신학영어

신학 & 영어 >26<

stevision 2012. 12. 6. 15:32

Holiness is Prior to and Conditions Love


사랑에 우선하고 사랑에 조건을 다는 거룩


The most fundamental attribute of God's nature is, not love, but holiness. His holiness may be defined as His self-perpetuating righteousness or purity, in virtue of which He wills and maintains His own moral excellence. He has constituted the universe, and humanity as a part of it, so that it shall express His holiness, - positively by connecting happiness with righteousness, and negatively by connecting unhappiness or suffering with sin. Love, in itself, is irrational and capricious except as it is governed by holiness. And the fact that holiness is logically prior to and conditions love makes it impossible for sin to be pardoned without an atonement. There must be an adequate infliction of misery to offset that sin. Many of the Greek gods were notoriously immoral. But our God is a God of holiness, a God of perfect morality; and He can tolerate no sin. If the forgiveness of sin depended only on the sovereign will of God, there would, of course, be no need for an atonement. In Mohammedanism, for instance, where the sovereignty of God is so emphasized that all other attributes are dwarfed beside it, no need is felt for satisfying divine justice. Mohammedanism holds that God can pardon whom He will, and on whatever grounds He pleases. The immeasurable superiority of Christian theology is evidenced by its clear and emphatic demand that the justice and holiness of God must be maintained and that the affront which has been offered to it by human sin shall not go unpunished. The tendency in some modern systems of theology is to merge holiness and love and to assume that God can forgive sin without an atonement. But such an easy-going optimism either does not know what the holiness of God involves, or fails utterly to understand the heinous nature of sin.


가장 근본적인 하나님의 속성은 사랑이 아니라 거룩입니다. 그분의 거룩은 그분 자신의 영원한 의(義)와 정결(淨潔)로 정의되고, 그것의 힘으로 그분께서는 자신의 도덕적 탁월함을 행사하시고 유지하십니다. 그분께서는 우주를 만드셨고, 그것의 일부분으로 인류를 만드셔서 그걸 통해 그분의 거룩이 드러나게 하셨습니다. 그 거룩은 긍정적으로는 행복을 의(義)와, 부정적으로는 불행이나 고통을 죄와 연결시키심으로 드러나게 됩니다. 사랑이 거룩에 지배되지 않으면 사랑 그 자체는 비이성적이고 경박스런 것이 됩니다. 그리고 거룩이 사랑을 앞서고 그것을 조건짓는다는 사실은 죄가 속함 없이 용서받는다는 게 불가능하게 만듭니다. 그 죄를 상쇄시키기 위해서는 적절한 불행이 가해져야 합니다. 많은 그리스 신(神)들은 부도덕하기로 유명합니다. 그러나 우리 하나님께서는 거룩하신 하나님이시고, 완전한 도덕의 소유자이십니다. 그리고 그분께서는 죄를 눈감아주지 않으십니다. 만약 죄용서가 하나님의 절대주권적 의지에만 좌우된다면, 물론 그 경우 세상에는 속죄가 필요 없게 됩니다. 예를 들어 이슬람교에서는 신의 절대주권이 너무 강조되어 다른 모든 속성들은 그 옆으로 비켜나 축소되어 있고, 신의 정의를 충족시켜야할 필요를 못느끼고 있습니다.  이슬람교는 신이 자기가 원하는 자는 누구나, 자기가 기뻐하는 일이라면 무조건 용서할 수 있다고 믿습니다. 기독교 신학의 무한한 우위(優位)는 바로, 하나님의 공의와 거룩이 훼손되지 아니하여야 하고, 인간의 죄로 인한 공의와 거룩의 침해가 처벌 없이 그냥 넘어가면 안 된다고 분명히 그리고 강조하여 주장하는 데에서 잘 나타나 있습니다. 몇몇 현대신학 사상들은 거룩과 사랑을 융합시키고 속죄 없이도 하나님께서 죄를 사하실 수 있으시다고 생각하는 경향이 있습니다. 그러나 그러한 태평스런 낙관론은 하나님의 거룩이 의미하는 바를 모르거나 사악한 죄의 본질을 전혀 깨닫지 못하고 있는 경우입니다.

 

That God is love is, of course, one of the clear revelations of Scripture. And to us who would be forever lost if it were not for His love, that is the crowing revelation of Christianity. But love is not all that God is, and can therefore never adequately express all that God is. It is equally true that God is just and that He must punish sin. The writer of the Epistle to the Hebrews says that His attitude toward the workers of iniquity is that of “a consuming fire” (12:29). The popular literature of our day abounds with many ill-considered assertions of the indiscriminate love of God, as though He were too broadly good to hold man to any real account for sin. But we can never know the depth of the meaning of God's love until it is thrown up against the background of those other lofty conceptions which arise from and are based on a true view of His holiness, righteousness and justice. In brief, we may say that whereas the Modernist reasons, God is love and therefore there is no need for an atonement, the truth is, God is love and therefore He provides an atonement.


물론 하나님께서 사랑이시라는 것을 성경이 분명히 계시하고 있습니다. 그리고 그분의 사랑이 없을 경우 영원히 지옥에 갈 우리들에게 그것은 가장 중요한 기독교 계시입니다. 그러나 사랑은 하나님의 전부가 아니고, 그리하여 절대로 하나님의 전부를 적절히 나타낼 수 없습니다. 하나님께서 공의로우시고 그분께서 죄를 벌하셔야 한다는 사실도 그와 동등한 진리입니다. 히브리서 기자는 악을 행하는 자들에 대한 그분의 태도가 “사르는 불(히12:29)”과 같다고 합니다. 마치 하나님께서 너무 관대하게 선하셔서 사람에게 죄에 대한 실제적 책임을 묻지 않으시기라도 하는 것처럼, 요즘 통속 저술들에는 착각에 빠진 많은 무분별한 하나님의 사랑에 대한 주장들로 가득 차 있습니다. 그러나 하나님의 거룩과 의와 정의에 대한 참된 견해에서 나온, 또 그것들에 기초한 다른 숭고한 개념들과 대조되어 하나님의 사랑이 고려될 때, 비로소 우리가 그 하나님의 사랑의 깊이를 알 수 있게 됩니다. 요컨대 우리의 주장은, 현대주의자들이 하나님께서 사랑이시고 그리하여 속죄가 필요 없다고 생각하나, 실상은 하나님께서 사랑이시고 그리하여 그분께서 속죄를 제공하셨다는 것입니다.


>>

daum 아고라 종교방에서 스스로를 동성애자라고 밝힌 가운데 자신이 기독교인이라 주장하며 하나님께서 동성애 정신병자들을 사랑하신다고 주장하는 정신병자(신철수라는 호모 정신병자)는 착각하고 있는 겁니다. 성경에 왕이 잔치를 준비해 놓았는데 초대한 손님들이 오지 않자 종에게 거리를 돌아다니며 만나는 자들을 다 초청하라 했습니다. 그래서 많은 자들이 얼떨결에 초청을 받아 황송하게도 왕의 잔치를 대접받게 되었습니다. 그러나 그 자리에는 예복을 입지 않고 더럽고 냄새나는 옷을 걸치고 온 자가 있었습니다. 왕은 즉시 그 사악한 인간을 쫓아내라고 명했습니다. 그 더럽고 악한 인간은 왕의 호의에 배반을 한 것입니다. 자비로운 왕의 체면을 생각했다면 적어도 아무리 남루한 옷이라도 좀 빨아 입고 찢어진 곳이 있다면 기워 입고 왔어야지요. 그렇게 냄새나는 더러운 옷을 입고 잔치에 참여하면 그 잔치 분위기 다 망치는 겁니다. 무슨 말입니까? 만약 하나님께서 동성애 정신병자들을 포함한 모든 죄인들을 사랑하시고 용서하셔서 천국(교회)에 초청하셨다면, 그 죄인들은 마땅히 그 황송한 은혜를 생각해서 더러운 변태 동성애 습성과 더러운 옛 죄의 모습을 다 버리고 교회에 와야 사랑이 많으신 하나님의 은혜를 갚는 것이라는 말이지요. 하나님을 믿겠다 하면서, 또 스스로 기독교인이라 하면서 하나님께서 가증히 여기시고 또한 성경에 분명 극악한 죄라 정해 놓은 동성애짓을 계속 합니까? daum 종교방의 그 바보 호모 정신병자는 ‘하나님은 사랑이시므로 교회에 나와 기독교인이 되었어도 계속 창녀짓을 해도 무조건 용서받아 천국에 갈 수 있다’고 해도 맞는 말이라고 할 자입니다. 그러나 하나님께서는 거룩하신 분이시므로 daum 아고라의 자칭 기독교인 호모 정신병자를 영원히 불타는 지옥에 던지실 것입니다. “스스로 기독교인이라 주장하며 동성애 짓을 하는 모든 자들이 에이즈에 걸려 뼈만 남은 채 죽고, 그 더러운 시체는 들개들의 먹이가 될지어다. ... 하나님의 종 김종택(Z^_stevision).”


