번역물

초대 기독교 교부들 >5< 클레멘트 1서

stevision 2025. 5. 14. 12:01

41 “Each of us,” brothers, “in his own rank” must win God’s approval and have a clear conscience. We must not transgress the rules laid down for our ministry, but must perform it reverently. Not everywhere, brothers, are the different sacrifices ㅡ the daily ones, the freewill offerings, and those for sins and trespasses ㅡ offered, but only in Jerusalem. And even there sacrifices are not made at any point, but only in front of the sanctuary, at the altar, after the high priest and the ministers mentioned have inspected the offering for blemishes. Those, therefore, who act in any way at variance with his will, suffer the penalty of death. You see, brothers, the more knowledge we are given, the greater risks we run.

41장 형제 여러분, “우리 각 사람은 각자의 지위에서” 하나님의 인정을 받고 분명한 양심을 가져야 합니다. 우리는 우리의 교회 존립을 위해 규정한 법들을 범하면 안 되고, 그것을 경건히 실행해야 합니다. 형제 여러분, 아무데서가 아니라 오직 예루살렘에서 여러 제물들, 곧 날마다 드리는 제물, 화목제물, 속죄제물이 드려집니다. 예루살렘이라도 제물은 아무데서나 드려지지 않고 오직 성전 앞, 제단에, 데제사장과 앞서 언급된 사역자들이 제물의 흠 없음을 확인 한 후에 드려집니다. 그러므로 어떤 식으로든 제멋대로 다른 방식으로 그 일을 수행하는 자들은 그 벌로 죽임을 당했습니다. 형제 여러분, 우리는 더 많은 지식이 주어질수록 더 큰 위험을 감수해야 합니다.

 

42 The apostles received the gospel for us from the Lord Jesus Christ; Jesus, the Christ, was sent from God. Thus Christ is from God and the apostles from Christ. In both instances the orderly procedure depends on God’s will. And so the apostles, after receiving their orders and being fully convinced by the resurrection of our Lord Jesus Christ and assured by God’s word, went out in the confidence of the Holy Spirit to preach the good news that God’s Kingdom was about to come. They preached in country and city, and appointed their first converts, after testing them by the Spirit, to be the bishops and deacons of future believers. Nor was this any novelty, for Scripture had mentioned bishops and deacons long before. For this is what Scripture says somewhere: “I will appoint their bishops in righteousness and their deacons in faith.”

42장 사도들은 주 예수 그리스도로부터 우리들을 위하여 복음을 받았고, 그리스도 예수께서는 하나님께 보냄 받았습니다. 그러므로 그리스도께서는 하나님으로부터, 사도들은 그리스도로부터 왔습니다. 이 두 경우 합법적 절차는 하나님의 뜻(will)에 의존합니다. 그리하여 사도들은, 명령을 받은 후, 우리 주 예수 그리스도의 부활로 마음에 큰 확신을 갖고, 또한 하나님의 말씀에 의해 확신이 서서, 성령을 신뢰하는 가운데 밖으로 나가 >하나님의 나라가 이제 막 임하고 있다<는 복음을 전했습니다. 그들은 시골과 도시에서 복음을 전했고, 첫 개종자들을 성령으로 시험해보고 장래의 신자들을 위한 감독과 집사로 임명했습니다. 이게 새로운 게 아닌 게, 성경은 오래 전에 감독과 집사를 말하고 있습니다. 성경 어느 곳엔가 이런 말씀이 있습니다: “나는 의로운 감독과 믿음 있는 집사를 임명할 것이다.”1)

1) 사60:17.

 

43 And is it any wonder that those Christians whom God had entrusted with such a duty should have appointed the officers mentioned? For the blessed Moses too, “who was a faithful servant in all God’s house,” recorded in the sacred books all the orders given to him, and the rest of the prophets followed in his train by testifying with him to his legislation. Now, when rivalry for the priesthood arose and the tribes started quarreling as to which of them should be honored with this glorious privilege, Moses bid the twelve tribal chiefs bring him rods, on each of which was written the name of one of the tribes. These he took and bound, sealing them with the rings of the tribal leaders; and he put them in the tent of testimony on God’s table. Then he shut the tent and put seals on the keys just as he had on the rods. And he told them: “Brothers, the tribe whose rod puts forth buds is the one God has chosen for the priesthood and for his ministry.” Early the next morning he called all Israel together, six hundred thousand strong, and showed the seals to the tribal chiefs and opened the tent of testimony and brought out the rods. And it was discovered that Aaron’s rod had not only budded, but was actually bearing fruit. What do you think, dear friends? Did not Moses know in advance that this was going to happen? Why certainly. But he acted the way he did in order to forestall anarchy in Israel, and so that the name of the true and only God might be glorified. To Him be the glory forever and ever. Amen.

43장 하나님께서 저러한 책무를 맡기신 자들이 앞서 언급한 직분자들을 임명하는 것이 놀라운 일인가요? “전(全) 하나님의 집에서 충성스런” 복된 모세도 자신이 받은 모든 명령들을 거룩한 책에 기록하고, 나머지 예언자들도 그와 함께 그의 입법을 증언함으로 그를 따랐습니다. 이제 제사장직에 대한 경쟁이 발생하고 지파들 중에 누가 이 영광스런 특권을 차지할지에 대한 분쟁이 시작되자, 모세는 열두 지파 지도자들에게 각 지파의 이름이 적힌 막대기를 가져오라 명합니다. 그는 이것들을 받아 묶고, 지파 지도자들의 반지로 도장을 찍어 증거장막 하나님의 상(table)에 놓았습니다. 그리고는 그는 장막을 닫고, 막대기들에 도장을 찍은 것처럼 열쇠들에도 도장을 찍었습니다. 그리고 그는 그들에게 말했습니다: “형제들아, 싹을 내는 막대기의 소유자 지파가 하나님께서 제사장과 그분의 일을 맡기시는 지파다.” 다음날 아침 일찍 그는 모든 이스라엘 60만 명을 불러 모았고, 지파 지도자들에게 찍힌 도장을 보이고 증거 장막을 열고 막대기들을 꺼냈습니다. 결과는 아론의 막대기가 싹뿐만 아니라 열매까지 맺었습니다. 사랑하는 형제 여러분, 여기서 무엇을 알 수 있습니까? 모세가 이 일이 일어날 거라 미리 알지 않았나요? 알고 있었지요! 그러나 그는 이스라엘 안의 무질서를 막고 참되신 유일의 하나님의 성호에 영광이 되도록 그와같이 했습니다. 그분께 영광이 영원 영원토록 있기를 원하옵니다. 아멘.

 

44 Now our apostles, thanks to our Lord Jesus Christ, knew that there was going to be strife over the title of bishop. It was for this reason and because they had been given an accurate knowledge of the future, that they appointed the officers we have mentioned. Furthermore, they later added a codicil to the effect that, should these die, other approved men should succeed to their ministry. In the light of this, we view it as a breach of justice to remove from their ministry those who were appointed either by them [i.e., the apostles] or later on and with the whole church’s consent, by others of the proper standing, and who, long enjoying everybody’s approval, have ministered to Christ’s flock faultlessly, humbly, quietly, and unassumingly. For we shall be guilty of no slight sin if we eject from the episcopate men who have offered the sacrifices with innocence and holiness. Happy, indeed, are those presbyters who have already passed on, and who ended a life of fruitfulness with their task complete. For they need not fear that anyone will remove them from their secure positions. But you, we observe, have removed a number of people, despite their good conduct, from a ministry they have fulfilled with honor and integrity. 45 Your contention and rivalry, brothers, thus touches matters that bear on our salvation.

