의 탄생일에도 동일하다. 당신은 이것이 기독교인에게 어울린다고 생각하는가? 그것이 학교 교사가 아닌 기독교인에게 어울린다고 생각할 마음이 없는 한 말이다.

 

I know it can be said: “If the servants of God are not allowed to teach letters, they will not be allowed to learn them either”, and: “How could anyone be educated in everyday human wisdom or taught how to think and behave, since letters are a tool for every part of life. How can we reject the secular studies without which divine studies are impossible?”

나는 다음과 같은 주장이 있을 수 있다고 생각한다: “하나님의 종들이 문자를 가르쳐서는 안 된다면 그것을 배워서도 안 된다. 어떻게 사람들이 일상의 인간 지혜를 교육받고, 사고하고 행동하는 방식을 교육 받을 수 있는가? 문자가 삶의 전 영역을 가능케 하는 도구가 아닌가? 세속 학문 없이는 거룩한 학문을 연구하는 게 불가능한데, 어떻게 우리가 세속 학문을 거부할 수 있는가?”

 

Let us look into the necessity of a literary education. Let us recognize that it can be partly allowed and partly avoided. It is more allowable for Christians to learn letters than to teach them. The principles involved in learning and teaching are different. When a Christian teaches literature, he comes upon occasional praises of idols. In teaching them, he commends them; in handing them on, he confirms them; and in mentioning them, he bears testimony to them. He sets his seal to the gods under that very name, although, as I have said, the Law forbids us to call them gods and to take that name in vain. Hence a child’s belief is built up for the devil from the beginning of its education. [Question, whether one who catechizes about idols commits idolatry.]

문학 교육의 필요성을 생각해보자. 그것이 부분적으로 허락되고 부분적으로 거부될 수 있다고 해보자. 기독교인이 문자를 가르치는 것보다 그것을 배우는 게 더 허용 가능하다. 배움의 원칙과 가르침의 원칙은 다르다. 기독교인이 문학을 가르칠 때, 이따금씩 우상들에 대한 찬미들을 대하게 된다. 그것들을 가르칠 때 그는 그것들을 찬미하게 되고, 그것들을 전달해줄 때 그것들의 가치를 인정해주는 것이고, 그것들을 언급할 때 그것들을 증언하는 것이다. 그는 자기의 도장으로 우상들에게 그 이름으로 인(印)친다. 전술(前述)한 바와 같이, 모세 율법은 그것들을 신으로 칭하지 말고 허망하게 그 이름을 입에 담지도 말라 명하지만 말이다. 따라서 아이들의 교육 초기에 마귀에 대한 신앙이 생긴다. [질문: 우상들에 대해 문답식으로 가르치 자가 우상숭배죄를 범하는 것인가?]

 

But when a Christian learns these things, already understanding what idolatry is, he does not accept or admit them, all the more so if he has understood it for some time. Alternatively, when he is beginning to understand, he must first understand what he learned first, namely, about God and the faith. Thus he will reject and repudiate the idols, and will be as safe as one who wittingly takes poison from the unwitting and does not drink it. He can plead necessity as an excuse because there is no other way he can learn. Just as it is easier not to teach letters than not to learn them, so it will be easier for the Christian pupil not to touch the other defilements of school life which arise out of public and scholastic festivals, than for the master not to frequent them.

그러나 기독교인이 이미 우상숭배가 무엇인지 알고 이런 것들을 배울 때, 그는 그것들을 수용하거나 인정하는 것은 아니며, 더구나 전부터 그것을 이해하고 있었다면 더욱 그러하다. 양자택일로, 그가 이해하기 시작할 때에는, 그는 우선 그가 맨 먼저 배운 것, 곧 하나님과 신앙을 이해해야 한다. 그리하여 그는 우상들을 거부하고 거절하며, >신경 써서 부지(不知)에서 독을 제거하여 그것을 마시지 않는 자<처럼 안전에 거할 것이다. 그는 달리 교육받을 길이 없기에 궁(窮)함을 변명 삼을 수 있다. 문자(문학, 학문)를 안 가르치는 것이 그것을 안 배우는 것보다 쉬운 것처럼, 기독교인 학생이 일반 축제와 학교 축제에서 발생하는 다른 >학교생활의 부정함들<을 접하지 않는 것이 선생이 거기에 빈번히 참여하지 않는 것보다 쉽다.