“그런즉 우리가 무슨 말 하리요. 은혜를 더하게 하려고 죄에 거하겠느뇨? 그럴 수 없느니라. 죄에 대하여 죽은 우리가 어찌 그 가운데 더 살리요(롬6:1-2). ... 죄가 너희를 주관치 못하리니 이는 너희가 법 아래 있지 아니하고 은혜 아래 있음이니라(롬6:14).” 여기서 법 아래에 있다는 말은 구약 율법 아래에 있다는 말이고, 은혜 아래 있다는 말은 예수님의 구속의 은혜를 믿음으로 받아들여 하나님의 자녀가 되어 거룩한 삶을 살다가 천국에 간다는 말입니다. 입으로만 예수님을 믿고 더러운 옛 죄를 계속 고집하며 지어도 하나님의 은혜로 천국에 갈 수 있다는 법은 지독한 마귀의 법입니다.


“우리가 하나님과 함께 일하는 자로서 너희를 권하노니 하나님의 은혜를 헛되이 받지 말라(고후6:1).”


“이는 가만히 들어온 사람 몇이 있음이라. 저희는 옛적부터 이 판결을 받기로 미리 기록된 자니, 경건치 아니하여 우리 하나님의 은혜를 도리어 색욕거리로 바꾸고 홀로 하나이신 주재 곧 우리 주 예수 그리스도를 부인하는 자니라(유다서 1장 4절).” => “이는 가만히 교회에 기어들어온 동성애 정신병자 몇이 있음이라. 저희는 옛적부터 지옥에 떨어지기로 미리 정해졌던 자니, 경건치 아니하여 우리 하나님의 사랑과 구원의 은혜를 자신들의 변태성욕행위를 정당화하는 데 사용하고, 홀로 하나이신 주재 곧 우리 주 예수 그리스도를 부인하는 자니라(즉 그들은 기독교인이 아니니라).” 한 마디로 세상 사람들에게 쪽팔리지 않으려고 그 정신병자들이 거룩한 기독교와 성경으로 자신들의 추악한 모습을 가리려 하나 성경은 처음부터 그런 사악한 자들이 있을 거라 말하고 있으며, 그들이 결코 기독교인이 아니라고 말하고 있습니다. “거룩하신 하나님께서는 동성애 정신병자들을 혐오하신다!”


더러운 동성애 정신병자들아, 하나님께서 개인과 가정과 사회와 국가를 파괴하는 너희들의 하나님이시냐? 이 구더기 인종들아! 하나님의 영광에 그렇게 너희들의 똥을 처발라 놓고도 너희들이 하나님을 사랑한다고 말할 수 있냐? 이 대변(똥)스런 사악한 인종들아! 이 더러운 인종들, 악녀 이세벨처럼 영원히 저주받을지어다!

<<


This brings us to the question, What is true love? We may say that one person truly loves another when he has a greater desire to please that person than he has to please himself. And the correlated truth is: one person truly loves another when he would rather suffer himself than see that one suffer. In the final analysis there are just two moral principles which may govern one's action: the first  is that which has one's own interests as its final motive or supreme object, and is therefore the selfish principle; the second is that which has the interests of others as its final motive and is therefore the self-giving, sacrificial principle. This second is the principle which God manifests in His relations with His people. Consequently the greatest message that any one can hear is that “God is love,” (I John 4:16); for that means that God's holy nature seeks to express itself actively toward him, and that he will therefore be fitted for the divine presence.


이는 ‘진정한 사랑이란 무엇인가?’라는 질문을 우리에게 던집니다. 우리는 어떤 자가 스스로를 기뻐하게 하는 것보다 타인을 더 기쁘게 하려는 마음이 있을 때 그 타인을 진정으로 사랑한다고 말할 수 있습니다. 그리고 이와 관련된 진리는 바로 한 사람이 타인이 고난 당하는 것을 보는 것보다 차라리 자기가 고난을 당하고자 할 때 그 타인을 진정으로 사랑하고 있다는 것입니다. 마지막 분석으로, 사람의 행위를 이끄는 두 가지 도덕 원칙이 있습니다. 하나는 자신의 유익을 궁극적 동기와 최고의 목적으로 삼는 것인데, 이를 이기주의적 원리라고 합니다. 다른 하나는 타인의 유익을 궁극적 동기로 삼는 것이고, 이를 헌신적, 희생적 원리라고 합니다. 후자가 바로 하나님께서 당신의 백성과의 관계에서 보여주신 원리입니다. 따라서 사람이 들을 수 있는 가장 위대한 메시지는 바로 “하나님은 사랑이시다(요일4:6)”입니다. 왜냐하면 그것이 의미하는 바가 하나님의 거룩한 본성이 적극적으로 스스로를 인간에게 드러내려 하고, 그래서 인간이 하나님을 뵐 수 있게 되었다는 것이기 때문입니다.


On Calvary more than anywhere else the great loving heart of God has been revealed to man. ... This redeeming love originated in the Trinity and was first exhibited in God's attitude toward man, not in man's attitude toward God; for man showed only opposition and hatred for everything that was good. “Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent His Son to be the propitiation for our sins,” I John 4:10. ... The atonement is not the cause, but the effect, of God's love for His people. Because He loved them He redeemed them. In the cross there was revealed to us the love of the Father who proposed the covenant of grace, the love of the Son who in His own body freely accomplished that redemption, and the love of the Holy Spirit who makes that love effective in our hearts.


그 어떤 곳보다 갈보리(예수의 십자가가 세워진 곳)에서 그 큰 하나님의 사랑이 인간에게 드러났습니다. ... 이 구속의 사랑이 삼위일체 하나님에게서 발생하여 맨 처음에 하나님께 대한 인간의 태도가 아니라 인간에 대한 하나님의 태도에서 나타났습니다. 인간은 모든 선한 것에 대한 반대와 증오만 보여줬지요. “사랑은 여기 있으니 우리가 하나님을 사랑한 것이 아니요 오직 하나님이 우리를 사랑하사 우리 죄를 위하여 화목제로 그 아들을 보내셨음이니라(요일4:10).” 속죄는 당신의 백성을 향한 하나님의 사랑의 원인이 아니라 결과였습니다. 그들을 사랑하셨기에 그분께서 그들을 구속(救贖)하셨습니다. 십자가에서 은혜의 계약을 주신 성부 하나님의 사랑, 자신의 몸으로 아낌없이 그 구속을 완성시키신 성자 하나님의 사랑, 그리고 우리 마음에 그 하나님의 사랑이 살아 움직이도록 하신 성령 하나님의 사랑이 우리에게 계시되었습니다.


The purpose of this sacrifice is that God Himself may be just while forgiving and saving the sinner. Because God had in pre-Christian times saved sinners while allowing their sins to go unpunished His own righteousness had been lost sight of and obscured, and it was necessary that an adequate exhibition of the punishment of sin be made before men and angels. The sacrifices of animals in Old Testament times were not real atonements, but only signs and tokens pointing to the real atonement which was to come later. As the Baptist theologian, Dr. A. H. String, has boldly expressed it, “ Before Christ's sacrifice, God's administration was a scandal, - it needed vindication. The Atonement is God's answer to the charge of freeing the guilty.”


이 (그리스도의) 희생의 목적은 하나님께서 죄인을 용서하시고 구원하시고도 스스로 의로워지시기 위함입니다. 하나님께서 기독교 이전에 죄인들이 죄가 있음에도 그들을 벌하시지 않으시고 구원하셨기 때문에 그분 자신의 의(義)가 보이지 않고 흐려졌고, 그래서 그분께서 인간들과 천사들이 보는 앞에서 죄에 대한 형벌을 적절히 행사하실 필요가 있었습니다. 구약 시대의 동물 희생제물은 실제 속죄제물이 아니라 후에 나타날 실제 속죄의 예표요 상징에 불과했습니다. 침례교 신학자 스트롱이 담대히 말합니다. “그리스도 희생제물 이전의 하나님의 통치는 불명예를 안고 있었고, 그것은 해명이 필요했습니다. 그리스도의 속죄가 바로 죄인을 용서하신다는 비난에 대한 하나님의 답변입니다.”


Hence the first and primary effect of the atonement is upon God Himself in that through it He is enabled to remain righteous even when pardoning the sinner, - “that He might Himself be just, and the justifier of him that hath faith in Jesus.” Because God Himself, in the person of Christ, has borne the penalty for sin, He is now able to show Himself as perfectly just and holy while at the same time He grants forgiveness and eternal life to those who put their faith in Christ.