44장 이제 우리의 사도들은, 우리 주 예수 그리스도 덕분에, 감독직을 놓고 싸움이 일어날 것임을 알게 되었습니다. 그들이 우리가 언급한 직분자들을 임명한 것은 바로 그러한 이유 때문이고, 그들이 미래에 대한 정확한 지식이 주어졌기 때문입니다. 더욱이 그들은 후에 부록을 추가하여 이들이 죽을 경우 다른 공인받은 자들이 그들의 사역을 이어받게 했습니다. 이런 관점에서 보면, 우리는 >그들[곧 사도들]에게 혹은 이후에는 ‘전(全)교회의 동의하에, 다른 적합한 지위에 있는 자들에게 임명된 자들’의 직무를 박탈하는 것<이 공의롭지 못하다 판단합니다. 그리고 적합한 자들이라 함은 오랜 기간 모든 성도들에게 인정을 받고 흠 없이, 겸손히, 조용히, 주제넘지 않게 그리스도의 양들을 돌봐온 자들을 말합니다. 우리가 순결과 거룩 가운데 제물을 드려온 자들을 감독단에서 축출하는 것은 작은 죄가 아닙니다. 이미 죽어 자신의 임무를 완수하고 삶을 마감한 장로들이 실로 행복한 자들입니다. 그들은 자신들의 안전한 자리에서 쫓겨날 걱정을 안 해도 되기 때문입니다. 그러나 우리가 보기에 여러분은 여러 사람에게서, 그들의 선한 행위가 있음에도, 명예롭고 성실하게 수행해 왔던 사역을 박탈했습니다. 45장 그러므로 형제 여러분, 여러분의 분쟁과 경쟁은 우리의 구원과 관계된 문제입니다.

 

You have studied Holy Scripture, which contains the truth and is inspired by the Holy Spirit. You realize that there is nothing wrong or misleading written in it. You will not find that upright people have ever been disowned by holy men. The righteous, to be sure, have been persecuted, but by wicked men. They have been imprisoned, but by the godless. They have been stoned by transgressors, slain by men prompted by abominable and wicked rivalry. Yet in such sufferings they bore up nobly. What shall we say, brothers? Was Daniel cast into a den of loins by those who revered God? Or was Ananias, Azarias, or Mishael shut up in the fiery furnace by men devoted to the magnificent and glorious worship of the Most High? Not for a moment! Who, then, was it that did such things? Detestable men, thoroughly and completely wicked, whose factiousness drove them to such a pitch of fury that they tormented those who resolutely served God in holiness and innocence. They failed to realize that the Most High is the champion and defender of those who worship his excellent name with a pure conscience. To him be the glory forever and ever. Amen. But those who held out with confidence inherited glory and honor. They were exalted, and God inscribed them on his memory forever and ever. Amen.

여러분은 성경을 배웠습니다. 그것은 진리를 말하고, 성령의 영감으로 기록된 것입니다. 여러분은 그 안에 아무런 그릇됨이나 혼동이 없음을 압니다. 여러분은 올바른 자들이 거룩한 자들에게 거부된 일이 없음을 알게 될 것입니다. 의인들이 실로 핍박은 받았으나 악인들에게 받은 것입니다. 그들이 옥에 갇혔으나 불경한 자들에 의해 그리된 것입니다. 그들은 죄인들에게 돌을 맞았고, 지독한 사악한 경쟁심에 불타있는 자들에게 죽임을 당했습니다. 그럼에도 그들은 그런 고난 가운데서도 비굴하지 않았습니다. 형제 여러분, 우리가 무슨 말을 할까요? 다니엘이 하나님을 경외하는 자들에 의해 사자굴에 던져졌습니까? 하나냐(사드락), 미사엘(메삭), 아사랴(아벳느고)가 거룩하신 하나님께 드리는 위대하고 영광스런 예배에 충실한 자들에 의해 풀무불에 던져졌나요? 아닙니다! 그러면 그러한 짓을 한 자들이 누구입니까? 철저히 사악한 혐오스런 자들입니다. 그들의 당파심이 그들을 심히 격노케 하여, 그들은 거룩과 순결함으로 굳세게 하나님을 섬기는 자들을 괴롭혔습니다. 그들은 거룩하신 하나님께서 >깨끗한 양심으로 그분의 뛰어난 이름을 경배하는 자들<의 옹호자이시고 보호자이심을 모릅니다. 그분께 영원토록 영광이 있으시기를 바라옵니다. 아멘. 하지만 확신을 갖고 끝까지 인내한 자들은 영광과 존귀를 받았습니다. 그들은 높여졌고, 하나님께서는 영원토록 그들을 기억하십니다. 아멘.

 

46 Brothers, we must follow such examples. For it is written: “Follow the saints, because those who follow them will become saints.” Again, it says in another place: “In the company of the innocent, you will be innocent; in the company of the elect, you will be elect; and in a crooked man’s company you will go wrong.” Let us, then, follow the innocent and the upright. They, it is, who are God’s elect. Why is it that you harbor strife, bad temper, dissension, schism, and quarreling? Do we not have one God, one Christ, one Spirit of grace which was poured out on us? And is there not one calling in Christ? Why do we rend and tear asunder Christ’s members and raise a revolt against our own body? Why do we reach such a pitch of insanity that we are oblivious of the fact we are members of each other? Recall the words of our Lord Jesus. For he said: “Woe to that man! It were better for him not to have been born than to be the occasion of one of my chosen ones stumbling. It were better for him to have a millstone around his neck and to be drowned in the sea, than to pervert one of my chosen.” Your schism has led many astray; it has made many despair; it has made many doubt; and it has distressed us all. Yet it goes on!

형제 여러분, 우리는 이러한 본보기를 따라야 합니다. 이런 말씀이 있습니다: “성인(聖人, 신앙인)들을 따르라. 그들을 따르는 자들이 성인이 될 것이기 때문이다.”1) 다른 곳에는 이런 말씀이 있습니다: “죄 없는 자들의 무리에 들면 너도 죄 없게 되고, 선택받은 자들의 무리에 들면 너도 선택받게 되고, 부정직한 자들의 무리에 들면 너도 잘못된다.”2) 그러므로 우리는 죄 없고 올바른 자들을 따라야 합니다. 하나님의 선민이 바로 그들입니다. 어찌하여 여러분이 투쟁, 못된 성품, 불화, 분열, 다툼에 빠져듭니까? 우리에게 한 하나님, 한 그리스도, 그리고 우리에게 부어진 은혜의 한 성령이 계시지 않습니까? 그리고 그리스도 안에서 오직 한 소명(부르심)만 있지 않습니까? 왜 우리가 그리스도의 지체들을 찢고 우리 자신의 몸에 반란을 일으키지요? 왜 우리가 그토록 실성하여 우리가 서로의 지체가 된다는 것을 간과하지요? 우리 주 예수의 말씀을 기억하십시오. 그분께서 말씀하셨습니다: “그 자에게 화가 있다! 나의 선택된 자들 중 하나라도 넘어지게 하는 것보다 차라리 태어나지 않은 게 더 나은 것이다. 내 선택받은 자 하나라도 나를 떠나가게 만드는 것보다 맷돌을 목에 달고 바다에 빠져죽는 게 더 낫다.”3) 여러분의 분열이 많은 자들을 그릇된 길로 가게 했고, 많은 자들을 절망하게 했고, 많은 자들을 의심에 빠뜨렸고, 우리 모두를 괴롭게 했습니다. 그럼에도 그 분열이 계속되고 있습니다!