그러므로 속죄를 통하여 하나님께서 죄인을 용서하시고도 계속 의로우신 분으로 계실 수 있게 되었다는 의미에서 속죄의 첫 결과는 바로 하나님 자신께 나타났다고 봐야 합니다. “자기(하나님)도 의로우시며 또한 예수 믿는 자를 의롭다 하려 하심이라(롬3:26).” 하나님 스스로 그리스도 위격 안에서 죄의 형벌을 감당하셨기에, 이제 그분께서 그리스도를 믿는 자들에게 용서와 영생을 주시고도 당신 자신을 완전히 의로우시고 거룩하신 분으로 나타내 보이실 수 있게 되었습니다. 

 

 

Christ Alone Able to Redeem Men


유일하게 인류를 구원하실 수 있으신 그리스도


We have said that man's condition after the fall was one of absolute helplessness, that he was morally alienated from God, and that his whole attitude toward God, so far as he thought of God at all, was one of opposition and enmity. In Scripture language he was “dead” in trespasses and sins (Eph. 2:1, 5). In that fallen state, however, he was still able to do works which considered only in themselves or in reference to his fellow men were good, - he was still able to love his family, to deal honestly with his neighbors, to feed the hungry and comfort the sorrowing, etc. But in dong these things he acted only from selfish or humanitarian motives. In no instances were they done with the purpose of honoring or glorifying God. He might give a million dollars to build a hospital, but he could not give so much as a cup of cold water to the disciple in the name of Christ. However good his works might appear in themselves, none of them were done with right motives toward God. All of them, therefore, had a vitiating principle, a fatal defect, and could in no wise merit salvation. Man's vital need, then, was not good advice, nor an impressive example of right conduct, but to be “made alive” spiritually (Eph. 2:1, 5), to be “born anew” (John 3:3), to experience “regeneration” and “renewing” by the Holy Spirit (Titus 3:5).


전술했다시피 타락 후 인간은 절대절망 상태였고, 인간은 도덕적으로 하나님으로부터 멀리 떠나 있었고, 기껏 하나님에 대해 생각을 해 보고서 그분에 대한 태도가 반항과 적의(敵意)뿐이었습니다. 성경의 표현대로 인간은 불법과 죄 가운데 “죽은” 자입니다(엡2:1, 5). 하지만 그러한 타락의 상태에서도 인간은 여전히 자신이 보기에 선하고, 타인과 관련된 선한 것들을 행할 수 있었습니다. 즉 인간은 여전히 자기 가족을 사랑하고, 이웃에게 정직히 행하며, 굶주린 자를 먹이고 슬픈 자를 위로하는 등의 선행을 할 수 있었습니다. 그러나 이러한 일들을 함에 있어 인간에게는 오직 이기주의적이고 인본주의적 동기만 있었습니다. 그러한 것들은 절대 하나님을 경외하고 그분께 영광을 돌려드리려는 목적으로 행해진 게 아닙니다. 인간이 백만 달러를 기부하여 병원을 지을 수 있었으나 그리스도의 이름으로 그분의 제자에게 냉수 한 잔조차 대접할 수 없었습니다. 인간이 행한 일들이 그 자체로 아무리 선하더라도, 그것들 전부는 하나님을 향한 올바른 동기로 행해진 게 아닙니다. 그러므로 그 모든 것들은 무효화 원리, 치명적 결점을 안고 있고, 그리하여 행해진 대가로 절대 구원을 얻게 못합니다. 그 경우 인간에게 절대적으로 필요한 것은 좋은 충고도, 감동을 주는 바른 행동의 모범도 아니라, 영적으로 “살려지는 것(엡2:1, 5)”과 “새로 태어나는 것(요3:3)”과 성령으로 말미암아 “거듭남”과 “새로워짐”을 경험하는 것(딛3:5)입니다.


Since men were in that ruined and helpless condition there was only one possible way by which they might be saved. That was for another person of infinite value and dignity to take upon himself their nature, that is, human nature, and, with the consent of God, suffer the penalty which was due to them. His higher personality would give unlimited value to his suffering, which would then be a just equivalent for that which was due to them. And at this point comes in the importance of the Christian doctrine of the Trinity. For God is not only unity, but tri-personality, so that there are within the Godhead three Persons, each possessing full Deity, the same in substance and equal in power and glory. Hence because of this fact alone it was possible that there might be one who would offer Himself as mediator between God and man, one possessing a personality of infinite value and dignity who therefore as man's Agent could work out an atonement of infinite value. Christ, the second Person of the Trinity, did offer Himself as such a Mediator between God and man. In order to accomplish that work He became incarnate, uniting Deity and humanity in His person as intimately and harmoniously as our souls and bodies are united in ours. only Christ, then, in His Divine-human person, that is, as the God-man, was qualified to accept that penalty and discharge that obligation. No other person in all the universe was capable of assuming that role. The sacrifice of no creature could have availed anything. Nor could either the Father or the Holy Spirit as such have performed that work. only the two-natured Christ was capable of providing redemption. And only in His organic and official union with His people can we find that vital relation which makes His vicarious suffering either possible or just. The entire Bible from Genesis to Revelation is God's account of the work that He has done for man. In strict literalness it might have been called, “The History of Redemption,” for the main features dealt with are the original creation of man, his fall, his condition after the fall, God's merciful staying of the full execution of the penalty, the long course of preparation for the coming of the Redeemer, the nature of the work performed by the Redeemer when He did come, His ascension to heaven and His future coming when He shall assign all men their eternal rewards.


인간이 그러한 몰락과 도움을 받을 수 없는 상태에 처했기 때문에 인간이 구원받을 수 있는 단 하나의 길만 존재하게 되었습니다. 그것은 바로 무한한 가치와 존엄을 지닌 타자(他者)가 인간들의 본성, 즉 인성(人性)을 자신에게 취하셔서, 하나님(성부 하나님)의 동의 하에 인간들이 받아야 할 벌을 받는 것입니다. 그분의 더 고귀한 인격은 그분께서 받으시는 고난에 무한한 가치를 부여하고, 정당하게 그것은 인간들이 받아야 할 고난과 동등한 것이 됩니다. 바로 여기서 기독교의 삼위일체 교리의 중요성이 부각됩니다. 왜냐하면 하나님께서는 한 분이실 뿐만 아니라 세 인격이셔서, 하나님의 신성 안에 세 위격들이 계시고 각 위격께서는 완전한 신성, 동일한 실체, 동등한 권능과 영광을 지니시기 때문입니다. 그리하여 오직 이 사실로 인해 하나님(성부 하나님)과 인간 사이의 중보자로서 자신을 드리는 분이 존재하는 것이 가능해졌습니다. 그분께서는 무한한 가치와 존귀를 지니신 인격체이시고, 그리하여 인간의 대리자로서 무한한 가치의 속죄를 행하실 수 있으셨습니다. 삼위일체의 제 2 위격이신 그리스도께서는 그러한 하나님과 인간 사이의 중보자로서 자신을 바치셨습니다. 그 사역을 완성하시기 위해 그분께서는, 우리의 인격 안에 영과 육이 밀접하고도 조화롭게 연합되듯, 자신의 인격 안에 신성과 인성을 연합시키셔서 성육신하셨습니다. 그리하여 오직 그리스도께서만 자신의 신인(神人) 인격 안에서, 즉 신인으로서 인간들이 받을 형벌을 자신이 취할 자격을 얻으시고 그 의무를 수행하셨습니다. 그분 외에 온 세상 그 누구도 그 역할을 감당할 수 없었습니다. 그 어떠한 피조물의 희생도 아무런 도움이 못되었습니다. 성부 하나님과 성령 하나님께서도 그분들의 자격으로는 그 사역을 행하실 수 없으셨습니다. 오직 두 본성을 지니신 그리스도께서 구속사역을 감당하실 수 있으셨습니다. 그리고 오직 그분의 당신 백성과의 유기적이고도 공식적인 연합에서 우리는 그분의 대속의 고난을 가능하게 하고 정당하게 만드는 절대적 관계를 발견할 수 있습니다. 창세기에서 요한 계시록까지의 전체 성경은 하나님께서 인간을 위해 하신 일을 기록한 것입니다. 엄격히 말해 그것은 “구속사(救贖史, 구원사(救援史))”라 불리우는데, 이는 그것이 다룬 주요 주제가 태초에 인간의 창조, 인간의 타락, 타락 후의 인간의 상태, 자비로우신 하나님의 철저한 형벌집행 유예, 오랜 기간의 구세주 왕림 준비, 구세주께서 오셨을 때 그분께서 행하신 일의 성격, 그분의 승천과 그분께서 모든 인간들에게 영원한 보상을 내리러 오시게 되는 그분의 재림이기 때문입니다. 

 

 

He died not merely a corporeal death, but a particular kind of death in which He experienced the severity of the divine vengeance against sin. ... He was our sin-bearer. ... Hence Paul could say, and we can say with him, “I have been crucified with Christ; and it is no longer I that live, but Christ liveth in me.” Gal. 2:20.


그분께서는 단순한 육체적 죽음을 당하신 게 아니라 특별한 의미의 죽음을 당하셨는데, 그분께서는 죄에 대한 하나님의 가혹한 보복이 있는 죽음을 당하셨습니다. ... 그분께서는 우리의 죄를 감당하신 분이셨습니다. ... 그래서 바울은, 또 그와 함께 우리는 “내가 그리스도와 함께 십자가에 못박혔나니, 그런즉 이제는 내가 산 것이 아니요 오직 내 안에 그리스도께서 사신 것이라(갈2:20)” 말할 수 있습니다.


Since man's sin was directed against God, who is an infinitely holy and just Being, and since fallen man if left to himself would have continued to sin throughout endless ages as do the Devil and the fallen angels, it is very evident that nothing less than an atonement of infinite value could have rescued him from that condition. ... only when Calvary is regarded as revealing eternal principles of the divine nature can we see how the sufferings of those few hours can suffice to save millions of mankind.


인간의 죄가 하나님께 대항한 것이고, 그분께서 무한히 거룩하시고 의로우신 분이시기에, 그리고 홀로 된 타락한 인간이 마귀나 타락한 천사들처럼 시대를 이어 죄를 계속 지을 것이기에, 매우 분명한 사실은 적어도 무한한 가치의 속죄가 그러한 상태의 인간을 구할 수 있다는 것입니다. 우리가 오직 갈보리(예수의 십자가가 세워진 언덕)가 하나님의 본성의 영원한 법(法)을 계시하고 있다고 여길 때 (그리스도의) 그 몇 시간 동안의 고난이 수백만의 사람들을 구원하기에 충분한 이유를 깨닫게 됩니다.


To those who are accustomed to look upon man as sufficient for all things, the death of Christ and redemption through blood atonement is, of course, nonsense. When it was first announced it was “unto Jews a stumbling block, and unto Gentiles foolishness,” but unto them that believed it was “the power of God, and the wisdom of God.” I Cor 1:23. Some call it repulsive. It is indeed repulsive and humiliating to the self-confident natural man. When Unitarians and Modernists represent it as a cruel demand on God's part and as an expiation from without in which one man's sin is laid on another while they themselves profess to believe in a God of love, they consciously or unconsciously caricature the Christian doctrine. For the plain and repeated teaching of Scripture is that it was not an outsider but God Himself in the person of Christ who met the demands of His own justice in order that He might be free to save man. For “God was in Christ reconciling the world unto Himself,” II Cor. 5:19. Not is this doctrine difficult to understand. A little child can understand its essential features, and can receive it to the salvation of his soul. And certainly it is not a system of human invention, for all men naturally feel that they should earn salvation by their own good works. A system of salvation by grace is so radically at variance with what man sees in the natural world where every thing and person is evaluated in terms of works and merits that he has great difficulty in bringing Himself to believe that it can be true. There is real point in the words of the great English preacher, C. H. Spurgeon: “The doctrine of substitution must be true; it could not have been invented by human wit.” In one way or another all of the pagan religions and all of the philosophical systems teach that man must earn his own salvation. Christianity alone sets forth a system of salvation by grace.


물론 인간이 모든 것을 다 할 수 있다고 믿는 자들에게 그리스도의 죽음과 속죄의 피를 통한 구속(救贖)이 난센스일 것입니다. 처음 그 구속이 선포되었을 때 그것은 “유대인들에게는 거치는 돌이었고 이방인들에게는 어리석은 것”이었으나, 그것을 믿는 자들에게는 “하나님의 능력이고, 하나님의 지혜(고전1:23)”였습니다. 어떤 자들은 그것이 혐오스럽다고 합니다. 그것은 자만에 빠진 보통 사람에게 진정 거북스럽고 굴욕적인 것입니다. 유니테리안 교도들과 현대주의자들이 사랑의 하나님을 믿고 있다고 하면서 그 구속을 하나님의 잔인한 요구라 하고 개인의 죄가 타인에게 전가되는 외부로부터의 속죄라 할 때, 그들은 의식적으로나 무의식적으로 기독교 교리를 서투르게 모방하고 있습니다. 성경의 분명하고도 반복된 가르침은 바로 거리낌없이 인류를 구원하시기 위해 자신의 공의를 충족시키신 분이 제삼자가 아니라 그리스도 위격 안에 계신 하나님 자신이라는 것입니다. “하나님께서 그리스도 안에 계시사 세상을 자기와 화목케 하시며(고후5:19).” 또한 이 교리는 이해하기 힘든 것도 아닙니다. 어린 아이라도 이 교리의 핵심을 이해할 수 있고 그것을 받아들여 자기 영혼을 구할 수 있습니다. 그리고 그것은 인간이 고안해 낸 교리가 아닙니다. 왜냐하면 모든 인류는 자신들의 선행으로 구원을 얻어야 한다고 생각하기 때문입니다. 은혜로 구원받는다는 교리가, 세상과 인간의 모든 것이 일과 업적으로 평가되는 자연 세계에서 인간이 목격하고 있는 것과 너무 달라서, 그가 그 교리를 사실로 믿기가 대단히 어렵습니다. 영국의 위대한 설교가 스펄전이 핵심을 찌르는 말을 남겼습니다: “대속의 교리는 진리임이 분명합니다. 그것은 인간의 지혜로 생각해 낼 수 있는 게 아닙니다.” 이런저런 방식으로 모든 이교(異敎)들과 모든 철학 이론들이 인간이 스스로를 구원해야 한다고 가르칩니다. 오직 기독교만이 은혜로 구원받는다는 교리를 제시합니다.


The Difference Between Commercial and Penal Debt


상업적 빚과 형벌적 빚(죄)의 차이점


It has sometimes been charged that the satisfaction view represents the sacrifice of Christ as a purely commercial transaction. There is, however, a wide difference. In a commercial or pecuniary debt the point is not who pays, but what is paid, and the payment of the thing owed ipso facto frees the debtor from any further obligation whatsoever. If a third person offers to pay the debt, the creditor has no other choice than to accept the payment. He then has no further claim on the person of the debtor. He cannot be said to have extended any grace or indulgence toward the debtor; for he has received the precise thing which was due him. But penal debts is far different. In this case the obligation rests upon the person as well as upon the thing due. Not only must the prescribed penalty be suffered, but it must be suffered by the person who has committed the crime. A vicarious suffering of the penalty is permissible only at the discretion of the sovereign or judge. If it is permitted, it is a matter of grace to the criminal; and the rights which are acquired by the vicarious suffering all accrue to the sponsor or substitute who has borne the suffering. The claims of the law upon the sinner are not automatically dissolved by such a transaction. Instead, the benefits are passed on to him only at such times and on such conditions as have previously been agreed upon between the sovereign and the sponsor. Hence it is that the benefits of Christ's suffering were not immediately set to the account of His people at the time He suffered, but accrue to them as individuals down through the ages, in greater or lesser degree, and in many varied conditions, in accordance with the terms of the secret covenant which was made between the Father, the Son and the Holy Spirit. Hence, too, it is that God is absolutely sovereign in bestowing these benefits, and that salvation is of pure grace. God can give or withhold these benefits in each individual case as He pleases.


간혹 충족론(만족설)이 그리스도의 희생을 순전히 상업적 거래로 여긴다는 비난이 있었습니다. 그러나 엄청난 차이가 있습니다. 상업적 혹은 금전적 빚에서 핵심은 누가 갚냐가 아니라 무엇으로 갚냐이고, 빚갚음이 사실상 차후의 다른 모든 의무에서 그 채무자를 해방시킵니다. 제삼자가 그 빚을 갚아주겠다고 하면 채권자는 그 돈을 받을 수밖에 없습니다. 그 경우 그 채권자는 채무자에게 다른 그 어떤 것도 더 요구할 수 없습니다. 그가 채무자에게 은혜나 관용을 베풀었다고 할 수 없는데, 이는 그가 받아야 할 것을 정확히 받았기 때문입니다. 그러나 형벌적 빚은 이와 전혀 다릅니다. 이 경우에 의무는 당사자에 그리고 갚아야 할 것에 부과됩니다. 판결된 형벌은 받아야 하고, 그 형벌은 범죄한 자가 받아야만 합니다. 형벌의 대리고난을 허용하는 것은 오직 주권자나 판사의 자유 재량에 달려 있습니다. 만약 그게 허용된다면 그것은 죄인을 향한 은혜의 문제이고, 대리고난을 통해 획득한 모든 권리는 그 고난을 감당한 후원자나 대리자에게 속합니다. 법이 죄인에게 요구하는 것은 그런 거래로 자동 해소되지 않습니다. 실로 오직 먼저 주권자(형벌을 내리는 자)와 후원자가 합의한 경우와 그 조건에 따라 죄인에게 은혜가 베풀어집니다. 그래서 그리스도의 고난이 주는 은혜가 그분께서 고난 당한 즉시 그분의 백성에게 주어지지 않고, 성부와 성자와 성령 사이에 맺어진 비밀 계약의 조항에 따라, 각 시대에, 정도의 차이를 두고, 많은 가변적 조건들 가운데, 개인별로 주어집니다. 또한 그러므로 하나님께서 이러한 은혜를 주심에 있어 절대 주권을 갖고 계시고, 구원은 순수 은혜로 주어진다는 것이지요. 하나님께서는 당신의 기쁘신 뜻에 따라 각 개인에게 이 은혜를 주시거나 주기를 거절하실 수 있으십니다.