1) 출처미상, 2) 시18:26, 27, 3) 마26:24; 눅17:1, 2

 

47 Pick up the letter of the blessed apostle Paul. What was the primary thing he wrote to you, “when he started preaching the gospel?” To be sure, under the Spirit’s guidance, he wrote to you about himself and Cephas and Apollos, because even then you had formed cliques. Factiousness, however, at that time was a less serious sin, since you were partisans of notable apostles and of a man they endorsed. But think now who they are who have led you astray and degraded your honorable and celebrated love of the brethren. It is disgraceful, exceedingly disgraceful, and unworthy of your Christian upbringing, to have it reported that because of one or two individuals the solid and ancient Corinthian Church is in revolt against its presbyters. This report, moreover, has reached not only us, but those who dissent from us as well. The result is that the Lord’s name is being blasphemed because of your stupidity, and you are exposing yourselves to danger.

47장 복된 사도 바울의 서신을 보십시오. “그가 복음을 전할 때” 여러분에게 쓴 가장 중요한 게 무엇이었습니까? 그는 분명 성령의 인도하심을 받아 여러분에게 자신과 게바(베드로)와 아볼로에 대해 쎴습니다. 왜냐하면 그때조차 여러분은 당을 지었기 때문입니다. 그러나 당시의 당파심은, 여러분이 유명한 사도들과 그들이 추인한 자를 따른 일파들이었기에, 덜 심한 죄였습니다. 그러나 지금 여러분을 그릇된 길로 이끌고 여러분의 영광스럽고 유명한 형제사랑을 욕되게 하는 자들이 누군지 생각해 보십시오. 한 두 개인으로 인해 굳건한 유서 깊은 고린도 교회가 장로들에 대항한 반란에 빠졌다고 소문이 나는 것은 치욕스럽고, 극히 불명예스럽고, 여러분의 기독교 교육에 어울리지 않습니다. 더욱이 이 소문은 우리뿐만 아니라 우리와 뜻을 달리 하는 자들에게도 퍼졌습니다. 그 결과 여러분의 어리석음으로 주님의 이름이 모독당하고, 여러분은 위험에 처했습니다.

 

48 We must, then, put a speedy end to this. We must prostrate ourselves before the Master, and beseech him with tears to have mercy on us and be reconciled to us and bring us back to our honorable and holy practice of brotherly love. For it is this which is the gate of righteousness, which opens the way to life, as it is written: “Open the gates of righteousness for me, so that I may enter by them and praise the Lord. This is the Lord’s gate: the righteous shall enter by it.” While there are many gates open, the gate of righteousness is the Christian gate. Blessed are all those who enter by it and direct their way “in holiness and righteousness,” by doing everything without disorder.

48장 그러니 우리는 그것을 속히 그쳐야 합니다. 우리는 주님 앞에 엎드려 눈물로 그분께 우리에게 자비를 베풀어주시고, 우리를 용서(화해)하시고, 우리의 명예롭고 거룩한 형제사랑 실천을 회복시켜달라 간구해야 합니다. 의(義)의 문이고, 생명의 길을 여는 것의 바로 그것입니다. 그것이 이 말씀에 나옵니다: “나에게 의의 문을 열어라. 그리하여 그곳으로 내가 들어가 주를 찬양하리라. 이것이 주의 문이다. 의인은 그리로 들어갈 것이다.”1) 많은 문들이 열려있으나 의의 문은 기독교 문입니다. 그 문으로 들어가 모든 일을 무질서 없이 “거룩과 의(義) 가운데” 자신의 길을 가는 모든 자들은 복됩니다.

1) 시118:19, 20

 

Let a man be faithful, let him be capable of uttering “knowledge,” let him be wise in judging arguments, let him be pure in conduct. But the greater he appears to be, the more humble he ought to be, and the more ready to seek the common good in preference to his own. 49 Whoever has Christian love must keep Christ’s commandments. Who can describe the bond of God’s love? Who is capable of expressing its great beauty? The heights to which love leads are beyond description. Love unites us to God. “Love hides a multitude of sins.” Love puts up with everything and is always patient. There is nothing vulgar about love, nothing arrogant. Love knows nothing of schism or revolt. Love does everything in harmony. By love all God’s elect were made perfect. Without love nothing can please God. By love the Master accepted us. Because of the love he had for us, and in accordance with God’s will, Jesus Christ our Lord gave his blood for us, his flesh for our flesh, and his life for ours.

우리는 신실해야 하고, “지식”을 말할 수 있어야 하고, 논쟁에 대한 지혜로운 판단을 내려야 하고, 행위가 순수해야 합니다. 그러나 사람이 위대해보일수록 그는 더 겸손하고, 자신의 이익보다는 공동이익을 추구함에 더 힘써야 합니다. 49장 기독교인의 사랑을 가진 자마다 그리스도의 계명을 지켜야 합니다. 누가 하나님의 사랑의 띠를 설명할 수 있습니까? 누가 그것의 대단한 아름다움을 말로 표현할 수 있습니까? 사랑의 높이는 형언할 수 없습니다. 사랑은 우리를 하나님께 매어놓습니다. “사랑은 수많은 죄를 가려줍니다.”1) 사랑은 모든 것을 참고 항상 인내합니다. 사랑에는 저속함도, 오만함도 없습니다. 사랑은 분리도, 반항도 모릅니다. 사랑은 모든 일을 조화 가운데 합니다. 모든 하나님의 선민들은 사랑으로 완전해집니다. 사랑 아니면 하나님을 기쁘시게 할 수 없습니다. 주님께서는 사랑으로 우리를 받아주셨습니다. 우리에 대한 그분의 사랑 때문에, 그리고 하나님의 뜻에 따라, 우리 주 예수 그리스도께서는 우리를 위해 그분의 피를 흘리셨고, 우리 육체를 위해 그분의 육체를, 우리의 생명을 위해 그분의 생명을 주셨습니다.

1) 잠16:12 벧전4:8

 

50 You see, brothers, how great and amazing love is, and how its perfection is beyond description. Who is able to possess it save those to whom God has given the privilege? Let us, then, beg and implore him mercifully to grant us love without human bias and to make us irreproachable. All the generations from Adam to our day have passed away, but those who, by the grace of God, have been made perfect in love have a place among the saints, who will appear when Christ’s Kingdom comes. for it is written: “Go into your closets for a very little while, until my wrath and anger pass, and I will remember a good day and I will raise you up from your graves.” Happy are we, dear friends, if we keep God’s commandments in the harmony of love, so that by love our sins may be forgiven us. For it is written: “Happy are those whose iniquities are forgiven and whose sins are covered. Happy is the man whose sin the Lord will not reckon, and on whose lips there is no deceit.” This is the blessing which was given to those whom God chose through Jesus Christ our Lord. To him be the glory forever and ever. Amen.