Contrast Between the Gospels and the Epistles


복음서와 서신서의 차이


In recent years some critics have attempted to discredit the doctrine of the atonement by setting the teaching of Jesus over against that of Paul. It is true, of course, that Jesus did not say a great deal about the atonement. A careful examination of His teaching, however, will show that its reality was constantly assumed, and that on some occasions He expressed it clearly. This lack of emphasis concerning it in the Gospels as compared with its repeated statement in the Epistles has led some to say that true Christianity is based on the former and that the latter must be rejected.


최근 몇몇 비평가들이 예수의 가르침과 바울의 가르침을 대조함으로 속죄 교리를 불신하려 했습니다. 물론 예수께서 속죄에 대해 긴 말씀을 안 하신 건 사실입니다. 그러나 그분의 가르침을 주의하여 살펴보면 그 속죄의 실체가 항상 전제되어 있었고, 경우에 따라서 그분께서 그것을 분명히 말씀하셨음을 우리는 알게 됩니다. 서신서들에서 속죄가 거듭하여 나오는 것과 비교하여 복음서들에서 속죄에 대한 강조가 적다는 사실이 참 기독교가 서신서들에 기초하고 복음서들은 거부되어야 한다고 말해주지 않습니다.


>> 대개 보면 구약성경을 많이 읽어보지 않은 자가 구약성경이 필요없다고 하고, 성경을 많이 안 읽은 자들이 성경과 정통교리를 경시하는 경향이 있습니다. 성경을 많이 읽어 큰 감동을 받은 자들은 결코 성경 어느 한 부분만을 강조하지 않습니다. 모든 성경과 정통교리는 다 소중함을 절실히 깨닫는 자가 바른 신앙을 갖고 있는 자입니다. <<


>> 신약성서의 구분: 복음서: 마태, 마가, 누가, 요한복음. 역사서: 사도행전. 서신서: 로마서 - 유다서. 묵시(예언): 요한 계시록. <<


But the reason for this difference of approach is very evident when we remember that the primary purpose of Jesus in His earthly mission was not to preach the Gospel but to work out an atonement so that there might be a Gospel to preach, - to be the sacrifice rather than to speak of it. The cross had to be endured before it could be explained; and when we consider the slowness, or even the inability, of the apostles to grasp the meaning of the atonement until after the day of Pentecost this becomes all the more evident. Jesus Himself proclaimed the incompleteness of His own words, declaring that He had yet many things to say unto the apostles although they were not then able to bear them, and promising that the Holy Spirit who was soon to be given would guide them into all truth (John 16: 12, 13). Furthermore, this reticence on the part of Jesus is just what we might have expected since the doer of a great deed usually has the least to say about it. It was not for the Redeemer, but for the redeemed, to magnify the cost of salvation.


그러나 예수의 지상생애 사역의 주목적이 복음을 설교하시는 게 아니라, 속죄를 행하시어 설교의 내용이 되는 복음이 있게 하는 것, 즉 희생제물에 대해 말씀하시는 것보다 그 희생제물이 되시는 것임을 감안하면, 이 접근방식에 차이가 나는 이유가 분명해집니다. 예수의 십자가는 설교되어지기 이전에 먼저 감당해야 할 것이었고, 오순절 이전의 제자들이 예수의 속죄의 의미를 더디게 이해하거나 아예 이해할 수도 없었음을 고려하면,  이 차이는 더욱 더 분명해집니다. 예수님 스스로도 당신의 말씀이 다 말해진 게 아니라 하셨습니다. 그분께서는 당시에 제자들이 감당할 수 없지만 그럼에도 많은 것들을 그들에게 말씀하신다 하셨습니다. 그리고 잠시 후에 오실 성령께서 그들을 모든 진리 가운데로 인도하실 것이라 하셨습니다(요16:12, 13). 더욱이 대개 위대한 업적을 이룬 자가 그것을 거의 말하지 않으므로, 예수께서 보이신 이 침묵은 우리가 기대할 수 있는 거였습니다. 구원의 가치를 칭송하는 것은 구원자가 아니라 구원받은 자가 할 일이지요.


Also in this connection we are to remember that in reality the Gospels are supplementary to the Epistles, not the Epistles to the Gospels as so may people are accustomed to assume, - the Epistles being more concerned with setting forth the great fact of redemption while the Gospels are mainly concerned with filling out our knowledge of the person of Christ and showing at what an infinite cost redemption was procured.


또한 이와 관련하여 우리는 사실상 복음서들이 서신서들을 보충하는 것이지 많은 자들이 생각하고 있듯 서신서들이 복음서들을 보충하는 것이 아님을 기억해야 합니다. 복음서들이 주로 그리스도 위격에 대한 지식을 우리에게 제공하고, 얼마나 큰 대가를 치르고 구속함이 이룩되었나를 보여주는 반면, 서신서들은 위대한 구속의 사실을 알려주는 데에 더 관심을 두었습니다. 

 

 

4. The Active and Passive Obedience of Christ


4. 그리스도의 능동적 순종과 수동적 순종


We have said that the two great objectives to be accomplished by Christ in His mission to this world were, first, the removal of the curse under which His people labored as a result of the fall, and, second, their restoration to the image and fellowship of God. It is perfectly evident that both of these elements were essential to salvation. In the preceding section we pointed out that because of the federal relationship which, through appointment of God, Adam bore to his posterity, all mankind since that time have been born into the state into which he fell, and that the purpose of Christ was to rescue His people from that condition and to bring into a state of holiness and blessedness. In order that He might accomplish that purpose He entered into a vital relationship with them by taking their nature upon Himself through incarnation. Then, acting as their federal head and representative in precisely the same manner that Adam had acted when he plunged the race into sin, He assumed their place before the divine law, fulfilling, on the one hand, its every precept, and on the other, receiving in His own person the penalty due for their transgressions. He thus lived the particular kind of life and suffered the particular kind of death that we read of in the Gospels. These two phases of His work are known as His “Active” and His “Passive” obedience.


전술했다시피 그리스도께서 이 땅에 오셔서 성취하셔야 했던 두 가지 중요한 목적은 첫째는 타락의 결과로 그분의 백성이 감당해야 했던 저주를 제거하는 것이고, 둘째는 그들에게 하나님과의 교제와 그분의 형상을 회복시키는 것입니다. 분명 이 두 요소들은 구원에 꼭 필요한 것입니다. 이전 단원에서 우리는 다음과 같이 지적했지요. 즉, 하나님의 정하심에 따라 아담이 그의 후손에 대해 갖는 성약(聖約)관계 때문에 그 (타락) 이후 온 인류가 아담이 처한 상태와 같은 처지로 태어났고, 그리스도의 목적은 그런 상태로부터 그분의 백성을 구원하셔서 거룩과 행복의 삶으로 이끄시는 것입니다. 그 목적을 이루시기 위해 그분께서는 성육신을 통해 인간의 본성을 자신에게 취하셔서 인간들과 생명의 관계를 가지시게 됩니다. 그리하여 그분께서는 아담이 인류를 죄에 빠지게 했을 당시에 아담이 행세했던 것과 같은 그들의 성약 우두머리와 대표로서(인간들과의 연합체의 수장과 대표로서) 행하시며, 한편으론 하나님의 법을 다 지키시고 다른 한편으론 인간들의 죄 때문에 부과된 형벌을 자신이 스스로 받으심으로, 하나님의 법 앞에 그들을 대신하여 서셨습니다. 이처럼 그분께서는 성경에 쓰여진 대로 특별한 삶을 사셨고 특별한 죽음을 당하셨습니다. 그분의 사역의 이 두 측면들을 그분의 “능동적” 순종과 “수동적” 순종이라 합니다.


Throughout the history of the Church most theological discussions have stressed Christ's passive obedience (although not often calling it by that name), but have had very little to say about His active obedience. The result is that many professing Christians who readily acknowledge that Christ suffered and died for them seem altogether unaware of the fact that the holy, sinless life which He lived was also a vicarious work in their behalf, wrought out by Him in His representative capacity and securing for them title to eternal life.