50장 형제 여러분, 여러분은 얼마나 사랑이 위대하고 놀라운지, 얼마나 그것이 완전무결한지 아십니다. 하나님께서 특권을 부여하신 자 외에 그 누가 사랑을 소유할 수 있습니까? 그러니 하나님께서 은혜를 베푸시어 우리로 인간의 편견 없이 사랑하고 우리를 흠 없게 하시기를 그분께 간구합시다. 아담에서 오늘에 이르기까지 모든 인간은 죽었으나, 하나님의 은혜로 사랑에 완전한 자들은 거룩한 무리에 들어있고, 이 거룩한 무리는 그리스도의 나라가 임할 때 나타날 것입니다. 이런 말씀이 있습니다: “내 진노와 화가 진정될 때까지 잠시 네 골방에 들어가 있어라. 나는 좋은 날을 기억할 것이고, 네 무덤에서 너를 일으킬 것이다.”1) 사랑하는 형제 여러분, 우리가 화합하여 사랑하는 가운데 하나님의 계명들을 지켜 사랑으로 우리의 죄가 용서받는다면 우리는 행복한 자들입니다. 이런 말씀이 있습니다: “죄가 용서받고 죄가 가리움 받는 자들은 복되다. 주께서 죄의 책임을 묻지 않으신 자, 거짓을 말하지 않는 자는 복되다.”2) 이것이 바로 하나님께서 우리 주 예수 그리스도를 통해 택하신 자들에게 주어진 복입니다. 그분께 영광이 영원토록 있으시기를 비옵니다. 아멘.

1) 사26:20; 겔37:12, 2) 시32:1,2; 롬4:7-9

 

51 Let us, then, ask pardon for our failings and for whatever we have done through the prompting of the adversary. And those who are the ringleaders of the revolt and dissension ought to reflect upon the common nature of our hope. Those, certainly, who live in fear and love would rather suffer outrages themselves than have their neighbors do so. They prefer to endure condemnation themselves rather than bring in reproach our tradition of noble and righteous harmony. It is better for a man to confess his sins than to harden his heart in the way those rebels against God’s servant Moses hardened theirs. The verdict against them was made very plain. For “they went down to Hades alive,” and “death will be their shepherd.” Pharaoh and his host and all the princes of Egypt and “the chariots and their riders” were engulfed in the Red Sea and perished, for no other reason than that they hardened their foolish hearts after Moses, God’s servant, had done signs and wonders in Egypt.

51장 그러니 우리는 우리가 실패들과 적들의 부추김으로 우리가 행한 것들에 대한 용서를 구해야 합니다. 그리고 반란과 분열의 주모자들은 우리의 소망의 일반적 본질을 고려해야 합니다. 경외심과 사랑 가운데 사는 자들은 진정 다른 자들이 불법행위를 하게 하기보다는 차라리 자신들이 그것을 당합니다. 그들은 우리의 숭고하고 의로운 조화의 전통에 먹칠하기보다는 자신들이 비난을 감수하려 합니다. 우리는 하나님의 종 모세를 대적하여 마음을 강퍅하게 했던 자들처럼 자신의 마음을 강퍅하게 하기보다는 자신의 죄를 고백하는 게 낫습니다. 그들에게 내려진 판결은 매우 분명합니다. “그들은 산 채로 죽음의 세계에 던져졌고, 죽음이 그들의 목자가 될 것이다.”1) 바로와 그의 군대와 애굽의 모든 방백들과 “병거들과 그것들을 탄 자들”이, 다름 아닌 하나님의 종 모세가 애굽에서 이적과 기적을 행한 후에도, 자신들의 어리석은 마음을 강퍅하게 한 이유로, 홍해에 잠겨 파멸되었습니다.

1) 출14:23

 

52 The Master, brothers, has no need of anything. He wants nothing of anybody save that he should praise him. For his favorite, David, says; “I will praise the Lord ; and this will please him more than a young calf with horns and hoofs. Let the poor observe this and rejoice.” And again he says: “Offer to God the sacrifice of praise, and pay your vows to the Most High. Call on me in the day of your affliction and I will rescue you, and you will glorify me. For the sacrifice God wants is a broken spirit.”

52장 형제 여러분, 주께서는 뭔가 부족해 필요한 분이 아니십니다. 그분께서는 우리가 그분을 찬양하는 것 외에 더 바라는 것이 없으십니다. 그분의 총아 다윗이 말합니다: “나는 주를 찬양하리라. 이것이 뿔과 굽 있는 송아지를 바치는 것보다 그분을 더 기쁘시게 한다. 가난한 자들은 이것을 유념하여 기뻐하기 바란다.”1) 또한 그는 이렇게 말합니다: “하나님께 찬양의 제사를 드리고, 높으신 분께 네 맹세를 지켜라. 환난 날에 나를 부르라. 내가 너를 구하겠고, 네가 나를 영화롭게 하리라. 하나님께서 바라시는 제물은 상한 심령이다.”2) (인간 그 누가 부수어진 선물, 상한 음식을 대접받기 바라겠는가? 그러나 하나님께서는 자신의 죄를 마음 아파하는 상한 심령을 제물로 기뻐 받으신다. 이게 신(神)의 마음.)

1) 시69:30-32, 2) 시50:14, 15; 51:17.

 

53 You know the Holy Scriptures, dear friends ㅡ you know them well ㅡ and you have studied God’s oracles. It is to remind you of them that we write the way we do. When Moses ascended the mountain and spent forty days and forty nights in fasting and humiliation, God said to him: “Get quickly down from here, for your people, whom you led out of the land of Egypt, have broken the law. They have quickly turned from the way you bid them take. They have cast idols for themselves.” And the Lord told him: “I have spoken to you once, yes, twice, saying, I have looked at this people and, see, it is obstinate. Let me exterminate them, and I will wipe out their name from under heaven, and I will make you into a great and wonderful nation, much larger than this one.” And Moses answered: “No, no, Lord. Pardon my people’s sin, or else eliminate me too from the roll of the living.”

53장 사랑하는 형제 여러분, 여러분은 성경을 아십니다. 아주 잘 아십니다. 그리고 여러분은 하나님의 계시들을 연구했습니다. 우리가 우리의 행동방식을 언급함은 여러분에게 그 계시들을 상기시키기 위함입니다. 모세가 하나님의 산에 올라 40 주야를 금식과 겸손 가운데 있었을 때 하니님께서 그에게 말씀하셨습니다: “속히 여기서 내려가라. 네가 애굽에서 이끌어온 네 백성이 법을 어겼다. 그들은 네가 그들에게 가르쳐준 길에서 신속히 벗어났다. 그들은 자신들을 위해 우상을 부어 만들었다.”1) 주께서 그에게 말씀하셨습니다: “내가 네게 한번, 아니 두 번 ‘이 백성을 보니 고집이 세다’ 말했다. 내가 이들을 진멸하고 하늘 아래에서 그들의 이름을 지워버리겠다. 그리고 너를 이 백성보다 크고 위대한 민족으로 만들겠다.”2) 모세가 아뢰었습니다: “아닙니다, 주여! 제 백성의 죄를 용서하소서. 그러지 않으시려거든 생명책에서 저를 지워주십시오.”3)

1) 신9:12 (출32:7, 8), 2) 신9:13, 14 (출32:9, 10), 3) 출32:31, 32.