전(全) 교회사를 통하여 대부분의 신학적 토론은 그리스도의 수동적 순종(그렇게 칭하지는 않았지만)을 강조하고 그분의 능동적 순종에 대해서는 거의 말하지 않았습니다. 그 결과 그리스도께서 자신들을 위해 고난 받으시고 죽으셨음을 기꺼이 인정하는 신앙심 있는 많은 기독교인들이 그리스도께서 사신 거룩하고 흠 없는 삶이 또한 자신들을 위한 대리적 삶이었고, 그분의 삶은 그분의 대리 자격 가운데 사신 것이고, 그분의 삶이 자신들에게 영생의 자격을 준 사실을 전혀 모르는 것 같습니다.


A moment's reflection should convince us that the suffering and death of Christ, although fully effective in paying the debt which His people owed to divine justice, was in a sense only a negative service. Being of the nature of a penalty it could relieve His people from the liability under which they labored, but it could not provide them with a positive reward. Its effect was to bring them back up to the zero point, back to the position in which Adam stood before the fall. It provided for their rescue from sin and its consequences, but it did not provide for their establishment in heaven. Life in heaven is the reward for the perfect keeping of the moral law through a probationary period. Had the work of Christ stopped with the mere payment of the debt which was owed by His people, then they, like Adam, would still have been under obligation to have earned their own salvation through a covenant of works and, also like Adam, subject again to eternal death if they disobeyed. But the covenant of works had its day and had failed. Very evidently if salvation is to be attempted a second time it will be on a different plan. For what would be the sense of rescuing a man from a torrent which had proved too strong for him merely to put him back into the same situation? Having rescued His people once God would not permit them to be lost a second time and in precisely the same way. This time not man but God will be the Actor; not works but grace (which is the free and undeserved love or favor of God exercised toward the undeserving, toward sinners) will be the basis; and not failure but complete success will crown the effort. Hence Christ, in His human nature and as a perfectly normal man among men, rendered perfect obedience to the moral law by living a sinless life during the thirty-three years of His earthly career, and thus fulfilled the second and vitally important part of His work of redemption.


조금만 생각해봐도 그리스도의 고난과 죽음이 그분의 백성이 하나님의 공의에 범한 죄의 대가를 충분히 치를 수 있더라도, 어느 면에서 그것은 단지 소극적 봉사라는 것이 확실합니다. 그분의 고난과 죽음이 형벌적인 것이므로 그것은 그분의 백성을 괴롭힌 (그들에게 부과된) 책임에서 그들을 구할 수 있었지만 그들에게 적극적인 보상은 제공할 수 없었습니다. 그 고난과 죽음의 효과는 그들을 원점으로 되돌려 놓는 것, 즉 아담이 범죄하기 이전에 섰던 그 자리에 이동시켜놓는 것입니다. 그것은 죄와 죄의 결과들로부터 그들을 구했으나 그들을 하늘나라에 세우지는 못했습니다. 천국에서의 삶은 시련의 기간(이생의 삶)에 도덕률을 완전히 준수한 것에 대한 보상으로 주어지는 것입니다. 그리스도의 사역이 그분의 백성이 지고 있는 죗값을 치르는 것에 머물렀다면 그들은 아담처럼 행위계약을 통한 자신들의 구원을 이룩해야 하는 의무를 지게 되고, 역시 아담처럼 불순종하게 될 경우 다시 영원한 죽음을 당해야 합니다. 그러나 행위계약은 자신의 때가 있었고 이미 실패한 것입니다. 분명 구원이 재차 시도된다면 그것은 다른 방식일 것입니다. 너무 세게 흘러 사람이 원상태로도 옮겨질 수 없음이 판명된 급류에서 사람을 구한다는 게 무슨 의미가 있습니까? 하나님께서 일단 그분의 백성을 구하시고 나면 재차 같은 방식으로 그들이 멸망하는 것을 허용치 않으실 것입니다. 이번에는 인간이 아니라 하나님께서 (하나님의 도덕률의) 행위자이시고, 행위가 아니라 은혜가 기초가 될 것이고 (그 은혜는 받을 자격이 없는 자에게, 죄인들에게 값없이 주어지는 하나님의 사랑과 은총이고), 그 행함의 수고는 실패가 아니라 성공으로 유종의 미를 거둘 것입니다. 그러므로 그리스도께서는 자신의 인성(人性) 가운데, 그리고 인간들 속에서 완전 표준적 인간으로서 그분의 33년의 지상생애 동안 죄 없는 삶을 사심으로 도덕률에 완벽하게 순종하셨고, 그리하여 그분의 구속 사역의 지극히 중요한, 두 번째 부분을 완수하셨습니다.


The Sinless Life of Christ


그리스도의 무죄(無罪)한 삶


That Christ did live this life of perfect love and unselfish service to God and man is clearly set froth in Scripture. He “did no sin, neither was guile found in His mouth,” I Peter 2:22. He was “holy, guileless, undefiled, separated from sinners,” says the writer of the Epistle to the Hebrews 7:26. “I do always the things that are pleasing to Him” said Jesus, John 8:29.


그리스도께서 하나님(성부 하나님)과 인간에 대하여 이런 완전한 사랑과 이타적인 헌신의 삶을 사신 것이 성경에 분명히 기록되어 있습니다. “저는 죄를 범치 아니하시고 그 입에 궤사도 없으시며(벧전2:22).” 히브리서 7장 26절은 “그분께서 거룩하고 악이 없고 더러움이 없고 죄인에게서 떠나 계시다”고 말합니다. “나(그리스도)는 항상 그(성부 하나님)의 기뻐하시는 일을 행한다(요8:29)”고 예수께서 말씀하셨습니다.


By that life of spotless perfection, then, Jesus acquired for His people a positive righteousness which is imputed to them and which secures for them life in heaven. All that Christ has done and suffered is regarded as having been done and suffered by them. In Him they have fulfilled the law of perfect obedience, as also in Him they have borne the penalty for their sins. By His passive obedience they have been rescued from hell; and by His active obedience they are given entrance into heaven.


그 흠 없는 완전한 삶을 통해 예수께서는 그분의 백성을 위해, 그들에게 전가되어 그들을 천국에서 살게 해주는 적극적 의(義)를 확보하셨습니다. 그리스도께서 행하시고 당하신 모든 것은 그들이 행하고 당한 것으로 간주됩니다. 그분 안에서 그들이 자신들의 죗값을 감당했듯이, 그분 안에서 그들이 완전 순종의 법을 완수했습니다. 그분의 수동적 순종으로 그들이 지옥에서 구원되었고, 그분의 적극적 순종으로 그들이 천국에 들어가게 되었습니다.


>> “예수께서는 자기를 순종하는 모든 자들에게 영원한 구원의 근원이 되셨습니다(히5:9).” “너희는 하나님께로부터 나서 그리스도 안에 있고, 예수는 하나님께로서 나와서 우리에게 지혜와 의로움과 거룩함과 구속함이 되셨으니(고전1:30).” 예수께서 우리의 ‘구원의 근원’이 되셨다는 것은 우리 죄를 위한 그분의 십자가 죽음을 말하고, 그분께서 우리의 ‘의로움’이 되셨다는 것은 그분의 흠 없는 삶이 우리의 공로를 위한 것이었음을 말합니다. 그분의 의로운 삶이 그분을 믿는 우리의 의로운 삶으로 인정되어 우리가 천국에서 영원한 복을 누리게 된다는 말이지요. 할렐루야, 주 예수를 찬양합시다! 아멘!! << 

 

 

Salvation by Grace


은혜로 받는 구원


Paul's teaching that we are saved, not by a self-acquired, but by a imputed righteousness is very clear and definite. He strongly rebuked those of His own race who, “being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own, did not subject themselves to the righteousness of God,” Rom. 10:3; and he declared that he willingly suffered the loss of all things in order that he might “gain Christ, and be found in Him, not having a righteousness of mine own, even that which is of the law, but that which is through faith in Christ,” Phil. 3:9. “Him who knew no sin He made to be sin on our behalf; that we might become the righteousness of God in Him” II Cor. 5:21, - that is, our guilt and punishment was transferred to Christ, in order that His righteousness and purity might be transferred to us. ... In his declarations that, “If there had been a law given which could make alive, verily righteousness would have been of the law,” Gal. 3:21, and “If righteousness is through the law, then Christ died for nought,” Gal. 2:21, he disposes completely of the notion that man can earn his own salvation by good works. ... How profoundly grateful we should be that not only our suffering for sin, but also our probation for heaven, has been assumed for us by Christ, that each of these is now a thing of the past, and that we are safe forever in God's care.