 

O great love! O unsurpassed perfection! The servant speaks openly to his Lord. He begs pardon for his people or requests that he too will be wiped out along with them. 54 Well, then, who of your number is noble, large-hearted, and full of love? Let him say: “If it is my fault that revolt, strife, and schism have arisen, I will leave, I will go away wherever you wish, and do what the congregation orders. Only let Christ’s flock live in peace with their appointed presbyters.” The man who does this will win for himself great glory in Christ, and will be welcome everywhere. “For the earth and its fullness belong to the Lord.” This has been the conduct and will always be the conduct of those who have no regrets that they belong to the city of God.

오, 큰 사랑! 오, 탁월한 완전함! 종이 주인에게 터놓고 말합니다. 그는 자기 백성을 위해 죄용서를 구하고, 그렇게 안 될 경우 자신 또한 그들과 함께 제거될 것을 요구합니다. 54장 그러면 여러분 중에 누가 고매하고, 관대하고, 사랑이 많습니까? 그는 이렇게 말해야 합니다: “반란, 다툼, 분열이 일어난 게 나 때문이다. 내가 떠난다. 당신들이 말하는 곳으로 내가 떠나고 회중이 명하는 것을 행한다. 오직 그리스도의 양무리가 그들의 공인된 장로들과 함께 평화 가운데 살면 된 거다.” 이렇게 말하는 자는 그리스도 안에서 큰 영광을 얻고 모든 곳에서 환영받을 것입니다. “왜냐하면 땅과 그 안에 충만한 것들이 주의 것이기 때문입니다.”1) 이것이 바로 하나님 나라에 속해 있는 게 후회되지 않는 자들이 지금까지 그래왔고 앞으로도 항상 그리할 행동입니다.

1) 시24:1

 

55 Let us take some heathen examples: In times of plague many kings and rulers, prompted by oracles, have given themselves up to death in order to rescue their subjects by their own blood. Many have quit their own cities to put an end to sedition. We know many of our own number who have had themselves imprisoned in order to ransom others. Many have sold themselves into slavery and given the price to feed others. Many women, empowered by God’s grace, have performed deeds worthy of men. The blessed Judith, when her city was under siege, begged of the elders to be permitted to leave it for the enemy’s camp. So she exposed herself to danger and for love of her country and of her besieged people, she departed. And the Lord delivered Holofernes into the hands of a woman. To no less danger did Esther, that woman of perfect faith, expose herself in order to rescue the twelve tribes of Israel when they were on the point of being destroyed. For by her fasting and humiliation she implored the all-seeing Master, the eternal God; and he beheld the humility of her soul and rescued her people for whose sake she had faced danger.

55장 이방인의 예를 들어보겠습니다. 역병이 창궐하면 많은 왕들과 지배자들이, 신의 계시를 받고 자신들의 피로 백성을 구하기 위해 자신들을 희생했습니다. 많은 자들이 폭동을 종식시키려 자기 도시를 떠났습니다. 우리는 우리들 중 많은 자들이 다른 자들을 속(贖)하기 위해 자신들이 투옥되었음을 압니다. 많은 자들이 다른 자들을 먹일 돈을 구하기 위해 자신들을 노예로 팔았습니다. 하나님의 은혜에 힘입은 많은 여인들은 남자가 할 수 있는 일을 했습니다. 복 받은 여인 유딧은, 자기 도성이 포위되었을 때, 원로들에게 간청하여 적진으로 갈 수 있게 허락해달라고 했습니다. 그리하여 그녀는 스스로를 위험에 노출하였고, 조국과 포위당한 국민에 대한 사랑 때문에, 떠났습니다. 주께서는 홀로페더네스를 그녀에게 넘기셨습니다. 완전한 믿음의 여인 에스더는 멸절당할 위험에 직면한 이스라엘 열두 지파들을 구하기 위해 자신을 유딧 못지 않은 위험에 처하게 했습니다. 금식과 겸손으로 그녀는 모든 것을 보시는 주님, 영원하신 하나님께 탄원했고, 그분께서는 그녀의 영혼의 겸손을 보시고 그녀가 위험에 처하며 구하고자 했던 그녀의 백성을 구하셨습니다.

 

56 So we too must intercede for any who have fallen into sin, that considerateness and humility may be granted to them and that they may submit, not to us, but to God’s will. For in that way they will prove fruitful and perfect when God and the saints remember them with mercy. We must accept correction, dear friends. No one should resent it. Warnings we give each other are good and thoroughly beneficial. For they bind us to God’s will. This is what the Holy Word says about it: “The Lord has disciplined me severely and has not given me up to death. For the Lord disciplines the one he loves, and punishes every son he accepts.” For, it says, “the upright man will discipline me with mercy and reprove me. But let not the oil of sinners anoint my head.” And again it says: “Happy is the man the Lord reproves. Do not refuse the Almighty’s warning. For he inflicts pain, and then makes all well again. He smites, but his hands heal. Six times will he rescue you from trouble; and on the seventh evil will not touch you. In famine he will rescue you from death; in war he will deliver you from the edge of the sword. From the scourge of the tongue he will hide you, and you will not be afraid of evils when they come. You will ridicule the wicked and lawless, and not be afraid of wild beasts; for wild beasts will leave you in peace. Then you will discover that your house will be peaceful, and the tent in which you dwell will be safe. You will find, too, that your seed will be numerous, and your children like the grass of the fields. You will come to your tomb like ripe wheat harvested at the appropriate season, or like a heap on the threshing floor gathered together at the right time.”

56장 그러므로 우리 또한 죄에 빠진 자들이 이해심과 겸손이 있고 우리에게가 아니라 하나님의 뜻에 순종하게 되도록 그들을 위해 중보기도 해야 합니다. 왜냐하면 그와같이 하여 하나님과 성도들이 자비심을 갖고 그들을 기억할 때 그들이 열매 맺고 완전한 자로 인정되기 때문입니다. 사랑하는 형제 여러분, 우리는 교정을 받아들여야 합니다. 아무도 그것에 분개하면 안 됩니다. 우리가 서로에게 주는 경고는 선하고 대단히 유익합니다. 그 경고가 우리를 하나님의 뜻에 묶어놓기 때문입니다. 이것에 대해 거룩한 말씀은 이렇게 말합니다: “주께서 나를 엄히 훈육하시어 나를 죽음에 넘기지 않으셨다. 주께서는 사랑하시는 자를 징계하시고, 품어주시는 모든 자녀를 처벌하신다.”1) 이런 말씀이 있습니다: “의인은 나를 자비로 징계하고 나무란다. 그러나 죄인의 기름은 내 머리에 부어져서는 안 된다.”2) 또한 이런 말씀도 있습니다: “주께서 책망하시는 자는 복되다. 전능자의 경고를 거부하지 마라. 그분께서는 고통을 주신 다음에 모든 자들이 다시 회복되게 하신다. 그분께서 치시지만, 그분의 손은 고치신다. 여섯 번 그분께서는 위험에서 너를 건지실 것이고, 일곱 번째에는 화(禍)가 네게 미치지 않을 것이다. 기근 때 그분께서 너를 죽음에서 건지실 것이고, 전쟁 중에는 너를 칼로부터 지키실 것이다. 그분께서 혀의 재앙에서 너를 보호하시고, 너는 재앙이 다가올 때 겁낼 필요 없다. 너는 악인과 무법자들을 비웃을 것이고, 들짐승들을 무서워 안 할 것이다. 그것들이 조용히 너를 떠날 것이기 때문이다. 그러면 너는 네 집이 평화롭고 네가 거하는 장막이 안전할 것을 알게 될 것이다. 너는 또한 네 자손이 많아질 것이고, 네 자손이 들의 풀처럼 될 것을 알게 될 것이다. 너는 제때에 수확한 익은 곡식처럼, 제때에 타작마당에 모아 둔 곡식단처럼 (늙어 알찬 열매 맺은 인생이 되어) 숨을 거둘 것이다.”3)

1) 시118:18; 잠3:12 (히12:6), 2) 시141:5, 3) 욥5:17-26.

 

You see, dear friends, how well protected they are whom the Master disciplines. Yes, he is like a good Father, and disciplines us so that the outcome of his holy discipline may mean mercy for us. 57 And that is why you who are responsible for the revolt must submit to the presbyters. You must humble your hearts and be disciplined so that you repent. You must learn obedience, and be done with your proud boasting and curb your arrogant tongues. For it is better for you to have an insignificant yet creditable place in Christ’s flock than to appear eminent and be excluded from Christ’s hope. For this is what the excellent Wisdom says: “See, I will declare to you the utterance of my Spirit: I will teach you my word. Since I called and you did not listen, since I poured out words and you did not heed, but disregarded my plans and disobeyed my reproofs, therefore I will laugh at your destruction. And I will rejoice when ruin befalls you and when confusion suddenly overtakes you, and catastrophe descends like a hurricane, or when persecution and siege come upon you. Yes, it will be like this: when you call upon me, I will not heed you. The wicked shall look for me and shall not find me. For they detested wisdom, and did not choose the fear of the Lord. They had no desire to heed my counsels, and mocked at my reproofs. For this reason they shall eat the fruit of their ways and fill themselves with impiety. Because they wronged babes, they will be slain; and by being searched out the impious shall be destroyed. But he that listens to me will dwell in confident hope and live quietly, free from the fear of any misfortune.”

사랑하는 형제 여러분, 여러분은 주께서 징계하시는 자들이 얼마나 큰 보호를 받고 있는지 아십니다. 그렇습니다. 그분께서는 선한 아버지와 같으시고, 그분의 거룩한 징계가 우리에 대한 자비가 되도록 우리를 징계하십니다. 57장 이것이 바로 폭동에 책임 있는 여러분이 장로들에게 복종해야 하는 이유입니다. 여러분은 겸손해져 징계를 받아 회개해야 합니다. 여러분은 복종을 배우고, 교만한 자랑을 멈추고, 교만한 혀를 제어해야 합니다. 여러분에게는 유명해 보이나 그리스도의 소망에서 제거되기보다는 그리스도의 양무리에서 하찮아 보이나 확실한 자리를 차지하는 게 더 나은 겁니다. 뛰어난 지혜께서 말씀하십니다: “보라. 나는 내 영의 말을 너희에게 선언한다. 나는 너희에게 내 말을 가르친다. 내가 말해도 너희가 듣지 않고, 내가 열변을 토해도 너희가 듣지 않고 내 계획을 무시하고 내 책망에 불순종하므로, 나는 너희의 멸망을 보고 웃을 것이다. 멸망이 너희를 덮치고, 혼란이 너희를 따라잡고, 큰 재앙이 태풍처럼 너희에게 임하고, 핍박과 포위공격이 너희에게 임할 때 나는 기뻐할 것이다. 그렇다. 이와 같이 될 것이다: 너희가 네게 부르짖어도 나는 듣지 않을 것이다. 악인들이 나를 찾아도 나를 발견 못할 것이다. 그들이 지혜를 싫어하고 주님 경외함을 거부했기 때문이다. 그들은 내 조언 듣기를 원치 않았고, 내 책망을 비웃었다. 그리하여 그들은 자신들이 간 길의 열매를 먹고 불경건으로 자신들을 채울 것이다. 그들이 아이들에게 나쁜 짓을 했으므로 죽임을 당할 것이고, 불경한 자들은 색출되어 멸망당할 것이다. 그러나 내 말에 순종하는 자는 아무런 불행에 대한 걱정 없이 확실한 소망 가운데 거하고, 평온히 살 것이다.”1)

1) 잠1:23-33.

 

58 So, then, let us obey his most holy and glorious name and escape the threats which Wisdom has predicted against the disobedient. In that way we shall live in peace, having our confidence in his most holy and majestic name. Accept our advice, and you will never regret it. For as God lives, and as the Lord Jesus Christ lives and the Holy Spirit (on whom the elect believe and hope), the man who with humility and eager considerateness and with no regrets does what God has decreed and ordered will be enlisted and enrolled in the ranks of those who are saved through Jesus Christ. Through him be the glory to God forever and ever. Amen.

그러니 그분의 지극히 거룩하시고 영화로운 성호에 복종하고 지혜이신 분께서 불순종하는 자들에게 경고하시어 예언하신 위협들을 피합시다. 그와같이 하여 우리는 그분의 지극히 거룩하시고 위엄있는 성호에 대한 확신을 갖고 평화롭게 살 것입니다. 우리의 충고를 따르십시오. 그러면 결코 후회 안 하실 것입니다. 하나님께서 살아 계시고, 주 예수 그리스도께서 살아 계시고, (택함받은 자들이 믿고 소망하는) 성령께서 살아 계심과 같이 확실하게, 겸손과 열정적 이해심을 갖고, 후회함 없이 하나님께서 정하시고 명하신 것을 행하는 자는 그리스도로 말미암아 구원받은 무리에 가입되어 명부에 오를 것입니다. 그분을 통하여 (성부) 하나님께 영광이 영원무궁토록 있기를 비옵니다. 아멘.

 

59 If, on the other hand, there be some who fail to obey what God has told them through us, they must realize that they will enmesh themselves in sin and in no insignificant danger. We, for our part, will not be responsible for such a sin. But we will beg with earnest prayer and supplication that the Creator of the universe will keep intact the precise number of his elect in the whole world, through his beloved Child Jesus Christ. It was through him that he called us “from darkness to light,” from ignorance to the recognition of his glorious name, to hope on Your name, which is the origin of all creation. You have opened “the eyes of our hearts” so that we realize you alone are “highest among the highest, and ever remain holy among the holy.” “You humble the pride of the arrogant, overrule the plans of the nations, raise up the humble and humble the haughty. You make rich and make poor; you slay and bring to life; you alone are the guardian of spirits and the God of all flesh.” You see into the depths: you look upon men’s deeds; you aid those in danger and “save those in despair.” You are the creator of every spirit and watch over them. You multiply the nations on the earth, and from out of them all you have chosen those who love you through Jesus Christ, your beloved Son. Through him you have trained us, made us saints, and honored us.