자신이 획득한 의(義)가 아니라 전가된 의로 우리가 구원받는다는 바울의 가르침은 매우 분명하고 확실한 것입니다. 그는 “하나님의 의를 모르고 자기 의를 세우려고 힘써 하나님의 의를 복종치 아니하는(롬10:3)” 그분(예수님)의 동족(이스라엘인들)을 강하게 질타했고, 자신은 “그리스도를 얻고 그분 안에서 발견되고, 자신의 율법적인 의가 아니라 그리스도를 믿는 믿음으로 얻는 의를 얻으려 기꺼이 모든 것들을 잃고자 했다(빌3:8-9)”고 했습니다. “하나님(성부 하나님)이 죄를 알지도 못하신 자(그리스도)로 우리를 대신하여 죄를 삼으신 것은 우리로 하여금 저(그리스도)의 안에서 하나님의 의가 되게 하려 하심이니라(고후5:21)”, 즉 그리스도의 의와 무죄함(깨끗함)이 우리에게 전가되게 하기 위해 우리의 죄책과 형벌이 그분께 전가되었습니다. ... “만일 능히 살게 하는 율법을 주셨더면 의가 반드시 율법으로 말미암았으리라(갈3:21)”, “만일 의롭게 되는 것이 율법으로 말미암았으면 그리스도께서 헛되이 죽으셨느니라(갈2:21)”라고 바울이 선언함으로 그는 인간이 선행으로 자신의 구원을 이룰 수 있다는 사상을 단호히 폐기처분 해버렸습니다. ... 그리스도께서 죗값으로 받아야 할 우리의 고난뿐만 아니라 천국으로 들어가기 위한 우리의 시련까지도 감당하시고, 이제 그러한 일들이 다 과거의 일이 되었고, 우리는 하나님의 보호 가운데 영원히 안전하게 되었다는 사실 때문에 우리는 깊은 감사를 드려야 합니다.


The salvation which the Scriptures offer to mankind is therefore a salvation provided entirely by God Himself. It is not adulterated in any way by human works. And because it is of this nature the Scripture writers never tire of asserting that it is by grace and not by works. Even the faith through which salvation is received is induced by the Holy Spirit and is a gift: “By grace have ye been saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God; not of works, that no man should glory,” Eph. 2:8, 9. We are “justified freely by His grace,” Rom. 3:24. Man's own righteousness, in the words of Isaiah, is as but “a polluted garment” (or, as the King James Version expresses it, “as filthy rags”) in the sight of God, 64:6. “Not by works done in righteousness, which we did ourselves, but according to His mercy He saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,” Titus 3:5. To Paul's assertion that Christ is “all, and in all” in matters of salvation, Col. 3:11, we can add that man is nothing at all as to that work, and has not anything in himself which merits salvation. We are, in fact, nothing but receivers; we never bring any adequate reward to God, and we are always receiving from Him, and shall be unto all eternity. Good works are in no sense the meritorious ground, but rather fruits and proof of salvation. They are performed not with the purpose of earning salvation, but as an expression of love and gratitude for the salvation which has already been conferred upon us. Good works, done with right motives toward God, are a result of our having been regenerated, not the means of our regeneration. Our part in this system is to praise God, to honor Him by keeping His commandments, and to reflect His glory in all possible ways. And just because salvation is by grace and does not have to be earned by works it is possible even for one who repents on his death bed, or for one like the thief on the cross, to turn to Jesus in the last hour and be saved.


그러므로 성경이 인간에게 제시하는 구원은 백퍼센트 하나님께서 친히 주신 구원입니다. 그 구원은 인간의 그 어떤 공로도 섞여 있지 않습니다. 그리고 그 구원의 본질이 이러하므로 성경 기자들은 그 구원이 공로가 아니라 은혜로 주어지는 것이라고 역설(力說)합니다. 구원을 받아들이는 수단인 믿음조차도 성령의 역사이고 일종의 선물(은사)입니다. “너희가 그 은혜를 인하여 믿음으로 말미암아 구원을 얻었나니, 이것이 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라. 행위에서 난 것이 아니니 이는 누구든지 자랑치 못하게 함이니라(엡2:8, 9).” “우리는 하나님의 은혜로 값없이 의롭다함 받았습니다(롬3:24).” 인간 자신의 의(義)는 하나님께서 보시기에 “더러운 옷”(혹은 흠정역 성경에 의하면 “더러운 누더기”)일 뿐이라고 이사야서는 말합니다(사64:6). “우리를 구원하시되 우리의 행한 바 의로운 행위로 말미암지 아니하고 오직 그의 긍휼하심을 좇아 중생(重生, 거듭남)의 씻음과 성령의 새롭게 하심으로 하셨나니(딛3:5).” 구원에 있어서 그리스도께서 “전부이시고, 모든 일 가운데 계신다(만유시요 만유 안에 계신다)(골3:11)”는 바울의 말에 우리는 구원에 있어서 인간은 아무 것도 아니고 자신 안에 구원을 얻을 만한 그 무엇도 갖추고 있지 않다는 말을 덧붙일 수 있습니다. 사실 우리는 받는 자들일 뿐이고, 우리는 절대로 하나님께 적당히 보은하지 않으며, 우리는 항상 그분께 받기만 하고, 그렇게 영원히 받기만 할 것입니다. 선행(善行)은 결코 공로의 근거가 되지 못하고 구원의 열매와 증거일 뿐입니다. 그것은 구원을 얻을 목적으로 행해진 게 아니고, 이미 우리에게 주어진 구원에 대한 사랑과 감사의 표현입니다. 하나님께 대한 올바른 마음가짐에서 행해진 선행은 우리의 거듭남의 수단이 아니라 우리가 이미 거듭난 것의 결과입니다. 이와 관련된 우리의 본분은 하나님을 찬양하고, 그분의 계명을 지킴으로 그분을 경외하고, 모든 일에 있어 그분의 영광을 드러내는 것입니다. 그리고 구원이 은혜로 말미암지 행위로 얻어지는 게 아니라는 단지 그 이유 때문에 임종의 자리에서 회개하는 자나 십자가의 강도와 같은 자가 임종 때 예수께 돌아와 구원받는 것이 가능합니다.


We believe that the requirement for salvation now as originally is perfect obedience, perfect conformity to the will and character of God, that the merits of Christ's obedience are imputed to His people as the only basis of their salvation, and that they enter heaven clothed only with the cloak of His perfect righteousness and utterly destitute of any merit properly their own. Thus grace, pure grace, is extended not in lowering the requirements for salvation, but in the substitution of Christ for His people. He took their place before the law and did for them what they could not do for themselves.


처음과 마찬가지로 지금도 구원의 조건이 하나님의 뜻과 성품에 완전히 순종하고 일치시키는 것이고, 그리스도의 순종의 공로가 그분의 백성들의 구원을 위한 유일한 기초로서 그들에게 전가되었고, 그들이 자신들의 본래의 공로가 전혀 없이 그분의 완전한 의(義)의 의복으로 입혀져 천국에 들어감을 우리는 믿습니다. 그러므로 은혜가, 순수 은혜가 구원의 조건이 완화되는 가운데가 아니라 그리스도께서 그분의 백성의 대리자가 되시는 가운데 베풀어졌습니다. 그분께서는 율법 앞에 그들을 대신하여 서셨고, 그들이 하지 못했던 것을 그들을 위해(대신하여) 하셨습니다.


This doctrine of the sufficiency of Christ's work in regard both to His active and passive obedience is beautifully set forth in the Westminster Confession, which declares that “The Lord Jesus, by His perfect obedience and sacrifice of Himself, which He through the eternal Spirit offered up unto God, hath fully satisfied the justice of His Father; hath purchased not only reconciliation, but an everlasting inheritance in the kingdom of heaven, for all those whom the Father had given Him.” And in the Shorter Catechism in answer to the question, “What is justification?” we are told that “Justification is an act of God's free grace, wherein He pardoneth all our sins, and accepteth us as righteous in His sight, only for the righteousness of Christ imputed to us, and received by faith alone.”


그리스도의 능동적 순종과 수동적 순종에 있어 그분의 사역의 충분성에 관한 이 교리는 웨스트민스터 신앙고백에 멋지게 제시되어 있습니다. 그 신앙고백은 “주 예수께서는 영원한 성령을 통해 자신의 완전한 순종과 희생을 하나님(성부 하나님)께 바치셨는데, 그분께서는 그 순종과 희생으로 그분의 아버지의 공의를 완전히 충족시키셨고, 아버지께서 그분께 주신 모든 자들을 위해 화해뿐만이 아니라 영원한 하늘나라의 상속권까지 사셨습니다”라고 선언합니다. 그리고 소요리 문답은 “의인(義認, 의롭다 인정함)이 무엇인가?”라는 질문에 “의인은 거저 베푸는 하나님의 은혜이고, 그 은혜 가운데 그분께서는, 오직 믿음으로 우리가 받아 우리의 것이 된 그리스도의 의(義)를 대가로, 우리의 모든 죄를 용서하시고 당신의 눈으로 보시기에 우리를 의로운 자들로 인정해 주십니다”라는 답을 줍니다.