59장 그런데 우리를 통해 하나님께서 하신 말씀에 순종하기를 실패하는 자들이 있다면 그들은 스스로를 죄와 중대한 위험에 빠뜨릴 것입니다. 우리는 그 죄에 책임이 없습니다. 하지만 우리는 간절한 기도와 간청으로 만유의 창조주께서 그분의 사랑하는 아이(Child)1) 예수 그리스도를 통해 온 세계 안에서 정확한 그분의 선민의 수(數)를 변경하지 않으시기를 구합니다. 하나님께서 우리를 “어둠에서 빛으로”2), 무지에서 그분의 영화로운 성호에 대한 지식으로, 모든 창조의 기원이 되는 당신의(Your) 이름에 대한 소망으로 불러내신 것은 바로 그리스도를 통해서입니다. 당신은 “우리의 마음의 눈”을 여시어 우리는 오직 당신만이 “높은 자들 중 가장 높으시고 거룩한 자들 중 항상 거룩하심을”3) 깨닫습니다. “주(You)께서는 교만한 자들의 교만을 꺾으시고 나라들의 계획들을 파기하시고, 겸손한 자를 높이시고 교만한 자를 낮추십니다. 주께서는 부하게도 가난하게도 하시고, 죽이기도 살리기도 하시며, 오직 주만이 영혼들의 보호자이시고 모든 인류의 하나님이십니다.”4) 주께서는 심연을 꿰뚫어 보시고, 사람의 행위를 감찰하시며, 위험에 처한 자를 도우시고 “절망에 빠진 자를 구하십니다.”5) 주께서는 모든 영혼의 창조주이시고 그것들을 감찰하십니다. 주께서는 땅 위의 민족들의 수를 증대시키시고, 그들 모두로부터 주님의 독생자 예수 그리스도를 통하여 주님을 사랑하는 자들을 선택하십니다. 그분을 통하여 주께서는 우리를 단련하셨고, 우리를 성도로 만들었으며, 우리를 높여주셨습니다.

1) 행4:27. 이 칭호는 이사야서의 고난받는 종 구절에서 유래하고, 초기 제의 언어에 나오기도 함, 2) 행26:18, 3) 엡1:18, 4) 사13:11; 시32:10; 욥5:11; 삼상2:7, 눅1:53; 신32:39 삼상2:6; 왕하5:7; 민27:16, 5) 유딧9:11.

 

We ask you, Master, be our “helper and defender.” Rescue those of our number in distress; raise up the fallen; assist the needy; heal the sick; turn back those of your people who stray; feed the hungry; release our captives; revive the weak; encourage those who lose heart. “Let all the nations realize that you are the only God,” that Jesus Christ is your Child, and “that we are your people and the sheep of your pasture.”

주여, 우리가 주께 구합니다. 우리의 “원조자와 방어자”1)가 되소서. 고난받고 있는 우리의 수(선택받은 자들의 수)에 든 자들을 구하소서. 넘어진 자들을 일으키소서. 궁핍한 자들을 도우시고, 병자를 고쳐주시고, 주의 백성 중에 길 잃은 자들을 되돌아오게 하시고, 배고픈 자를 먹이시고, 우리의 포로들을 풀어주시고, 약한 자들을 소생케 하시고, 낙심한 자들에게 용기를 주소서. “모든 열방이 주께서 유일한 하나님이시고,”2) 예수 그리스도께서 주의 아이(Child)이시고, “우리가 주의 백성이고 주의 목장의 양들임”3)을 알게 하소서.

1) 유딧9:11; 시119:114, 2) 왕상8:60; 왕하19:19; 겔36:23, 3) 시79:13; 95:7; 100:3.

 

60 You brought into being the everlasting structure of the world by what you did. You, Lord, made the earth. You who are faithful in all generations, righteous in judgment, marvelous in strength and majesty, wise in creating, prudent in making creation endure, visibly good, kind to those who trust in you, “merciful and compassionate,” ㅡ forgive us our sins, wickedness, trespasses, and failings. Do not take account of every sin of your slaves and slave girls, but cleanse us with the cleansing of your truth, and “guide our steps so that we walk with holy hearts and do what is good and pleasing to you” and to our rulers.

60장 주께서 하신 일로 주께서는 세상의 영원한 구조물이 생겨나게 하셨습니다. 주여, 주께서 이 땅을 만드셨습니다. 모든 세대들에게 신실하시고, 판단에 있어 의로우시고, 힘과 위엄에 있어 놀라우시고, 창조에 있어 지혜로우시고, 창조물이 계속 존재하게 함에 있어 빈틈없으시고, 아름다우시고, 주를 신뢰하는 자들에게 인자하시고, “자비로우시고 불쌍히 여기시는”1) 주님, 우리의 죄, 약함, 불법, 실패를 용서하소서. 주의 남종들과 여종들의 죄를 묻지 마시고, 주의 진리의 씻음으로 우리를 깨끗게 하시고, “우리의 발걸음을 인도하시어 우리로 거룩한 마음으로 걷고, >주님과 우리의 지배자들이 보기에 선하고 기쁘게 여기는 것<을 행하게”2) 하소서.

1) 욜2:13; 시락2:11; 대하30:9, 2) 시40:2; 119:133; 왕상9:4; 신12:25, 28; 13:18; 21:9

 

Yes, Master, “turn your radiant face toward us” in peace, “for our good,” that we may be shielded “by your powerful hand” and rescued from every sin “by your uplifted arm.” Deliver us, too, from all who hate us without good reason. Give us and all who live on the earth harmony and peace, just as you did to our fathers when they reverently “called upon you in faith and truth.” And grant that we may be obedient to your almighty and glorious name, and to our rulers and governors on earth.

예, 주님. “우리의 행복을 위하여”1) 평화롭게 “주의 빛나는 얼굴을 우리에게 향하시어”2) 우리로 “주의 강한 손으로”3) 보호받고 “주의 드신 팔에 의해”4) 모든 죄에서 구원받게 하소서. 또한 이유없이 우리를 미워하는 모든 자들로부터 우리를 구하소서. 주께서 우리의 선조들이 공손히 “믿음과 진리로 주께 부르짖었을”5) 때 주께서 그들에게 하신 것처럼, 우리와 >이 땅에 사는 모든 자들<에게 조화와 평화가 있게 하소서. 그리고 우리로 주의 전능하고 영화로운 성호와 이 땅의 우리의 지배자와 통치자들에게 순종하게 하소서.

1) 창50:20; 렘21:10; 24:6; 암9:4, 2) 시67:1; 80:3, 7, 19; 민6:25, 26, 3) 출6:1; 신4:34; 5:15 렘32:21; 겔20:34, 4) 렘32:21; 겔20:33, 34, 5) 시145:18; 딤전2:7.

 

61 You, Master, gave them imperial power through your majestic and indescribable might, so that we, recognizing it was you who gave them the glory and honor, might submit to them, and in no way oppose your will. Grant them, Lord, health, peace, harmony, and stability, so that they may give no offense in administering the government you have given them. For it is you, Master, the heavenly “King of eternity,” who give the sons of men glory and honor and authority over the earth’s people. Direct their plans, O Lord, in accord with “what is good and pleasing to you,” so that they may administer the authority you have given them, with peace, considerateness, and reverence, and so win your mercy. We praise you, who alone are able to do this and still better things for us, through the high priest and guardian of our souls, Jesus Christ. Through him be the glory and the majesty to you now and for all generations and forevermore. Amen.

61장 주님, 주께서는 주의 위엄있고 무한한 힘을 통해 그들에게 제국의(황제의) 권능을 주시어, 우리로 그들에게 영광과 존귀를 부여하신 분이 주님이심을 깨닫고, 그들에게 복종하고 절대로 주의 뜻에 거스르지 않게 하소서. 주여 그들에게 건강, 평화, 일치, 안정을 주시어 그들로 주께서 그들에게 주신 정부를 다스릴 때 불미스런 일을 야기하지 않게 하소서. 왜냐하면 인간들에게 영광과 존귀와 >이 땅의 사람들을 다스리는 권세<를 주신 분이 바로 하늘의 “영원한 왕”1)이신 주님이시기 때문입니다. 오 주님, 그들의 계획들이 “주님 보시기에 선하고 기뻐하실 만한 것”이 되도록 인도하시어 그들이 주께 받은 권한을 행사할 때 화평, 이해심, 존경심을 갖고 하게 하시고, 그리하여 주의 자비를 받게 하소서. 우리는 주님을 찬양합니다. 주님만이 이 일을 하실 수 있으시고, 또한 대제사장이시고 우리의 영혼의 보호자이신 예수 그리스도를 통하여 여전히 우리를 위한 더 나은 일들도 하실 수 있으십니다. 그분을 통하여 이제와 영원히, 영원 무궁히 주님께 영광과 위엄이 있으시기를 비옵니다. 아멘.

1) 딤전1:17; 토비트13:6, 10

 

62 We have written enough to you, brothers, about what befits our religion and is most helpful to those who want reverently and uprightly to lead a virtuous life. We have, indeed, touched on every topic ㅡ faith, repentance, genuine love, self-control, sobriety, and patience. We have reminded you that you must reverently please almighty God by your uprighteness, truthfulness, and long-suffering. You must live in harmony, bearing no grudges, in love, peace, and true considerateness, just as our forefathers, whom we mentioned, won approval by their humble attitude to the Father, God the Creator, and to all men. We were, moreover, all the more delighted to remind you of these things, since we well realized we were writing to people who were real believers and of the highest standing, and who had made a study of the oracles of God’s teaching.

62장 형제 여러분 우리는 우리 기독교에 알맞는 게 뭔지, 경건하고 바르게 도덕적 삶을 살기 원하는 자들에게 가장 도움이 되는 게 뭔지 여러분께 충분히 말했습니다. 참으로 우리는 모든 주제를 다뤘습니다: 신앙, 회개, 참사랑, 자제심, 침착(술 취하지 않음), 인내. 우리는 여러분이 자신의 올바름, 진실됨, 인내로써 경건하게 전능하신 하나님을 기쁘시게 해야 함을 알려드렸습니다. 여러분은 조화로이 사셔야 하는데, 원한을 품지 않고, 사랑과 평화와 참된 이해심을 갖고 그리 해야 합니다. 우리가 언급했던 우리의 선조들이 했던 것처럼 말입니다. 그들은 겸손한 태도로 창조주 하나님 아버지와 모든 자들에게 좋다 인정받았습니다. 더욱이 우리가 진정한 성도들이고, 가장 높은 신분을 갖고, 하나님의 교훈의 계시를 탐구하는 자들에게 글을 쓰고 있기에, 우리는 더욱더 그와 같은 것들을 여러분에게 상기시키는 것을 기쁘게 생각합니다.

 

63 Hence it is only right that, confronted with such examples and so many of them, we should bow the neck and adopt the attitude of obedience. Thus, by giving up this futile revolt, we may be free from all reproach and gain the true goal ahead of us. Yes, you will make us exceedingly happy if you prove obedient to what we, prompted by the Holy Spirit, have written, and if, following the plea of our letter for peace and harmony, you rid yourselves of your wicked and passionate rivalry.

63장 그러므로 이러한 예들과 그와 같은 많은 것들을 대하며 우리가 머리를 숙이고 순종의 태도를 취해야 함이 참으로 옳습니다. 그러므로 그 허망한 반란을 그침으로 우리는 모든 책망에서 자유롭고 우리 앞에 있는 참된 목표를 달성하게 됩니다. 그렇습니다. 여러분이 우리가 성령의 인도를 받아 말한 것에 순종하고, 평화와 일치에 대한 우리의 권고를 따라 악하고 격렬한 경쟁을 버리면 여러분은 우리를 매우 기쁘게 할 것입니다.

 

We are sending you, moreover, trustworthy and discreet persons who from youth to old age have lived irreproachable lives among us. They will be witnesses to mediate between us. We have done this to let you know that our whole concern has been, and is, to have peace speedily restored among you.

또한 우리는 우리 중에 젊어 늙기까지 흠 없는 삶을 산 신실하고 사려 깊은 자들을 여러분께 보냅니다. 이들은 여러분과 이곳 사이를 중재하는 증인이 될 것입니다. 우리가 이렇게 함은 여러분이 과거나 현재나 우리의 온 관심이 여러분에게 평화가 속히 정착되게 하는 것임을 알게 하려 함입니다.

 

64 And now may the all-seeing God and Master “of spirits” and Lord “of all flesh,” who chose the Lord Jesus Christ and us through him “to be his own people,” grant to every soul over whom His magnificent and holy name has been invoked, faith, fear, peace, patience, long-suffering, self-control, purity, and sobriety. So may we win his approval through our high priest and defender, Jesus Christ. Through him be glory, majesty, might, and honor to God, now and forevermore. Amen.

64장 그리고 이제 “모든 영혼들”의 주님이시고 “모든 육체”의 주님이신 만물을 보고 계신 하나님, 주 예수 그리스도와 우리를 그분을 통해 “자신의 백성” 삼으신 그 하나님께서 >그분의 장엄한 거룩한 성호를 부르며 한 기도의 혜택을 받는(그 기도의 원인과 대상이 되는) 각 성도들<에게 믿음, 경외심, 평화, 인내, 오래 참음, 자제력, 정결함, 침착함을 주시기를 기도드립니다. 그리하여 우리가 우리의 대제사장이시고 보호자이신 예수 그리스도를 통하여 하나님께 옳다 인정받기를 기도드립니다. 이제부터 영원까지 그분을 통해 영광, 위엄, 능력, 존귀가 하나님께 있으시기를 원하옵니다. 아멘.

 

65 Be quick to return our delegates in peace and joy, Claudius Ephebus and Valerius Bito, along with Fortunatus. In that way they will the sooner bring us news of that peace and harmony we have prayed for and so much desire, and we in turn will the more speedily rejoice over your healthy state.

65장 속히 우리가 보낸 대표단이 평화와 기쁨 중에 돌아오게 하십시오. 클라우디우스, 에페부스, 발레리우스 비토, 그리고 포르투나투스 대표들 말입니다. 그와 같이 하여 그들은 우리가 기도하고 그토록 바랐던 그 평화와 일치의 소식을 더 빨리 가져올 것이고, 우리 측에서는 더 빨리 여러분의 건강한 상태를 기뻐하게 될 것입니다.

 

The grace of our Lord Jesus Christ be with you and with all everywhere whom God has called through him. Through him be glory, honor, might, majesty, and eternal dominion to God, from everlasting to everlasting. Amen.

우리 주 예수 그리스도의 은혜가 여러분과 >그분을 통해 하나님께서 택해 부르신 모든 곳의 모든 자들<에게 있기를 빕니다. 그분을 통하여 영광, 존귀, 능력, 위엄, 영원한 통치가 영원부터 영원까지 하나님께 있으시기를 원하옵니다. 아멘.

 

The Letter of the Romans to the Corinthians

로마 교회가 고린도 교회 성도들에게 보내는 서신.