The Crucifixion on Calvary


갈보리 십자가에 달리심


Death by crucifixion is, of course, horrible in the extreme. The usual procedure was that the crosspieces would be laid flat on the ground, the person then stretched upon it, and a soldier would drive iron spikes through the hands and feet into the rough wood. Then the cross with its attached victim would be fitted and set in the hole prepared for it. The person was left to writhe in his agony, with the swelling wounds, the parched thirst, the burning fever, until death brought the welcome release. Human ingenuity has never devised greater agony than crucifixion. Yet that is what Christ endured for us.


십자가에서의 죽음은 실로 극한 공포입니다. 대개 십자가형의 진행은 십자가를 평평한 땅에 놓고, 사형수가 그 십자가 위에 펼쳐 눕혀지고, 군인이 쇠못을 죄인의 손과 발을 관통해 거친 나무에 박는 순입니다. 그리고 형을 당하는 자가 매달려 있는 그 십자가는 미리 파놓은 땅 구덩이에 세워져 고정됩니다. 그 자는 갈망하는 (고통에서의) 해방을 죽음이 선사할 때까지 뚱뚱 부은 상처와 타는 목마름과 찌는 열기로 인해 홀로 괴로움에 몸부림칩니다. 인간이 고안해낸 가장 극심한 고난이 바로 십자가형입니다. 그럼에도 그리스도께서 우리를 위해 감당하셨던 것이 바로 그 고난입니다.


His physical suffering was that of a perfectly normal man in crucifixion. Yet that was not all, nor even the most important part, of His suffering. His cry, “My God, my God, why hast thou forsaken me?” indicates a spiritual suffering more intense and more baffling than the physical. We have already seen that the penalty originally inflicted for sin was not merely the separation of the soul from the body, which is physical death, but the separation of the soul from God, which is spiritual death.


그분께서 당하신 육체적 고난은 보통 인간이 당한 십자가형의 고난과 같습니다. 그럼에도 그게 그분의 고난의 전부도 아니고 또 가장 중요한 부분도 아닙니다. “나의 하나님, 나의 하나님 어찌하여 나를 버리셨나이까?” 외치신 그분의 절규는 정신적 고통이 육체적 고통보다 더 컸고 더 낙담케 하는 것이었음을 말해줍니다. 이미 살펴본 바와 같이 원래 죄에 대한 형벌은 육체적 죽음인 단순한 영과 육체의 분리가 아니라 영적 죽음인 하나님과 영의 분리였습니다.


Not only was all special grace withdrawn from Him, but also all common grace. No sedative was allowed to dull His pain. Ordinarily those who were sentenced to be crucified were given a stupefying drug, in order that their suffering might be somewhat alleviated. Doubtless the two thieves who were crucified at the same time received that treatment. But Jesus, realizing that such a drug would incapacitate Him for carrying the very burden of suffering for which He had come to that hour and that it would therefore defeat His purpose of redemption, rejected the wine and myrrh and determined to suffer with His senses full alert. All of His friends forsook Him. only His enemies remained to taunt. His clothes (also a gift of common grace, clothes being designed since the time of the fall to cover the body and to serve as a restraint on human sin) were removed, leaving Him shamefully exposed to the vulgar rabble. The light, which is one of the greatest gifts of common grace, was denied Him, and for three hours He was left to suffer in the terrifying darkness. ... All was completed on the cross. When the allotted suffering was finished the divine light again broke in upon His soul, and we hear His triumphant cry, “It is finished” (that is, the atonement, God's objective provision for man's salvation, was completed); and that was followed almost immediately by the affectionate words, “Father, into thy hands I commend my spirit.” ... The full price of our redemption was paid for by Christ alone, without human assistance of any kind.


그분께서는 (하나님의) 특별 은혜뿐만 아니라 (하나님의) 일반 은혜도 박탈 당하셨습니다. 고통을 완화시키는 진정제가 그분께 허락되지 않았습니다. 보통 십자가형을 당하는 자들은 그들의 고통이 어느 정도 감해지도록 마취제가 지급되었습니다. 분명 같은 날 함께 십자가형을 받은 두 강도들은 그 약을 받았을 것입니다. 그러나 예수께서는, 그러한 약이 바로 그 시각에 그분으로 하여금 세상에 오셔 감당해야 했던 고난의 짐을 지는 것을 불가능하게 하고, 그리하여 그것이 구원이라는 목적을 실패케 할 것임을 아셨기에, 포도주와 몰약을 거절하셨고 맨정신으로 고난 당하실 것을 작정하셨습니다. 그분의 모든 친구들이 그분을 버렸습니다. 그분의 원수들만 남아 비아냥거렸습니다. 그분의 옷은 벗겨졌고, 그분께서는 천한 무리 앞에 벗겨져 계셨습니다. (옷도 일반 은혜에 속한 것이지요. 옷은 아담의 타락 이후 몸을 가리고 인간의 죄를 억제하는 수단으로 사용되도록 만들어진 것입니다.) 가장 큰 일반 은혜에 속하는 햇빛도 그분께 비쳐지지 않았습니다. 그분께서는 세 시간 동안 두려운 어둠 속에서 고난 당하셨습니다. ... 십자가에서 모든 것이 다 완수되었습니다. 정해진 고난이 끝나자 하나님(성부 하나님)의 빛이 다시 그분의 영혼으로 비쳐들고, 우리는 그분의 승리의 외침 “완수되었다(즉, 인간 구원을 위한, 하나님께서 정하신 객관적 준비인 속죄가 완수되었다)”를 듣게 되고, 그 외침 직후 그분께서는 “아버지여, 내 영혼을 아버지께 맡깁니다”라는 사랑이 담긴 말을 남기셨습니다. ... 그 어떤 인간의 도움도 없이, 우리의 구속을 위한 모든 대가는 그리스도 홀로 치르셨습니다.


When seen in the light of the doctrines of substitution, satisfaction, sacrifice, the death of Christ appears as a great divine achievement, a glorious and unapproachable priestly action through which the suffering Messiah offered Himself in order that divine justice might be safeguarded and that sinful man might be reconciled to God. Logic drives us to the conclusion that the death of Christ on the cross was no ordinary death, but a mighty transaction through which God provided redemption for His people.



대리설, 충족설, 희생제물설이라는 교리의 관점에서 볼 때 그리스도의 죽음은 하나님의 위대한 업적이고, 영광스럽고도 범접할 수 없는 제사장적 위업입니다. 그 일을 통해 수난 당하신 메시야께서, 하나님의 공의가 지켜지고 죄 진 인간이 하나님과 화해되도록, 자신을 드리셨습니다. 논리(論理)는 우리로 하여금 그리스도의 죽음이 평범한 죽음이 아니라 하나님께서 그분의 백성에게 구원을 주시기 위해 사용하신 강력한 수단이었다고 결론짓게 합니다.


Either the Christian system is true and we are saved through the supernatural work of Christ as the Bible teaches and as devout people in all ages have believed, or we are left to save ourselves through some humanistic or naturalistic system as skeptics and unbelievers have held.


둘 중 하나입니다. 성경이 가르치고 모든 시대의 경건한 자들이 믿었듯 기독교 가르침이 진리이고 우리가 그리스도의 초자연적 사역으로 구원받거나, 회의자들과 불신자들이 믿고 있듯 우리가 어떤 인본주의적이고 자연주의적인 수단으로 스스로를 구원하는 것.


Since the demand that sin must be punished was met by Him in His representative capacity, justice was not injured; and since His life of perfect obedience to the moral law was also rendered in His representative capacity, the gift of spiritual cleansing and of eternal life is now conferred upon His people as their right and privilege.


죄는 벌을 받아야 한다는 요구가 그분의 대리하시는 능력 가운데 그분에 의해 충족되었기 때문에 공의는 훼손되지 않았고, 도덕률에 대한 그분의 완전 순종의 삶이 그분의 대리하시는 능력 가운데 이룩되었기 때문에 영(靈)의 정화(淨化) 은혜와 영생의 은혜가 이제 그분의 백성들에게 그들의 권리와 특권으로서 주어졌습니다. 

'신학영어' 카테고리의 다른 글

신학 & 영어 >28<  (0) 2012.12.06
신학 & 영어 >27<  (0) 2012.12.06
신학 & 영어 >25<  (0) 2012.12.06
신학 & 영어 >24<  (0) 2012.12.06
신학 & 영어 >23<  (0) 2012.12.06